355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Жаннет Уэлш » Незнакомец рядом со мной » Текст книги (страница 9)
Незнакомец рядом со мной
  • Текст добавлен: 5 октября 2016, 03:58

Текст книги "Незнакомец рядом со мной"


Автор книги: Жаннет Уэлш



сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 10 страниц)

Подготовка шла полным ходом. Билеты раскупались хорошо. Небольшой зал на верхнем этаже «Черного лебедя» превратился в своеобразную сценическую площадку. Быть может, акустические параметры помещения оставляли желать лучшего, но романтическая атмосфера зала прекрасно подходила для выступления великолепной Виниши Жардин.

Две недели незаметно промелькнули в лихорадочных приготовлениях. Когда наступил знаменательный день. Вики с ног валилась от усталости. Они так вымоталась, что мечтала только об одном: надеть пижаму, залезть в кровать и спрятаться с головой под одеяло. Но горячая ванна и тщательные манипуляции перед зеркалом сотворили чудо.

В семь часов вечера Вики стояла в дверях концертного зала, приветствуя гостей. Элегантное темно-синее шелковое платье оттеняло ее необычную красоту. Живое тонкое лицо Вики, обрамленное золотисто-медными волосами, привлекало всеобщее внимание, глаза ее таинственно мерцали.

Вики окинула взглядом зал: стулья расставлены, оконные ниши украшены розовыми и бордовыми гладиолусами. Недалеко от входа она подготовила замечательную экспозицию пластинок с записями концертов Виниши Жардин. Скромная табличка призывала всех желающих посетить «Музыкальную шкатулку» и приобрести любой понравившийся диск. На специальном постаменте возвышался черный рояль, любезно предоставленный хозяйкой «Музыкальной шкатулки». Барни несколько часов настраивал инструмент и добился поразительных результатов.

Вики любезно приветствовала каждого, кто пришел на концерт.

Девушка пробежала глазами по залу. Первый ряд целиком забронирован для родных, близких друзей и знакомых. Вот миссис Файсон-Дэвенпорт в розовато-лиловом платье из тафты, рядом с ней полковник, ему не по себе: на раскрасневшемся лице резко выделяются седые усы. Возле него – Кларк Дэнтон, яркий, статный и очень красивый.

Вики не сводила с него глаз. Сердце сладостно замирало в груди. Несколько минут назад Кларк подошел к ней и поздравил с успехом. Грациозно склонив голову, он смотрел на девушку с восхищением и нежностью и долго не выпускал ее изящную маленькую ручку из своей руки. В глубине души Вики надеялась, что он по достоинству оценил ее деловые качества, целеустремленность и организаторские способности, а не шелковое платье и новую прическу. Но так ли это было на самом деле? Возможно, она обманывала саму себя и ей нужно было совсем иное признание? Вот так загадка! Вики не понимала, что с ней происходит. Этот несносный человек вызывал в ней самые противоречивые чувства, вносил полную сумятицу в душу.

Да еще в самый неподходящий момент! Интересно, догадывался ли он, что весь этот сыр-бор из-за него одного. Отчаянная выходка запутавшейся в своих чувствах девчонки, которую она совершила специально для него, ради него…

Нет, он даже не подозревал об этом, говорила себе Вики. Вот и хорошо! Пусть считает, что концерт – это удачно провернутое дельце. Хотя надо признать, это действительно большая удача: организовать в маленьком провинциальном городке выступление звезды мирового масштаба.

С Кларком оживленно беседовала миссис Трэрн. Милая Чарли предложила посидеть с близнецами и забрала их в «Башни» сразу после обеда.

– Мне кажется, – сказала тогда миссис Трэрн, наблюдая, как близнецы и Чарли усаживались в машину, – эта славная девушка ненамного старше наших деток. Надеюсь, она с ними справится.

– На вид она сущий ребенок, правда? – спросила Вики у матери, невольно отметив взлохмаченные волосы, стянутые резинкой, бесформенный свитер Чарли и поношенные джинсы…

Онория Робсон не смогла затащить своего супруга на концерт, хотя билет он приобрел. Незадолго до концерта в бурном споре с женой мистер Робсон выдвинул убийственный аргумент: он обещал заснуть и громко храпеть под музыку Шопена. Миссис Робсон сидела между сыновьями. На Тони был темный элегантный костюм. Мертвенно – бледный, исхудавший, он производил тяжелое впечатление. С заносчивым видом и язвительной ухмылкой он разглядывал публику. Но в его потухшем взоре угадывались боль и печаль.

