Текст книги "Детектив Франции. Выпуск 5"
Автор книги: Жерар де Вилье
Соавторы: Шарль Эксбрайя,Ален Паж
Жанр:
Крутой детектив
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 26 страниц)
– Мне нет дела до ваших личных счетов.
– Дорогая Патриция, я приложу все усилия, чтобы вы горько пожалели о своей нелояльности. Можете на меня положиться! Что до Питера, то я этого мерзавца поймаю, куда бы он ни скрылся.
В это время они услышали, что около «Гавайской пальмы» остановилась машина. Дункан поспешил к окну и облегченно вздохнул, увидев высокую фигуру шотландца.
– Не знаю, на что вы рассчитывали, но вы осмелились солгать мне! – И с этими словами Дункан ударил Патрицию по лицу. Девушка едва сдержала стон. – Это еще цветочки по сравнению с тем, что вас ждет! А пока можете извиниться перед Питером, когда я покончу с шотландским приматом.
Дункан уселся на стол, вытащил пистолет, примерил к правой руке и стал ждать Мак–Намару и Дэвита, успешно завершивших миссию.
– Осторожно, Малькольм, он… – вскрикнула Патриция.
Дверь шумно распахнулась, и Дункан выстрелил. Он действительно хорошо умел целиться, и Дэвит, с пулей в сердце, рухнул лицом вниз. Мак–Намара опустился на колени рядом с Питером и, осмотрев тело, сказал:
– Вот, значит, как… старина, вы его убили…
Дункан никак не мог опомниться. Какого черта Дэвит вошел первым? Малькольм положил на стол сверток с героином.
– Берите свой пакет.
Джек не знал, как ему себя вести. Поскольку он понятия не имел о попытке Питера обокрасть его, получилось, что он прикончил своего ближайшего помощника ни за что ни про что. И с шотландцем голыми руками не справишься – надо идти за другим оружием. Дункан уже собирался всерьез заняться этим вопросом, как вдруг Патриция налетела на Малькольма:
– Зачем вы отдали ему героин? Вы что, не знаете, для чего он нужен? Неужели вы и в самом деле настолько наивны? Или вы такой же бессовестный негодяй, как он?
Дункан кинулся на нее, изо всех сил ударил по лицу и вцепился в горло:
– Шлюха! Грязная шлюха! – орал он. – Уж я–то заставлю тебя замолчать!
Патрицию уже начало сильно раздражать бездействие Мак–Намары, как вдруг комнату заполнили звуки волынки. Сбитый с толку, Джек оставил девушку в покое и обернулся к шотландцу. Тот во всю силу легких раздувал меха. Это было и гротескное, и завораживающее зрелище: громадный детина, играющий на волынке над бездыханным трупом. Хозяин «Гавайской пальмы», вне себя от ярости, бросился к Малькольму и вырвал у него из рук инструмент.
– Вы совсем спятили?
– Я? С чего вы взяли?
– Зачем вам понадобилось музицировать в такой момент?
– У нас в Томинтуле всегда играют «Полковник вернулся домой», когда кто–то должен умереть.
– Оставьте свои дикие выходки для Томинтула, если, конечно, вам удастся туда вернуться. – И, указывая на Дэвита, добавил: – В любом случае для него это слишком поздно.
– А я вовсе не для него играл, старина.
– Тогда зачем же?
– Я играл вам.
– Мне?
– Да, вам. Потому что сейчас я вас убью, старина.
– Что вы несете? Может, больны?
– Видите ли, у нас в Томинтуле, если кто–то имел наглость поднять руку на вашу возлюбленную, долг чести – убить наглеца. А я люблю мисс Поттер.
– Думаете, меня это очень волнует, кретин несчастный…
Мак–Намара одним прыжком оказался рядом с Дунканом и схватил его за горло. Джек отчаянно пытался разжать душившее его кольцо, но безуспешно… Наклонившись над ним, шотландец зашептал:
– Патриция рассказала мне о той девушке… и о полицейском… которых Дэвит убил по вашему приказу… и еще рассказала, что вы заставляли ее переносить… так вот, значит, старина, рано или поздно за все приходится платить…
Эта сцена сначала парализовала Патрицию, но, очнувшись от оцепенения, она тут же повисла на руке Мак–Намары.
– Только не вы, Малькольм, только не вы! Я не хочу, чтобы вы тоже стали убийцей! Ради любви ко мне бросьте его!