Стюарт также утратил часть своего обычного лоска. Он был хорошо одет, гладко причесан. Вид у него был крайне озабоченный. Стюарт почти не обращал внимания на Элен. А она так хотела провести этот вечер с ним, приложила массу усилий, чтобы отпроситься с работы и вовремя приехать в Хэйзлуик. Девушка возбужденно хихикала и из кожи вон лезла, чтобы развлечь Стюарта, Но тот оставался безучастным.

Вскоре все места в зале были заняты. Аудитория подобралась подготовленная, знавшая толк в хорошей музыке. Пианистка была встречена бурными аплодисментами. Стройная, элегантная, в блестящем платье цвета морской волны, она поклонилась публике с очаровательной грацией и достоинством.

Виниша Жардин села за рояль. Несколько секунд она была неподвижна. Потом ее тонкие гибкие руки взмыли вверх и застыли над клавиатурой. Слушатели затаили дыхание. В зале воцарилась полная тишина. И тут полились чистые, ясные звуки. Пианистка исполнила «Адажио» Моцарта и несколько произведений Дебюсси.

Мадемуазель Жардин попросила, чтобы во время антракта ее никто не беспокоил: ей было необходимо отдохнуть. Вики пришлось стать на стражу возле крошечной гримерной, чтобы сразу пресечь все попытки пылких поклонников проникнуть к известной пианистке. В комнату отдыха вел узкий темный коридор. Вики спокойно ходила в дозоре, зная, что ее никто не видит из зала.

Но все-таки один человек не спускал с девушки глаз. Не прошло и пары минут, как перед ней появился Кларк Дэнтон. Он надвигался как грозовая туча. Вики обреченно вздохнула: попытка к бегству отменяется, она не может покинуть свой пост.

– Предупреждаю, мадемуазель Жардин нельзя беспокоить: она отдыхает.

Мужчина подошел близко – близко… и затмил собой весь белый свет. Исчезли люди, черный рояль, известная пианистка…

– Понимаю, – сказал Кларк сухо. – Вообще-то я тебя хотел увидеть. Поздравляю! Прекрасная работа, ты добилась успеха!

– Спасибо. По-моему, неплохо получилось, – потупив глаза, спокойно ответила Вики. – О, я так многим обязана миссис Файсон-Дэвенпорт, – уточнила она, прекрасно зная подоплеку всего мероприятия.

– Не скромничай! Эми замечательная женщина, но организатор из нее никудышный. Я уверен, концерт – плод твоих стараний, и ты заслужила поздравления. Я восхищен твоим умением и практической смекалкой.

Вики подняла на него глаза – за банальными, вежливыми фразами она угадывала скрытый подтекст. Девушка чувствовала, что он любуется, восхищается ею. И его восторг вызван вовсе не ее трудовыми подвигами. Вики стало трудно дышать, сердце бешено колотилось в груди.

– Надеюсь, дела у тебя теперь пойдут более успешно и продажа пластинок возрастет в несколько раз, – проговорил Кларк, но было видно, что мысли его заняты другим. – Ты это заслужила.

Вики все смотрела и смотрела на него и едва сдерживалась, чтобы не закричать: «Это все обман, неправда! Я не заслуживаю твоих поздравлений. Половина билетов была роздана бесплатно, гонорар пианистки смехотворный. При таком раскладе я буду рада, если хотя бы расходы окупятся».

Но Вики промолчала. Она улыбнулась, кивнула, а потом сказала, что и в Хэйзлуике есть люди, интересующиеся искусством. Кларк заявил, что стоило бы в зимний сезон организовать целую серию концертов. Вики ответила, что обязательно об этом подумает. Он откланялся и ушел.

Вики внезапно почувствовала невероятную, дикую слабость. Она в изнеможении прислонилась к дверному косяку. Смуглое лицо, синие глаза… Господи, наваждение какое-то! Что выражал его взгляд? – пыталась определить девушка. В глубине души она уже знала ответ, но боялась даже самой себе в этом признаться. Такой взгляд мог означать лишь одно…

Скрытая от постороннего внимания в сумраке коридора, Вики стояла совершенно неподвижно. Внутри нее бушевала буря чувств.

Спустя некоторое время где-то совсем рядом раздались голоса. Вики не видела говоривших мужчин и невольно прислушалась к разговору, лишь услышав знакомое имя.

– …и тут Дэнтон сделал молодому Робсону очень выгодное предложение.

– Да, я знаю, Дэнтон подыскивал еще один магазин. Однако мне казалось, Робсоны настроены весьма негативно по отношению к Дэнтону.

– И я так думал. Скорее всего, Робсоны целиком продадут свой бизнес. Информация строго конфиденциальная… – Голоса затихли.

Вики выглянула из своего укрытия: двое мужчин, вероятно, любители гольфа и хорошие знакомые Стюарта и его отца, удалялись в глубь зала.

Неужели это правда? Вики недоумевала: неужели Стюарт начал переговоры, даже не поставив ее в известность? Если, только… Нет, этого не может быть, одернула себя девушка. Бизнес бизнесом, но их многолетняя дружба исключала ложь и обман. Придется с этим разобраться. Невольно напрашивался один вывод: Стюарт отговорил ее от заключения деловой сделки с мистером Дэнтоном, потому что сам надеялся получить от него подобное предложение и за ее спиной провернуть все дела. А чем еще можно объяснить проявления его внезапной симпатии к Кларку?

Вики поискала глазами Стюарта. Так и есть: он оживленно разговаривал и льстиво смеялся над каждой шуткой «пробивного» мистера Дэнтона. А ведь еще совсем недавно Стюарт не скрывал своей неприязни к Кларку. Как он уговаривал Вики не поддаваться воздействию этого «проходимца»! А сам?!

Девушку охватил гнев – сейчас она пойдет и выяснит все детали! Она судорожно заметалась перед дверью в гримерную. Кому поручить охрану мисс Жардин? Неожиданно дверь распахнулась, пианистка вышла к Вики. Она была готова продолжить выступление. Вики послушно кивнула и побежала в зал, чтобы позвонить в медный колокольчик и оповестить всех о начале второго отделения концерта.

Вики не удержалась и гневно посмотрела на Стюарта. Он поймал ее взгляд и в первое мгновение, казалось, удивился ее враждебности. Но позже, видимо, догадался о причинах се гнева. До конца вечера он старательно прятал от нее глаза.

Прекрасная музыка наполнила зал. Виниша Жардин выбрала технически сложные этюды и ноктюрны Шопена. И столько было искренности и изящества в ее манере исполнения, столько виртуозного блеска и чувственности, что у слушателей перехватывало дыхание!

Вечером было решено устроить в «Башнях» небольшую вечеринку в честь мадемуазель Жардин. Вики очень надеялась, что Стюарт предложит подвезти ее и у нее будет возможность поговорить с ним. Но Элен ни на шаг не отходила от него. Выяснять отношения в такой обстановке было невозможно.

Предстояла массовая транспортировка гостей из концертного зала в поместье «Башни». Полковник раздавал приказы налево и направо.

– Сегодня я – главнокомандующий транспортными войсками, Слушай мою команду! – без устали повторял он.

Гостей распределили по машинам. Каким-то непостижимым образом Вики вместе с матерью оказалась в «ровере» Кларка.

– У меня одно место свободно, – сказал Кларк полковнику. – Как насчет миссис Робсон?

– Все в порядке. Она поедет с одним из сыновей, с тем, который из Лондона. Они отправятся следом за вами.

Миссис Трэрн, удобно устроившись на заднем сиденье, тихо проговорила:

– Пусть на этот раз достанется Онории. Я уже ездила с Тони – впечатлений мне хватит на всю оставшуюся жизнь.

– Надо же, какой нетерпеливый, – заметил Кларк, в то время как Тони без перерыва сигналил позади них.

Звук сигнала превратился в сирену, оглушительно ревел двигатель на холостых оборотах.

– Пожалуй, пора двигаться, а не то у всех лопнут барабанные перепонки, – сказал Кларк и осторожно выехал на узкую городскую улицу, запруженную машинами. – Почти пробка. Публика разъезжается с концерта, да и вообще движение интенсивное. Придется ехать очень медленно.