Он, не выпуская жертвы из рук, улыбнулся девушке.
– Вы и вправду хотите, чтоб я его отпустил?
– Умоляю вас!
– Ладно…
Шотландец разжал руки, и Дункан опустился на ковер. Патриция попыталась привести его в чувство.
– Не думаю, что у вас это выйдет, – заметил Мак–Намара.
– Почему?
– Да я, как–то сам не заметив, должно быть, слишком сильно нажал и, кажется, слегка свернул шею…
– Значит, Джек…
Мак–Намара кивнул.
– Мертвее некуда.
И он, все так же невозмутимо, снял перчатки.
– А теперь, детка, мы можем ехать в Томинтул.
Патриция была в полной прострации, она не могла взять в толк, как получилось, что из троих мужчин, разговаривавших в этом кабинете несколько часов назад, в живых остался один Малькольм, а ведь он–то и должен был умереть… Девушка смотрела на шотландца почти с неодобрением. Такой сильный, такой спокойный, такой по–детски наивный… ребенок, убивающий, сам того не замечая…
– Малькольм… Почему?..
– Но ведь он вас ударил, а это, детка, мне, понимаете ли, не по нутру… даже совсем не по нутру…
Патриция ломала голову, как бы получше растолковать этому слишком большому младенцу, что убийство – страшное дело, но тут в дверь робко постучались, и неуверенный голос Тома спросил:
– Я не нужен вам, патрон?
Шотландец, не говоря ни слова, прижался к стене, а Патриция, все еще в шоке, была не в состоянии сосредоточиться на чем–либо, кроме только что пережитого. Том, явно удивленный, что никакого ответа не последовало, осторожно приоткрыл дверь и просунул в комнату сначала голову, а потом и плечи.
– Вы тут или нет, па…
Слова замерли на губах швейцара, когда он увидел тела Дункана и Дэвита, но отскочить и захлопнуть дверь не успел.
– Бо–бо–боже милостивый! – пробормотал Том и почувствовал, что взлетает. Позже он рассказывал, что подумал, не ураган ли начался в кабинете Дункана.
– Вам надо успокоиться, старина, – ласково сказал Мак–Намара, усаживая швейцара в кресло.
Тот, однако, никак не мог обрести желанное равновесие и взирал на Малькольма глазами, полными ужаса.
– Вы и… и меня тоже… убьете…
Гигант добродушно расхохотался, и этот смех лучше любых слов успокоил Тома.
– Дэвита застрелил Дункан… а я чуть крепче, чем надо было, сжал горло Дункана, когда тот колотил мисс Поттер.
– Совсем чуть–чуть, да?
– Видно, он оказался более хлипким, чем я думал.
– Да… похоже, что так…
Мак–Намара налил швейцару бокал виски, и тот залпом осушил его.
– Так что же все–таки тут произошло?
Малькольм доверчиво рассказал, как матрос со «Звезды Индии» передал ему сверток с героином, как Дэвит попытался этот сверток у него украсть, как Дункан расставил тут ловушку и какая произошла после всего этого свалка. Когда он замолчал, Том задумчиво проговорил:
– В конце концов, вы только защищали свою жизнь.
– Вот именно.
– Но героин? Где он?
– Да вот – на столе лежит!
Швейцар дрожащей рукой погладил сверток.
– И что вы собираетесь…
– Мы сдадим его в полицию, – быстро вмешалась мисс Поттер. – Правда, Малькольм?
– Конечно…
Том взвесил на руке сверток.
– Здесь тысячи и тысячи фунтов… это обеспечило бы нам хороший доход до конца жизни…
– Об этом я и не подумал!
– Нет, нет! – взмолилась Патриция. – Подумайте, сколько несчастья принесет этот героин! Если вы действительно меня любите, Малькольм, то никогда не сделаете такую подлость!
Мак–Намара глубоко задумался.
– Тысячи фунтов… можно было бы купить немало овец… Леонард Кент хочет продавать свою ферму, а она чертовски здорово оборудована…
– Если вы продадите этот героин, Малькольм, вы меня больше не увидите.
Шотландец нежно улыбнулся девушке.
– Да нет, нет, я увезу вас в Томинтул, Патриция… Но, Том, я же никого не знаю, кому можно продать эту гадость.
– Не тревожьтесь об этом… я беру все на себя, и, коль скоро вы согласны, мы станем богачами!
– Думаю, что согласен, Том.