– Это не страшно, мы же никуда не спешим, – отозвалась миссис Трэрн с заднего сиденья.

Вскоре белая спортивная машина Тони Робсона опять вплотную приблизилась к «роверу». В водительском зеркале Кларка отражался свет едущего сзади автомобиля.

Время от времени Тони предпринимал попытки обогнать Кларка; его автомобиль выбивался из вереницы машин. Старший Робсон газовал как сумасшедший, потом резко тормозил: по встречной полосе густым потоком двигались автомобили, грузовики, фургоны.

Вики чувствовала, что маневры Тони нервируют Кларка. Вслух он, правда, ничего не говорил, не желая тревожить мирно дремавшую миссис Трэрн.

Наконец Кларк выехал на плохо освещенную проселочную дорогу, ведущую к «Башням». Вновь в водительском зеркале возникли призрачные очертания белой спортивной машины. Тони с настойчивостью маньяка преследовал их. Он был одержим идеей первым примчаться в поместье, и ничто не могло его остановить.

В какой-то момент белая машина сравнялась с темным лимузином Кларка. Тони торжествующе потряс в воздухе рукой. Вики отчетливо видела его искаженное торжествующей гримасой лицо.

Из-за поворота вынырнул грузовик и осветил мертвенно – желтым светом две легковые машины, мчавшиеся бок о бок ему навстречу.

Вики вжалась в сиденье, едва сдерживая крик ужаса. Тони в ловушке! Единственное, что он мог сделать, – резко подрезать Кларка и втиснуться перед ним. Кларк это тоже понял и максимально сбавил скорость. Сзади раздался тревожный гудок…

Вики, оцепенев от страха, смотрела прямо перед собой. Фары грузовика превратились r огромные огненные диски и становились все больше и больше.

Грузовик, зацепив «ровер», со стоном промчался мимо, его водитель будет долго помнить эти несколько секунд ужаса на проселочной дороге.

Кларк сжал руль, стараясь выровнять автомобиль, со лба капал пот. Вики не знала, как долго это продолжалось. Кровь пульсировала в висках, легким не хватало воздуха. Девушка вцепилась руками в сиденье и велела матери сделать то же самое.

Внезапно все кончилось. Кларк плавно подъехал к воротам «Башен».

Он заговорил, голос его звучал глухо и хрипло:

– Я готов подвезти вас прямо к дому, если никто не возражает. Мы как будто справились…

Вики слабо кивнула. Ей было нехорошо, перед глазами плыли черные круги, она оглянулась на мать. Бледная, перепуганная, миссис Трэрн судорожно прижимала руки к груди, пытаясь унять сердцебиение.

Кларк остановился за белой спортивной машиной. Вики видела, как Тони помогал своей матери выбраться из салона. Миссис Робсон впервые в жизни выглядела растерянной.

– Боже мой! Сара! – С протяжным воплем она бросилась к миссис Трэрн. – Какой ужас! Водитель грузовика, наверно, сошел с ума: он так гнал! Если бы не быстрая реакция моего Тони…

Кларк тихим, спокойным голосом перебил ее:

– Миссис Робсон, вам и миссис Трэрн лучше пройти в дом. Вы обе сильно переволновались.

Вики обняла обеих женщин за плечи, бережно подвела к крыльцу и передала на попечение заботливой экономки. Сама она осталась на улице. Вики никак не могла прийти в себя. Она большими глотками пила теплый ночной воздух, постепенно успокаиваясь. Интересно, как поведут себя мужчины, подумала девушка.

Тони, передернув плечами, как ни в чем не бывало направился к крыльцу.

Окрик Кларка остановил его:

– А теперь, Робсон, объясни мне, кого черта, ты все это затеял?! – Кларка буквально трясло от ярости.

– Ой, ну виноват, старина! Немного не рассчитал! Этот чертов грузовик неизвестно откуда взялся!

– Неизвестно откуда?! А знаешь, он ехал по своей стороне, а вот ты находился на встречной полосе!

– Да, я совершал обгон, думал, впереди все чисто…

– Признай, ты вообще не думал! Гнал как сумасшедший, не разбирая дороги. Ты до смерти напугал моих пассажиров. По-моему, ты должен перед ними извиниться… и передо мной тоже.

К дому подъехала еще одна машина. Стюарт и Элен стали свидетелями странной сцены. Стюарт с тревогой спросил:

– В чем дело? Что случилось?

– Твой братец подрезал меня на дороге и задел, вот что случилось! Лишь по чистой случайности мы не перевернулись!

– Я задел?! – Тони нагло осклабился, орлом поглядывая по сторонам. – Да, я ехал впритык, но я не мог тебя задеть. Я всегда контролирую ситуацию.

– Если ты носишься, как гонщик «Формулы-1», это еще не значит, что на темной проселочной дороге ты способен должным образом крутить баранку, – отчеканил Кларк.

Лицо Тони потемнело от гнева, глаза угрожающе засверкали.

– Типчик, убивший человека вследствие того, что неправильно оценил свои водительские способности, не имеет права судить или давать советы другим, – отчетливо выговаривая каждое слово, сказал Тони.

Повисла гробовая тишина. Не выдержав, Вики воскликнула:

– Это подло, так говорить! – Девушка вновь почувствовала предательскую слабость во всем теле.

Кларк занес кулак и шагнул к обидчику, но тот трусливо попятился. Стюарт бросился между ними и перехватил в воздухе руку Кларка, Мужчины, сцепившись, застыли в странной позе, словно разыгрывали гротескную пантомиму. Перепуганный Тони продолжал кричать, что у членов семьи Трэрн есть все основания не доверять Дэнтону. Прячась за спину брата, Тони чувствовал себя в безопасности, но на всякий случай держался подальше от увесистых кулаков Кларка. Элен, повинуясь неосознанному импульсу, шагнула к Кларку и схватила его за другую руку.

Вики, не зная, как остановить отвратительную потасовку, беспомощно оглянулась по сторонам. Ее глаза скользнули по капоту «ровера». Девушка воскликнула: – Смотрите, Тони действительно нас задел! – Она указала на белую полосу, отчетливо проступившую на темной лакированной поверхности.

Вики бросилась к белой машине. Вмятины, царапины и содранная краска говорили сами за себя. Безобразная баталия прекратилась. Все уставились на машину Тони. Стюарт подошел ближе и брезгливо провел пальцем по царапинам. Повернувшись к брату, он крикнул в сердцах:

– Это твоя вина! Ты виноват, идиот несчастный! – Стюарт перевел дыхание, а потом рявкнул: – Немедленно извинись!

Вики была поражена: ей никогда прежде не приходилось слышать, чтобы Стюарт так разговаривал со старшим братом. Но тут произошло нечто совсем удивительное: Тони, затравленно сверкнув глазами, послушно повернулся к Кларку и пробормотал несколько слов, которые с большой натяжкой можно было принять за извинение.

Кларк отступил на шаг. Мрачно – напряженное выражение его лица не предвещало ничего хорошего. Стюарт стал лепетать что-то жалкое о болезни брата, о непредвиденных трудностях…

У крыльца остановился огромный автомобиль Файсон – Дэвенпортов. Радушные хозяева «Башен» доставили в усадьбу почетную гостью Винишу Жардин. Критический момент миновал, и все скопом отправились к центральному входу. На лицах людей читались самые противоречивые чувства: злость, сожаление, облегчение.

Глава 10

Словно по молчаливому сговору, никто больше словом не обмолвился об инциденте. Лишь один раз миссис Робсон некстати обмолвилась о сумасшедшем грузовике, но Стюарт предельно вежливо перебил ее и перевел разговор на другую тему. Позже Вики краем уха слышала, как он втолковывал матери, что обсуждать подобные вопросы совершенно недопустимо в приличном обществе. Миссис Робсон свято соблюдала нормы общественной морали и этикета. Она кивнула сыну и чопорно сложила губы сердечком.

Кларк старался держаться спокойно. Он был бледен, глаза холодно и отстранение смотрели поверх голов. Ничто не выдавало его волнения. Но Вики видела, какой болью полыхали его глаза, когда Тони бросал ему в лицо злобные обвинения.