И в ознаменование только что заключенного договора шотландец взял волынку и заиграл «Песню Моны». В это время Патриция, упав в кресло, горько оплакивала свои несбывшиеся мечты. Теперь уже никто и никогда не вытащит ее из этой среды, которая затягивает хуже болота.
Глава VI
Инспекторы Блисс и Мартин все меньше понимали поведение своего шефа, суперинтенданта Бойланда. Хуже всего было то, что он слушал их рапорты так, будто совершенно нс принимал всерьез. Первым не выдержал вспыльчивый Блисс.
– Но в конце–то концов, супер, мы следили за шотландцем днем и ночью. Мы видели, как он пришел в Дроу–док, встретился с матросом со «Звезды Индии» и как они вместе направились в «Разочарованный пират». Все это происходило под пристальным наблюдением Питера Дэвита, совершенно не подозревавшего, что мы не спускаем с него глаз. Мак–Намара вышел из бара со свертком, которого у него прежде нс было. А потом на Шафтсберри–авеню он принялся играть на волынке.
Суперинтендант засмеялся.
– Признайтесь, Блисс, этот парень – большой оригинал!
– Оригинал или нет, супер, но в первую очередь он торговец наркотиками. А меня, извините, все, что связано с этим делом, ничуть не смешит!
– Не надо нервничать, инспектор.
– Стараюсь, супер, но это нелегко… Наконец, его привели на пост, шотландец повел очень хитрую игру, и в результате сверток развернули…
– Что же там было? – поинтересовался Бойланд.
– Леденцы.
Суперинтендант аж заплакал от смеха, а Блисс едва сдерживал готовое сорваться ругательство.
– Вы себе представляете, Блисс, весь или почти весь Ярд приведен в полную боевую готовность из–за этого любителя конфет!
– Согласен, шеф, но все это слишком дико и нелепо, чтобы тут не крылось что–нибудь очень серьезное! И мы с Мартином уверены, что в свертке, который Мак–Намара получил от матроса на следующий день, было кое–что совсем другое!
– Очень возможно.
Ошеломленные инспекторы переглянулись.
– Так мы его арестуем? – спросил Мартин.
– Нет.
– Но ведь все–таки, шеф…
– Нет, мистер Мартин, как я уже говорил, ваш шотландец меня нисколько не интересует.
– Но…
– Прежде всего мне нужны Дункан и Дэвит, а затем тот, кто их покрывает и снабжает наркотиками весь Сохо. Видите ли, джентльмены, я убежден, что Мак–Намара – лишь орудие в руках известных вам людей. Всему этому должно быть какое–то объяснение, и рано или поздно мы его найдем.
– Ну а пока что прикажете делать?
– Не спускать глаз с шотландца, а главное – внимательно следите за посетителями «Гавайской пальмы». Если шотландец и впрямь притащил из дока героин, то его попытаются распределить. Вот тут–то и настанет время вмешаться. Ах да, можете доставить себе небольшое раз влечение – арестуйте и допросите того матроса по всем правилам!
Том и Малькольм ушли. Им надо было как–то отделаться от трупов Дункана и Дэвита. Сидя одна в запертой «Гавайской пальме», Патриция мучительно раздумывала, как ей избавить Малькольма от искушения и спастись самой. Девушке было ясно, что для Мак–Намары продажа героина – только способ получше устроиться вместе с ней в Томинтуле и идиллические картинки будущего счастья совершенно скрывают от него всю гнусность такого способа зарабатывать деньги. Если она, Патриция, ничего не предпримет, то шотландец обрушит на свою голову месть банды, промышляющей наркотиками, а это куда страшнее, чем попасть в полицию. Видимо, дурачок–горец даже представить не может, что убийцы доберутся до него и в Томинтуле! Но что делать? Проблема казалась неразрешимой, и, когда вернулись мужчины, Патриция так и не нашла выхода.
Мак–Намара ночевал, как обычно, в «Нью Фэшэнэбл». Утром его сон нарушил Эдмунд. Он сказал, что шотландца зовут к телефону, имени не назвали, но сказали, что звонят от Дункана. Малькольм, даром что шотландец, никак не верил, будто покойники пользуются телефоном для связи с живыми. Сильно заинтригованный, он спустился вниз и подошел к кон горке, где стоял единственный на всю гостиницу телефон.
– Мак–Намара слушает.
– Из каких краев вы приехали, мистер Мак–Намара?