Злая выходка Тони, его выкрики разбередили рану, из сердца стала вновь сочиться кровь. Осознание правды обрушилось на Вики мучительной болью. Девушка зашаталась, как от удара… Тень Стефани будет всегда стоять между ними… между Кларком и Вики всегда будет черная пропасть, и никуда им от этого не деться. А в голове как эхо звучали слова: «У семьи Трэрн есть все основания не доверять Дэнтону… не доверять… не доверять». Вики машинально глотала кусочки копченого лосося, потягивала из бокала шампанское, она даже участвовала в светской беседе, но мысли ее были далеко. Вики думала о том, что ее мать очень доброжелательно относится к Кларку, без обид и претензий. Вики тоже сумела преодолеть свою настороженную неприязнь к синеглазому незнакомцу. Близнецы обожают Кларка, Мик в нем души не част.

Что значит простить человека? Можно ли простить безоговорочно, навсегда, до конца? Что останется тогда между людьми? Дружба, товарищеские отношения? А можно ли пойти по пути прощения и раскаяния и обрести более глубокое, трепетное чувство?

Вики вздрогнула и растерянно посмотрела по сторонам. Ей показалось, что кто-то зовет ее. В дверях стояла Мэнди и жалобно смотрела на свою тетю. Господи, ужаснулась девушка, как она могла забыть о близнецах?! Девушка бросилась к детям. Волноваться не стоило: они были в полном порядке. Взлохмаченные, раскрасневшиеся, брат и сестра выглядели счастливыми и довольными. Близнецы только что вернулись из захватывающего путешествия по таинственным лабиринтам мансарды.

– Мы там были с Чарли. Это круто, просто потрясающе! – возбужденно доложил Мик тетушке. – Сначала мы карабкались по длиннющей лестнице, потом из одной части чердака мы перебрались в другую по тонюсеньким мосткам! Лазить под крышей– такое приключение! Тебе не повезло, что ты все пропустила!

– Да, наверно. Мэнди, а тебе не было трудно?

– Нет, Чарли крепко держала меня за свитер, – гордо ответила девчушка.

– А где Чарли сейчас?

– Она пошла переодеться, – объяснил Мик. – Не понимаю зачем. Она и так выглядела нормально.

– Она наденет белое платье. Я его уже видела, – вставила Мэнди. – На торжественную вечеринку ведь не ходят в джинсах.

– Как правило, не ходят, – кивнула Вики. – Именно поэтому я не стала просить у миссис Файсон-Дэвенпорт разрешения привести вас в общий зал. Вид у вас далеко не великосветский. Ой, Мик, ты опять порвал джинсы! Мэнди, а тебе не мешало бы немного причесаться!

– Да, мы знаем. Чарли велела спросить у тебя: можно ли нам поужинать на кухне вместе с миссис Мэк, экономкой? Ну, пожалуйста, Вики, разреши! Ведь еще совсем не поздно! Завтра в школе занятий не будет.

– Позволь им развлечься, Вики. Думаю, ничего страшного не случится, если они лягут спать попозже, – раздался мягкий голос у девушки за спиной.

Сердце Вики дрогнуло и забилось часто-часто: Кларк! Девушка вспыхнула от нечаянной радости и благодарно улыбнулась в ответ.

– Ну, хорошо, – сказала она детям. – Передайте миссис. Мэк, чтобы она немедленно со мной связалась при первых же признаках нервного истощения…

– Ладно-ладно, – пообещал Мик и хитро прищурился.

Вдруг раздался восхищенный голосок Мэнди:

– А вон идет Чарли! О боже, какая же она красивая в этом белом платье! Она такая необычная… и держится как-то странно, как девушка в телевизионной рекламе «Мартини».

Раздался мелодичный смех.

– Ничего подобного, юная леди, я в рот ни капли не брала!

Чарли действительно выглядела необычно и ничем не напоминала взбалмошную, сумасбродную девчонку с растрепанными волосами, в поношенных джинсах. Это было сказочное видение в бело-золотых тонах, ангел с чистым ликом в золотом ореоле волос.

Вики вымученно улыбнулась, пролепетала несколько слов благодарности за помощь и малодушно ретировалась. Она вдруг почувствовала себе лишней, никому не нужной…

Чарли, прелестная, лучезарная, юная, казалась воплощением жизненной энергии. Белокурое создание полностью соответствовало представлениям Кларка об идеальной женщине, подумала Вики.