– Из Томинтула, а что?
– Что вы пили в «Разочарованном пирате»?
– Вам какое дело?
– В ваших же собственных интересах – ответить мне, мистер Мак–Намара.
– Допустим… я пил мятную настойку.
– Теперь мне ясно, мистер Мак–Намара, что я ищу именно вас.
– Ищете меня?
– Да, чтобы сообщить, что нам все известно насчет Дункана и Дэвита.
– Вы их родственник?
– Нет, они были в моем подчинении, и это куда серьезнее…
– Для кого?
– Да для вас же, мистер Мак–Намара.
– Это еще почему?
– Потому что благодаря вам эти джентльмены получили одну вещь, принадлежащую нам, и эта вещь стоит очень дорого… Очень дорого, вы слышите меня, мистер Мак–Намара? Гораздо дороже, чем жизнь двух–трех людей.
– Трех?
– Третьим можете стать вы, мистер Мак–Намара.
– А знаете что, старина, я ведь не кисейная барышня!
– Нам это известно, мистер Мак–Намара, но и мы тоже не мальчики. И все же мы считаем разумным оплатить риск, которому вы подвергались… и не станем возражать, чтобы вы получили… допустим, половину комиссионных, полагавшихся Дункану. Согласны?
– Очень уж вы торопитесь… Во–первых, кто вы такой? Хозяин Дункана?
– Скажем, я его представитель, мистер Мак–Намара. Приезжайте в «Стегхаунд» на Саттон–стрит и спросите мистера Лайонела Брауна. Я буду ждать.
– Когда приехать?
– Немедленно.
Прежде чем отправиться на Саттон–стрит, Малькольм привел себя в порядок и позвонил Патриции. Ему хотелось ввести девушку в курс дела, а заодно тщеславный шотландец был не прочь показать, что он был–таки прав и скоро станет самым богатым овцеводом в графстве Банф. Патриция умоляла его подумать, объясняла, что это наверняка ловушка, но тот только смеялся: еще никому не удавалось обвести вокруг пальца Малькольма Мак–Намару! Мисс Поттер поняла, что спорить бесполезно, и повесила трубку. Ей было ясно, что тот, кому подчинялся Дункан, не позволит себя обокрасть безнаказанно. По мнению Патриции, Малькольм шел на верную смерть… Но ведь она любит его и не хочет, чтобы он погиб! И вот тогда–то мисс Поттер побежала в Ярд, где, как она знала, любые сведения о торговле наркотиками не оставят без внимания. Она надеялась выторговать свободу своему большому младенцу из Томинтула, рассказав полицейским, где они могут найти героин.
Появление Мак–Намары в «Стегхаунде» вызвало некоторое оживление. Официант сразу подбежал принять заказ, но шотландец ответил, что желает видеть мистера Лайонела Брауна. Едва Малькольм произнес это имя, как, отодвинув официанта, перед шотландцем с легким поклоном возник джентльмен.
– Мистер Мак–Намара, я полагаю?
– Он самый.
– Лайонел Браун – это я. Вы позволите?
С этими словами Браун уселся напротив шотландца, заказал выпивку и, прежде чем начать разговор, подождал, пока их обслужат.
– Мистер Мак–Намара, позвольте вам заметить, вы очень нехорошо поступили с господами Дунканом и Дэвитом.
– Только с Дунканом, потому что Дэвита застрелил как раз Дункан…
– Мы в курсе дела… но эти джентльмены были не только нашими друзьями, они работали на нас… То, за чем вас посылали, принадлежит нам. Вы это понимаете?
– Почему это я должен верить вам на слово?
– Прошу прощения, мистер Мак–Намара, но вы будете глубоко не правы, затевая такую опасную игру.
– А я люблю опасные игры, мистер Браун.
– Следует ли из этого, что вы отказываетесь от предложения, сделанного мной по телефону?
– Я стану говорить только с самим хозяином!
– Но это невозможно!
– В таком случае товар останется у меня.
– Это ваше последнее слово?
– Последнее.
– Жаль…
В Ярде Патриция сказала, что хочет поговорить с начальником отдела по борьбе с наркотиками насчет «Гавайской пальмы». Ей повезло: ни Блисса, ни Мартина не оказалось на месте, и девушку проводили прямо в кабинет Бойланда. Суперинтендант встретил ее с изысканной любезностью.
– Вы из «Гавайской пальмы», мисс Поттер?
– Да.