Вики решила не поддаваться унынию. Она поискала глазами Стюарта. Если случайно полученная ею информация была достоверна, то напрашивался один-единственный вывод: Стюарт целиком запродает свой бизнес мистеру Дэнтону. И это после всех его лицемерных, ханжеских советов и слов! У Вики все кипело внутри. Необходимо как-то нейтрализовать Элен. Вики и пяти минут хватило бы для блиц-допроса.

Наконец удобный момент настал: миссис Робсон позвала Элен полюбоваться вышивкой на креслах. Стюарт оказался в полном одиночестве, без охраны и защиты. Вики коршуном налетела на него.

– Погоди, Вик, давай отложим разговоры на потом, – взмолился Стюарт. – Уверен, у тебя ко мне нет никакого важного дела.

– Ошибаешься! Для меня это очень важное дело! Пойдем-ка в кабинет полковника и немного побеседуем.

– Нет, что ты! Мы не можем просто так взять и исчезнуть! – в ужасе вскричал он. – Твоя мама станет тебя искать. Или дети. Как они, кстати?

– Ты не очень-то много внимания уделял им в последнее время, – ответила Вики, вцепившись в Стюарта мертвой хваткой. Она силой заставила его пойти в кабинет. – Ты редко о них вспоминаешь. Они в хороших руках.

Засунув руки в карманы, Стюарт уныло поплелся через холл в рабочий кабинет полковника.

– Надеюсь, это ненадолго? – поинтересовался он. – Элен удивится, куда это я подевался. Кроме того, мне надо присматривать за Тони. Он сегодня сам не свой.

– Это точно. Ему повезло, что жив остался, – заметила Вики. – Что с ним творится? Он что, действительно болен?

– Гм, да… нет… в общем, я даже не знаю, как объяснить, Вики, – пробормотал Стюарт и стал внимательно разглядывать свои до блеска начищенные ботинки.

Да, хорошенькое дело, нечего сказать, подумала Вики.

– Прости, я не собираюсь вмешиваться в твои семейные дела, – тихо сказала она. – Но в каком-то смысле наши с тобой жизни переплетены, Стюарт. И я думаю, есть один вопрос, который я имею право тебе задать.

Стюарт молчал, напряженно ожидая продолжения.

– Сегодня я кое-что случайно узнала и до сих пор не могу поверить, что это правда, – честно и откровенно заявила Вики. – Мне стало известно, что ты согласился продать свою фирму Кларку Дэнтону.

– Да?! – Стюарт делано рассмеялся. – Никуда не деться от сплетен в маленьком городке!

– Так это только слухи?

– Ну, ни для кого не секрет, что Дэнтон намерен расширить свой бизнес, – как ни в чем не бывало ответил Стюарт, пожал плечами и опять опустил глаза. – Мне кажется, он готов вступить в переговоры с каждым, кто владеет мало-мальски приличной недвижимостью в городе.

Вики взорвалась:

– Да, он обращался и ко мне, и ты наверняка хорошо это помнишь! Ты вряд ли забыл, как яростно отговаривал меня от деловых контактов с Кларком Дэнтоном, утверждая, что этому человеку нельзя доверять. Мы, мол, плохо его знаем, с этим типом не стоит иметь дело…

– Ой, Вики, перестань, пожалуйста! Ты все преувеличиваешь! – Стюарт заметно разволновался. – Ты у меня попросила совета. Я ответил, что, на мой взгляд, тебе не выгодно принимать его предложение. Так мне казалось… тогда!

– А теперь ты изменил свое мнение и считаешь, что предложения Кларка достойны рассмотрения! Извини, возможно, я стала чрезмерно мнительной и подозрительной, но я не верю, что за несколько недель что-то могло существенно измениться. По-моему, ты намеренно, из корыстных соображений, отговорил меня принять совершенно уникальное деловое предложение. Ты, видимо, хотел перебежать мне дорогу! – Вики буквально захлебывалась от обиды и возмущения.

Стюарт схватил Вики за плечи и попытался успокоить, приговаривая тихим голосом:

– Ну, тихо-тихо, не надо кричать. Все не так, как ты думаешь.