– Значит, вас послал Дункан?
– Дункан умер.
– Вот как?
– И Питер Дэвит тоже…
– Ого–го! Да это настоящая бойня! Может, вы знаете убийцу?
– Да.
– Его имя!
– Малькольм Мак–Намара.
Бойланд изумленно присвистнул.
– Вернее, он убил только Дункана, но тот сам пытался убить его! – быстро проговорила Патриция. – А Питера Дэвита убил Джек.
– Расскажите мне всю эту историю по порядку, мисс Поттер.
И Патриция рассказала все: от прибытия Мак–Намара в «Нью Фэшэнэбл» и до свидания, назначенного шотландцу в «Стегхаунде». Попутно она призналась, что это Дэвит убил инспектора Полларда, Джанет Банхилл и Сэма Блума. Суперинтенданту пришлось много писать. Когда Патриция закончила рассказ, он спросил:
– Скажите правду, мисс Поттер, почему вы решили прийти ко мне?
– Я не хочу, чтобы они убили Малькольма!
– Так вы любите этого шотландца? – благодушно поинтересовался Бойланд.
– Да, а кроме того, я не желаю, чтобы он ввязывался в торговлю наркотиками… Я даже предпочла бы, чтобы его ненадолго посадили в тюрьму… Скажите, вы ведь не дадите ему большой срок?
– Только при условии, что мы арестуем его раньше, чем он успеет продать героин. К тому же, как ни грустно мне об этом говорить, но и вам самой придется отвечать перед законом…
– Это мне безразлично, лишь бы удалось спасти Малькольма и он вернулся в Томинтул!
– Мисс Поттер… а где героин?
– В моей комнате.
– Отлично. Благодарю вас за помощь… Да, кстати, а где тела Дункана и Дэвита?
– Не знаю. Их унесли Малькольм и Том, швейцар «Гавайской пальмы». Наверное, бросили в Темзу…
– Я тоже так думаю. Не очень–то это облегчит участь вашего шотландца! Единственное, чем вы можете смягчить сердца судей, – это не говорить ему ни слова о нашей беседе. Можете во всем положиться на нас: что бы ни случилось и что бы вы ни думали обо всем этом, не сомневайтесь – мы сделаем все возможное для спасения вашего Мак–Намары. Договорились?
– Я согласна.
– Тогда возвращайтесь домой, мисс Поттер, и не теряйте доверия к Скотленд–Ярду. Для нас Мак–Намара – мелкая дичь по сравнению с тем, кого мы пытаемся выследить уже много лет. Вы, конечно, не знаете, кто стоит во главе торговли наркотиками?
– Нет, к сожалению…
Вернувшись в «Гавайскую пальму», Патриция обнаружила там сильно взволнованного Малькольма. Он рассказал ей о своей встрече с Брауном. Патриция попыталась было вразумить Мак–Намару, но он твердо стоял на своем.
– Поймите же, дорогая, если мне удастся добраться до самого таинственного шефа, короля наркотиков, я смогу получить половину всех денег, и мы будем чертовски богаты!
– Разве что вас сразу не убьют!
– Ну, об этом и речи быть не может!
– Малькольм… нам не нужны эти деньги!
– Да ведь глупо же бросать на дороге целое состояние!
– Но этот героин отравит сотни людей…
– А почему я должен беспокоиться за чужое здоровье?
– Малькольм… я вас полюбила потому, что считала совсем другим… Но сейчас начинаю думать, что вы стоите не больше тех… Делайте, что хотите, но на меня больше не рассчитывайте! Я не поеду в Томинтул. Прощайте, Малькольм, мы больше не увидимся!
– Да нет же, нет…
– Никогда!
– А я так уверен, что мы еще увидимся, детка…
Патриция ушла, с силой хлопнув дверью. Как только она вышла из комнаты, шотландец позвал Тома и объявил, что, с его точки зрения, непосредственные переговоры с шефом Дункана сулят наибольшие выгоды. Швейцар одобрил план.
– Но как добраться до этого типа? Его же почти никто не знает!
– В этом–то вся штука…
– Среди мелких торговцев у меня полно приятелей, но все они зависели от Дункана – он их снабжал. Никакой надежды, что кто–то из них хотя бы подозревает, где искать большого босса.
Оба погрузились в мрачные размышления.
– В таком случае, – сказал наконец Мак–Намара, – придется действовать через этого Брауна, хоть мне это и не очень по душе.
– Мне тоже! Но что еще мы можем придумать?
– Есть у меня одна мысль, Том… Эдмунд, слуга в «Нью Фэшэнэбл», говорил мне о враче, который будто бы спасает наркоманов. Есть такой?
– Да, Эдэмфис.
– Раз этот тип много лет выслушивает исповеди наркоманов, может, есть какая–то надежда через него добраться до того, кого мы ищем?
– Сомневаюсь… иначе эскулап давно перебрался бы на тот свет. Но все–таки почему бы не попробовать?
Мартин и Блисс предстали перед суперинтендантом с таким торжествующим видом, что Бойланд чуть не рассмеялся.
– Ну, инспекторы, что нового?
Блисс принялся рассказывать:
– Мы арестовали этого матроса со «Звезды Индии». Он не стал очень упрямиться и в конце концов признался, что передал Мак–Намаре десять кило героина.
– Десять кило? Черт возьми!
– Вот–вот, шеф, более того, этот матрос любезно сообщил нам, по чьему приказу передал это сокровище шотландцу. Так вот, приказ передал Питер Дэвит, а действовал он, само собой, от имени Дункана.
– Интересно!
– Еще бы! На сей раз, шеф, я думаю, они у нас в руках, и мы сможем наконец отомстить за Полларда.
– И что вы предлагаете, мистер Блисс?
– Мы с Мартином, прихватив несколько человек, двинемся в «Гавайскую пальму» и для начала арестуем Дункана и Дэвита.
– Это невозможно.
– Но почему?
– Они оба умерли. Кстати, позвоните в речную полицию, Мартин, и попросите поискать в Темзе два тела.
Блисс и Мартин долго не могли прийти в себя от удивления. Первым обрел дар речи Мартин:
– А как они умерли, шеф?
– Мистер Дункан по ошибке пристрелил мистера Дэвита, а мистер Мак–Намара преспокойно задушил мистера Дункана, который грубо обошелся с мисс Поттер. Кажется, он даже простер свою любезность до того, что сыграл в честь мистера Дункана небольшой гимн на волынке, а уже потом прикончил. Этот шотландец необыкновенно деликатен… вы не находите?
Блисс, который был совершенно лишен чувства юмора, вскричал:
– Деликатен он или нет, а мы его арестуем по обвинению в убийстве и торговле наркотиками! Этого достаточно, чтобы отправить его на виселицу или за решетку до конца дней! Позвольте заметить, шеф, я первый обратил ваше внимание на этого шотландца!
– Признаю, мистер Блисс.
– А вы не дали мне его арестовать!
– Я и теперь не позволю вам это сделать, мистер Блисс.
– Что?!
– Наша единственная возможность добраться до главаря банды – этот шотландец. И я запрещаю вам чинить ему какие–либо препоны. Вы меня хорошо поняли, мистер Блисс?
– Согласен, шеф, но… потом?
– Потом вы его получите.
– Тогда мы ничего не теряем от небольшой отсрочки.
– Не сомневаюсь. Но сейчас вы должны приложить все силы и способности и ни на шаг не упускать из виду Мак–Намару. И никто, слышите, никто не должен этого заметить! Если вы провалите дело, я вам не завидую, джентльмены! Да, кстати, можете закрыть дела Полларда, Банхилл и Блума. Всех их убил Дэвит, но его больше нет…
Мартин, хоть и был скромнее своего коллеги, не сдержался:
– А вы… уверены в этом, шеф?
– У меня нет никаких оснований не доверять сообщению мисс Поттер.
– Так это она…
– Да, она. Ей пришлось присутствовать почти при всех событиях с начала и до конца.
– Но, шеф, с чего ей вдруг вздумалось нам помогать? Чтобы самой выпутаться?
– Нет, потому что она любит Мак–Намару.
Блисс захихикал:
– В свадебное путешествие они поедут в тюрьму!
– А еще – потому что мисс Поттер очень славная девушка, просто ей крепко не повезло.
– Ну да, как же!
– Видите ли, мистер Блисс, мне кажется, вы не совсем правильно понимаете роль полиции. Придется мне как–нибудь выбрать время и объяснить вам, что к чему. Но это будет в тот день, когда вы не испортите мне настроение, а значит, не сегодня!
Когда Мак–Намара вошел в кабинет доктора Эдэмфиса, врач подскочил.
– Черт возьми! Только не говорите, что вы больны!
– Успокойтесь, доктор, я отродясь не болел… когда имеешь дело с овцами, просто нет времени…
Врач не совсем уловил связь между здоровьем своего пациента и овечьим племенем, но как человек, привыкший к любым странностям, не стал спрашивать объяснений.
– Однако если вы ничем не страдаете, мистер…
– Мак–Намара. Малькольм Мак–Намара из Томинтула.
– Так чем я могу быть вам полезен, мистер Мак–Намара?
– Можно присесть?
– О, прошу вас! Извините… слушаю вас, мистер Мак–Намара.
– Говорят, доктор, вы особенно интересуетесь наркоманами и пытаетесь вылечить их, с тех пор как ваша…
– Прошу вас, мистер Мак–Намара, не говорите мне об этом… я пытаюсь забыть… хотя бы на работе… Что вы от меня хотите? Вы ведь, конечно, не наркоман?
– По счастью, нет… Просто у меня возникли кое–какие осложнения… даже очень серьезные… с теми, кто заправляет всеми этими делами в Сохо…
– Тогда будьте осторожны! Это люди, совершенно не ведающие жалости… не способные ни на какие человеческие чувства… Их интересуют только деньги!
– Вот в деньгах–то все и дело.
Врач удивленно воззрился на шотландца.
– Но я, право же, не понимаю, почему вы сочли необходимым…
– Я подумал, раз вы столько лет возитесь с наркоманами, то должны были бы узнать или угадать, кто ведет всю игру и с кем мне необходимо встретиться, чтобы обо всем договориться.
Эдэмфис покачал головой.
– Нет… я ничего не знаю. Больные верят мне и приходят за помощью только потому, что знают: я не стану пытаться выведать их тайны. Очень сожалею, мистер Мак–Намара, ко… если бы я знал имя человека, погубившего мою дочь, то давно убил бы его собственными руками!
Немного расстроенный неудачей, шотландец направился в «Гавайскую пальму» рассказать о своих злоключениях Патриции. Но молодой женщины там не было. Том сказал, что она недавно у шла, поговорив с кем–то по телефону. Узнав от Малькольма, что доктор Эдэмфис не смог сообщить им ничего нового, швейцар покачал головой.
– Так я и думал… что ж, кажется, нам не остается ничего другого, как принять предложение этого Брауна… Да! Все равно каждый из нас получит кругленькую сумму. Лучше не зарываться и остаться живыми!
Зазвонил телефон. Том снял трубку, послушал и подозвал Малькольма.
– Это вас.
– Кто?
– Понятия не имею.
– Кто говорит? – спросил шотландец.
– Это вы, мистер Мак–Намара?
– Да. А вы кто такой?
– Тот, кого вы ищете.
– Вы… хотите сказать… самый главный босс?
– Если вам нравится так называть меня, то да. Браун рассказал мне о ваших требованиях, они смехотворны, мистер Мак–Намара!
– Я так не думаю!
– Ну что ж, вы ошибаетесь.
– Это по–вашему!
– Вот что: ваши претензии так же смешны, как поход к этому болвану Эдэмфису! Вам следовало бы знать, что, если бы старому дураку было хоть что–то известно, мы бы давно его убрали… и очень быстро.
– Как Полларда? Как Блума? Как Джанет Банхилл?
– Вот именно.
Шотландец судорожно соображал. При всей своей самоуверенности он должен был признать, что нарвался на слишком крепких противников.
– Послушайте…
– Кажется, я только этим и занимаюсь, мистер Мак–Намара.
– Я согласен на предложение Брауна.
Малькольм услышал ехидный смешок.
– К несчастью, не согласен я.
– Да? И сколько вы предлагаете?
– Ничего!
– Вы что, с ума сошли?
– О нет, мистер Мак–Намара!
– В таком случае героин останется у меня.
– А у меня – мисс Поттер.
– Что?
– Вы прекрасно слышали. У вас – героин, у меня – мисс Поттер. Предлагаю простой обмен.
– А если я откажусь?
– Мисс Поттер отправится к Дункану и Дэвиту.
– Ваша взяла.
– Я всегда говорил, что шотландцы – самые разумные люди на свете. Сегодня в восемь вечера идите туда, где вы встречались с мистером Брауном. Закажите бокал стаута, выпейте половину и идите в туалет. Мистер Браун будет ждать и отведет вас ко мне.
– А как вы докажете, что это не обычная ловушка?
– Хотите послушать мисс Поттер?
И почти сразу же в трубке послышался взволнованный голос Патриции:
– Не думайте обо мне, Малькольм! Меня все равно убьют! Если вы придете, прикончат и вас тоже… Так не приходите же!
– Никто меня не убьет, Патриция… да и у вас тоже нет никаких причин умирать. Ведь должен же я отвезти вас в Томинтул!
– Ах, Малькольм, умоляю вас, очнитесь же, посмотрите на вещи реально! Нельзя быть до такой степени ребенком. Я люблю вас, Малькольм, и именно потому, что люблю вас, прошу: не приходите! Прощайте, Малькольм… прощайте, дорогой… будьте счастливы!
– Мое счастье – это вы, Патриция… И не волнуйтесь, мы еще увидимся, детка…
Трубку снова взял главарь банды:
– Я слушал ваш разговор с мисс Поттер, Мак–Намара. Не обращайте внимания на ее слова. Мисс Поттер испугана, и страх мешает ей соображать. Вы поступите правильно, не поддаваясь на уговоры.
– Ну если я что решил, меня не так–то просто сбить, а я твердо решил забрать у вас Патрицию.
– И вернуть мне пакет?
– Да.
– Отлично. Сейчас рядом со мной как раз сидит наш американский покупатель, и он бы очень рассердился, узнав, что зря пересек Атлантику. До вечера.
– До вечера.
Шотландец повесил трубку. Том нетерпеливо спросил:
– Ну?
– Все полетело к чертям!
– Как так?
– Они похитили мисс Поттер.
– Очень досадно, но какое отношение это имеет к нашему договору?
– Они вернут Патрицию только в обмен на героин.
– И вы согласились?
– А что я еще мог сделать?
– Вы заплатите мою долю?
– Где же я возьму кучу денег?
– По–вашему, честно, чтобы я разорился из–за какой–то девчонки, до которой мне вовсе нет дела?
– Том, старина, вы начинаете действовать мне на нервы…
– Вот несчастье–то…
Швейцар вытащил из кармана револьвер.
– Самые лучшие шутки – короткие, мистер Мак–Намара. Вас этому не учили в Томинтуле?
– Да, конечно… а разве вас не предупреждали, что играть с огнестрельным оружием опасно?
– Только не для того, кто держит это оружие в руках! А ну хватит паясничать, проклятый шотландец! Пошли за пакетом, и живо!
– А ведь вы мне нравились, Том…
– Ну а вы станете мне куда милее, когда отдадите героин.
– А Патриция?
– Это ваши личные дела. Как человек скромный, не стану в них лезть…
Один за другим они направились в комнату мисс Поттер. Малькольм подошел к постели.
– Вы могли бы и без меня найти этот пакет, старина.
– А где он?
– Под кроватью.
– Ну и ну! Прятать такое сокровище под кроватью! Все–таки вы чокнутый, честное слово! Ну? Чего вы ждете? Давайте пакет!
Мак–Намара наклонился. Том имел неосторожность подойти слишком близко, и Мак–Намара, опершись об изголовье, нанес ему резкий удар. Швейцар отлетел, вопя от боли. Почти одновременно шотландец прыгнул и сделал молниеносный прямой выпад правой. Том оказался в нокауте. После этого Мак–Намара связал его по рукам и ногам и только тогда принялся приводить в чувство.
– Мне всегда советовали держать ухо востро с шотландцами, – с горечью заметил швейцар, приходя в себя.
– Не стоит пренебрегать добрыми советами, старина.
Мак–Намара подхватил связанного противника и уложил на кровать.
– Вот так–то, старина, мисс Поттер вас освободит…
– А если она не придет?
– Значит, ни она, ни я уже не будем принадлежать этому миру.
– Думаете, меня это утешит?
Блисс передал суперинтенданту Бойланду запись телефонного разговора Мак–Намары.
– На сей раз, шеф, мы захватим их всех с поличным!
– Благодаря шотландцу.
– Да ведь…
– Это значит, мистер Блисс, что если бы этот парень не прибрал героин и не будь он влюблен в мисс Поттер, у нас не было бы ни малейшего шанса добраться до того, кто нас интересует и кого до сих пор никак не удавалось поймать.
– Но разве ж это повод простить Мак–Намаре попытку торговать наркотиками?
– Разумеется, нет.
– В таком случае, шеф, я согласен!
– Вы меня просто осчастливили, мистер Блисс.