– Ха! – воскликнула Вики. – Кто бы мог подумать?! Верится с трудом: ты так любезен с ним, дружелюбен, приторно вежлив…

– Знаешь, приходится стараться, – ответил Стюарт глухим, бесцветным голосом. Он отпустил Вики и подошел к окну. – Полагаю, ты должна знать правду, Вики. Я не хочу, чтобы ты думала, будто я вожу тебя за нос. Мы ведь всегда доверяли друг другу, не так ли? Кроме того, может пострадать моя репутация, если распространится слух, будто я отговариваю своих друзей от выгодных сделок из корыстных соображений…

– О, я не собиралась раскрывать тайны бизнеса всему свету, – нетерпеливо перебила его Вики. – Зачем мне срывать твои секретные переговоры?

– Ты хочешь сказать, что не будешь… Ничего не понимаю, – озадаченно пробормотал он.

– Меня мало волнуют вопросы деловой этики, – горько усмехнулась она. – Я не приняла предложение Кларка стать главным менеджером в его магазине… по личным соображениям. Вот и все.

Бедный Стюарт, он и предположить не мог, что этот отказ стал причиной ссоры между ней и Кларком, ссоры, которая тянулась уже так долго, слишком долго… бесконечно долго. Вики вздохнула и задала прямой вопрос:

– Ты продаешь семейную фирму мистеру Кларку Дэнтону?

Его ответ был таким же прямолинейным.

– Да. – Стюарт оставался печальным и суровым – ни намека на торжество или радость.

– Ты этого не хочешь?! Тогда зачем же все…

– Мне срочно нужны наличные деньги. Очень большая сумма. Для Тони.

– Для Тони? – Вики пришла в ужас. – Не понимаю, почему ты пытаешься спасти Тони ценою таких непомерных потерь? Ты столько сил потратил на вашу фирму, а теперь хочешь от всего отказаться? Это несправедливо!

– Несправедливо? – Он усмехнулся. – Так уж обстоят дела в нашем семействе с давних пор. Да ты и сама все знаешь, Вики. Я уже перестал надеяться на справедливость.

Ни возмущения, ни злости не было в голосе Стюарта, одна печаль и обреченность. Стюарт почти смирился со своей судьбой, он даже испытывал какое-то странное удовлетворение.

– Но что… что случилось с Тони? Что уж такого он мог натворить в Лондоне, что ты вынужден продавать семейный бизнес? Прогорел его клуб в Челси?

– О, если бы речь шла только о клубе, мы бы как-нибудь справились. К сожалению, посетителей клуба интересовали не только танцы и выпивка. Там можно было достать наркотики!

– Какой ужас! А Тони?! О нет! – Вики прижала руки к сердцу, вспомнив болезненную бледность его лица, лихорадочный блеск глаз. – Неужели он…

– Боюсь, что да. Он подсел на наркотики, влез в жуткие долги.

– Бедный Тони! А он… до сих пор? Он так плохо выглядит. Что же с ним будет?

– Возможно, он выкарабкается из этого кошмара. Несколько недель он был на лечении в специализированном санатории. Он должен туда вернуться через пару дней. Врачи считают, что со временем можно будет начать более эффективное лечение и добиться положительных результатов. – Стюарт, помолчав, добавил: – Матери мы сказали, что он переутомился и отдыхал за городом.

Вики с недоумением взглянула на Стюарта и неожиданно все поняла: колоссальные усилия предпринимаются не ради Тони.

– Ты хочешь сказать, что твоя мать ничего не знает?!

– Конечно, нет! Маму надо беречь. Незачем посвящать ее в позорную тайну. Даже мой дорогой братец это понимает. Собственно говоря, только так все и вскрылось. Один из дружков Тони начал его шантажировать, вымогать деньги, угрожая донести на него в полицию. Дело дошло бы до суда. Огласка, судебное разбирательство, скандал – все это убило бы маму. Тони бросился ко мне за помощью. Мы откупились от этого грязного типа. – Он криво усмехнулся. – Но все стоит огромных денег.

– Что же ты будешь делать? – окончательно расстроилась Вики. – Ты покинешь Хэйзлуик? Куда же подашься? А как же твоя семья?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю