Текст книги "Десять дней в Рио"
Автор книги: Жанна Голубицкая
Жанр:
Путешествия и география
сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 18 страниц)
Через минуту официант приносит мне блюдо, размером и формой напоминающее внушительный макет корабля, а вместо трубы увенчанный чуть ли не целой пальмой! Я понимаю, что ковыряться в этом произведении искусства мне предстоит долго, и спрашиваю:
– Простите, если у вас есть сейчас минутка, не могли бы вы рассказать мне историю вашего кафе? Говорят, она стоит внимания…
– Безусловно! – радуется официант и внимательно оглядывает зал. Вроде бы пока никто не нуждается в его услугах, и он, убедившись, что я не имею ничего против, присаживается за мой столик. – Рестораны сети «А Garota de Ipanema» расположены в лучших кварталах Рио-де-Жанейро. Помимо этого кафе на Ипанеме, которое вы столь любезно почтили своим визитом, наши заведения работают также на Копакабане, на горе Урка и в районе Гавеа, – начинает ипанемский официант с интонациями рекламного диктора. А потом вдруг экспрессивно машет рукой и переходит на простой и даже вкрадчивый тон: – Кафе наше названо в честь известной песни «Девушка с Ипанемы» – вернее, в честь самой этой девушки, ибо она существовала в реальности. О, это очень красивая, трогательная история! О том, как одна юная сеньорита вдохновила композитора Антонио Карлоса Жобима и поэта Винисиуша ди Мораиша на создание стихов и мелодии, оказавшихся бессмертными!
– Это тот самый поэт, в честь которого названа ваша улица? Я читала табличку на доме. Это он автор текста к знаменитой песне? – до меня наконец доходит связь между кафе, девушкой и одним из Мораишей.
– Совершенно верно, милая сеньорита! – подтверждает мою запоздалую догадку официант. – Чудо сотворения «Девушки с Ипанемы» произошло в 1962 году – тогда на месте этого ресторана находился небольшой бар под названием «Veloso», в котором любили коротать время местные жители. Сиживали здесь и закадычные приятели Жобим с Мораишем. В бар «Veloso» частенько заглядывала юная красавица Элоиза Пинейру. Она жила по соседству, а в местном баре покупала сигареты для своей матери. Среди завсегдатаев бара Элоиза имела немало поклонников, а Жобим и Мораиш, как профессиональные ценители прекрасного, положили на Элоизу глаз одними из первых. Ей-то они и посвятили свою песню в стиле босановы, которая родилась у них спонтанно, прямо за стойкой бара. Они и записали ее тут же, на салфетке. Вот в память о том чуде рождения великого в питейном заведении на наших стенах висят те самые ноты и текст. – Официант указывает мне на панно, испещренное нотными знаками и словами, подписанными от руки. – Это увеличенная копия той самой салфетки, которая стала первой нотной тетрадью для «Девушки с Ипанемы». Теперь каждый желающий, сидя за столиком, может взять инструмент и наиграть любимую мелодию. А его спутник или спутница – напеть слова. Ведь и ноты, родившиеся в сердце Жобима, и строки из сердца Мораиша – вот они, перед вами!
– Да, такое панно – прекрасная идея! – восхищаюсь я. – И настоящая находка для ресторана. А нельзя ли послушать песню?
– Конечно можно! – официант хлопает в ладоши и кричит: – «А Garota de Ipanema»!
Музыканты на своей площадке в углу ресторана начинают играть слегка тягучую, неторопливую, но очень приятную мелодию – с самых первых аккордов она, при всей своей бесхитростности, каким-то непостижимым образом волнует и затрагивает самые тонкие, самые глубинные и дремлющие струны души. Моей, по крайней мере. Приятные негромкие голоса – мужской и женский – по очереди поют куплеты, будто переговариваются. О чем идет речь, я не понимаю, но при этом уверена – конечно, о любви! В какие-то моменты мужской и женский голоса сливаются в единое трепетное соло – словно разлученные возлюбленные наконец соединяются в экстазе страсти. Звуки завораживают, я чувствую, что на мои глаза, как пишут в романах, предательски наворачиваются слезы. Какое счастье, что в Рио не надо пользоваться тушью и подводкой для глаз, а то бы в этот момент с моего лица хлынули щедрые потоки слез – черных, как кариокская ночь!
Официант «Девушки» явно наслаждается произведенным эффектом.
– Вообще лучшими исполнителями «А Garota de Ipanema» по праву считаются Аструд и Жоа Жилбер-то (Astrud Jilberto & Joao Jilberto). Эта бразильская пара поистине волшебно исполняют «Девушку», они не раз попадали в разные хит-парады. Но, положа руку на сердце, в Рио, а особенно на Ипанеме, «А Garota» вам споет каждый ребенок. Это как гимн Ипанемы. Тут верят, что «Девушка с Ипанемы» приносит счастье. Эта песня буквально с первых же дней прославила своих создателей на всю Бразилию, став хитом на долгие годы. А когда появился английский вариант текста, написанный Норманом Джимбелом, песня завоевала весь мир. Единственная, кому песня не принесла никакой выгоды, – это сама муза, Элоиза Пинейру. От популярности вдохновленной ею песни настоящая девушка с Ипанемы, увы, не получила ничего. Даже магазин одежды, который она назвала «Girl from Ipanema», пришлось переименовать, так как наследники создателей песни обвинили ее в посягательстве на авторские права. К счастью, хоть насчет названия ресторана они не возражали. Наша ресторанная сеть расширилась уже позже, тогда и возникли одноименные заведения еще в трех районах Рио. Вот, кстати, возьмите наш рекламный буклет. Вы сможете заглянуть в «А Garota de Ipanema» в любом из этих районов… Вдруг вам захочется еще раз отведать наши угощения? Ведь вам понравилось?
– Не то слово! – искренне заверяю я.
Назад в отель еду в такси – благо это недалеко и недорого, а я устала и объелась. По пути изучаю листовку «Девушки с Ипанемы»: на ней изображен огромный, румяный, сочный, безумно аппетитный кусок мяса – а теперь-то я знаю, что это не художественное преувеличение, он и в реальности такой! А под вызывающей слюноотделение даже у сытого человека картинкой указаны адреса филиалов кафе в разных районах:
Copacabana: Avenida Atlântica, 3744;
Gavea: Praça Santos Dumont, 148;
Urca: Avenida João Luiz Alves, 56.
На гору Урка я едва ли стану подниматься еще раз, а вот в Гавеа я еще не была. И если вдруг там окажусь, непременно зайду в «А Garota» еще раз. Уж очень вкусно и приятно!
Итог дня
Я чувствую себя настоящей девушкой с Ипанемы! А чем я хуже Элоизы Пинейру? Ведь за один сегодняшний день я собрала не много не мало, а целых девять кавалеров! И пусть ни с одним из них мне не довелось провести вечер, зато мысленно я объединила их в памятный собирательный образ под названием «мои мальчики с Ипанемы».
А еще теперь я точно знаю, что над суетной, кишащей сиюминутными страстями ипанемой нашей жизни всегда парит ОН. Великий Искупитель возвышается, раскрывая спасительные объятия заблудшим душам детей Ипанемы. Больших и маленьких, послушных и не очень. Все понимающий и все прощающий Cristo Redentor лечит прогревает сердца нежных, потерявшихся в людском водовороте кариок. Этих всегда бодрых духом и бесконечно прекрасных вечных девушек с Ипанемы – как совсем юных, так и прошедших долгую, пусть многотрудную, но все равно прекрасную жизнь.
Глава четвертая
Арпоадор с тобой!
6 декабря
7.00. Доброе утро, Рио! Это мое четвертое утро здесь. Вроде бы так мало, но и очень много! Я чувствую, что прижилась в этом городе: меня уже не так распирает от новых впечатлений. С каждым новым утром я становлюсь будто быстрее и легче – как птица, парящая в родном небе.
До завтрака отправляюсь купаться. Причем отправляюсь бегом. Еще вчера, пытаясь заснуть, объевшись на ночь мясным стейком, я пообещала себе по утрам совершать пробежки. Тем более в Рио все к этому располагает.
До Копакабаны бегу трусцой прямо в своем filo dental только вместо привычных вьетнамок – кеды. Утренние волны ласкают мое тело и побуждают мечтать о близком счастье и верить в него. «Все будет хорошо!» – шепчет мне Атлантика. «Чудесно будет!» – подтверждает океанский бриз, решительно сбивая в стадо кучи игривых и непослушных кудрявых овечек-волн.
Всего-то семь утра, а солнце уже палит нещадно. В декабре в Бразилии разгар лета. А зима здесь с мая по сентябрь, временное освобождение от постоянной жары.
Говорят, зимы в Бразилии суровые: температура порой опускается ниже 20 градусов тепла и выпадают сильные тропические ливни, льющие по несколько дней кряду. Дожди эти, конечно, все равно теплые – но местное население находит их слишком обильными. И вообще, они прерывают привычную и приятную пляжную жизнь. Если серьезно, то и в радостном Рио у стихии случаются припадки. Зимой здесь пусть редко, но бывают наводнения, ураганы и шквальные ветры. А за последние 20 лет даже несколько раз выпадал снег. Удивлению местных жителей не было предела, а игра в снежки мигом опередила по популярности футбол, пляжный волейбол и даже самбу.
На завтрак съедаю банан и выпиваю чашку кофе. Бананы в Рио – отдельная история. В отличие от тех, что продаются в Москве, здесь эти фрукты какие-то очень плотные, слишком сладкие и чрезвычайно сытные. Съев один такой, чувствуешь себя сытой настолько, словно угостился обедом из трех блюд. Как одинокая путешественница, находящаяся на самофинансировании, я быстро уловила экономическую ценность бананов и стала один съедать за завтраком, а второй потихоньку выносить с собой. Если неохота тратить деньги и время на обед в ресторане, имея в сумочке банан, можно спокойно дожить до ужина.
10.00. Иду пешком в торговый центр «Shopping Rio Sul». Судя по карте, это недалеко от моего отеля: надо только пройти вдоль по авенида Атлантика – но не по направлению к Ипанеме, как я шла вчера, а в противоположную сторону. Через два блока свернуть налево на авенида Принцессы Изабель (Avenida Princesa Isabel), затем пройти через туннель под мостом и выйти на авенида Лауру Мюллера (Avenida Lauro Müller).
Туннель проделан в огромной, покрытой зеленью горе. Это одна из многочисленных зеленых гор Рио, которыми я могу любоваться со своего балкона. По самым большим из них вверх уползает бесформенная серая масса – это трущобы. Издалека фавелы смотрятся как бесформенная опухоль, неровно, но неумолимо поглощающая здоровую зеленую гладь местных холмов.
Туннель довольно длинный и совсем темный, зато в нем прохладно. Идти по нему немного страшно. Слева на огромной скорости пролетают автомобили, а на узкой пешеходной дорожке то и дело спотыкаешься о спящих бездомных. Спасаясь от дневного солнцепека, бомжи-кариоки устраиваются на сиесту в прохладном сумраке многочисленных горных туннелей города.
Несмотря на утро рабочего дня, в «Rio Sul» полно посетителей. В основном это кариоки женского пола в окружении детей, а возможно, даже внуков. Шумными возбужденными стайками женские компании ходят по магазинчикам торгового центра, а потом долго и с удовольствием заседают в местных кафе, шурша многочисленными пакетами и обсуждая покупки.
Кондиционер в этом шопинг-молле работает настолько мощно, что я даже замерзаю. Заглядываю в бутики – тут есть как дорогие именные, так и известные сетевые бренды, такие же как в Европе и Штатах. Мне нравится, как непосредственно шопничают кариоки – без всякого стеснения вываливаются из примерочных чуть ли не в нижнем белье, громогласно советуются с подружками и продавщицами. Спорят, как дети, и по-детски радуются удачному выбору. Долго выбирают, но, если уж вещь подошла, покупку совершают решительно, не считая денег и не терзаясь скупыми расчетами.
Меня привлекает небольшая лавочка под названием «Pepita». Судя по всему, это что-то типа стока, распродажи товаров местного производства: цены невысокие, а продается куча ярких разношерстных вещей самого разного назначения. У входа в лавку можно взять корзинку и набить ее до отказа всякими майками, трусиками, носочками, заколками и прочей дребеденью по цене не выше 10 реалов.
Справа от «Pepita» красуется магазин, в который, если честно, мне хочется гораздо больше. В его витринах выставлены платья такой необыкновенной красоты, что у меня захватывает дух. Причем выполнены они в истинно латинском стиле – насыщенные цвета, необычный крой, очень узкие либо, наоборот, очень пышные юбки. Но даже через витрину я вижу: ценники на этих произведениях искусства – со многими нулями. Не про мою душу наряды. Зайти внутрь – только расстроиться.
Скрепя сердце хватаю корзинку и углубляюсь в «Pepita». У меня есть дар в ворохах недорогого ширпотреба находить неожиданные изыски. Уж сколько своих нарядов, кажущихся окружающим немыслимо дорогими, на самом деле я отрыла на самых дешевых европейских барахолках или самых кустарных азиатских базарах! Лев всегда хвалил меня за этот талант. Шутка ли: меня не обязательно водить по бутикам, как гламурную фифу. Достаточно закинуть на большой вещевой развал и отпустить вволю порезвиться хотя бы на час. Я вернусь вся в обновах, а стоить это будет сущие копейки. А уж сколько раз я обещала себе бросить эти дешевые привычки и начать покупать дорогие вещи! Ведь как свита делает короля, по-настоящему дорогой женщину делают ее гардероб и аксессуары. Но, видно, судьба мне наряжаться во всяких «пепитах»…
Впрочем, не так уж она и плоха, эта «Pepita»! Я с азартом набиваю корзинку игривыми стрингами, кокетливыми носочками с кружевными оборками (их сейчас модно надевать с кедами), забавными резинками для волос и набором обручей – при здешней влажности ими хорошо убирать завивающуюся во все сторону челку.
И тут я вижу нечто, что меня потрясает до глубины души! Это платье в стиле танго – узкое, насыщенного карминного цвета. С виду оно простое, но от него просто невозможно оторвать взгляд! Не знаю, как оно попало в «Pepita», ему самое место в бутике по соседству. Наверное, этот умопомрачительный наряд оказался здесь случайно – и поэтому он совершенно одинок! У него нет братьев и сестер из этого же модельного ряда – и ни из какого другого. Других платьев в «Pepita» просто нет: танго – единственное платье на весь магазин, которое каким-то чудом затесалось среди дешевых блузок, маек и косынок. Я не могу удержаться и ухожу с ним в примерочную.
Через минуту, уподобляясь кариокам, без стеснения вываливаюсь наружу. Это платье – воплощенный сексапил! Оно, словно вторая кожа, плотно облегает фигуру, оставляя плечи совершенно голыми, а по нижнему краю, чуть выше колен, разбегаются воздушные оборки алого шелка.
Продавщицы и немногочисленные покупатели магазина издают вздох восхищения и окружают меня, восклицая что-то похвальное. Кариоки показывают свои знаменитые фиги обеими руками и радостно гомонят на своем, как возбужденные птицы.
Я и сама себе нравлюсь. А стесняться посторонних в Рио не принято – да и как-то не хочется. Распускаю волосы и верчусь перед большими зеркалами в общем зале магазина, фантазируя, как могла бы в этом платье танцевать танго с каким-нибудь томным незнакомцем. Кстати, незнакомца я тоже вижу краем глаза – и довольно симпатичного! Высокий стройный молодой человек с черными волосами и васильковыми глазами на смуглом лице примкнул к толпе шопниц и выражает мне свое восхищение белозубой улыбкой и пресловутой фигой. Интересно, что он делает в «Pepita»? Впрочем, здесь есть отдел спорттоваров. Возможно, он присматривал себе новый футбольный мяч.
Налюбовавшись собой, наконец обращаю внимание на ценник. Он, конечно, не со многими нулями, как у соседей, но в пересчете платье стоит порядка 200 евро. Я не могу себе позволить: такая покупка сделает дыру в моем бюджете, которую бананами вместо обеда не залатаешь! Волевым решением вешаю чудо-наряд на место и печально развожу руками: мол, не по карману! Продавщицы не скрывают своего разочарования – наверное, они сидят на процентах от продаж.
Мне тоже обидно, но что делать? Был бы у меня платежеспособный кавалер, я бы схватила великолепное танго, не задумываясь.
Еще раз обхожу ряды магазина со своей корзинкой. Добавляю в нее забавный бело-золотой топ с голой спиной и крупной надписью «RIO» на самом бюсте, россыпь брелков и магнитиков на холодильник на подарки, бутылочку кокосового масла (вместо лосьона для тела) и туалетную воду местного производства с насыщенным ароматом ванили. Забив корзинку почти до отказа, иду на кассу.
Общая сумма моей покупки кажется мне странной. Что-то она слишком большая, учитывая, что цены на каждый отдельный товар копеечные. Впрочем, все равно это не 200 евро, а пересчитывать мне лень – сама виновата, уж очень много набрала мелочевки. Может, и сложилась из нее такая кругленькая сумма… Ладно, возьму пример с кариок и не стану мелочиться. И так закупилась в самом дешевом из всех возможных мест, а теперь еще и над златом чахнуть… Ничего, пару раз обед на банан заменю – и бюджет снова будет в порядке!
Но настроение все же слегка портится. Решаю завершить на этом шопинг и даже не пить кофе в баре торгового центра. Понятно, что цены здесь выше, чем на улице. Лучше прогуляюсь до привычных уличных кафешек у нас на Копакабане.
На выходе из «Rio Sul» меня догоняет незнакомец – тот самый, из «Pepita», с васильковыми глазами.
– Одну минуту, сеньорита! – останавливает он меня и протягивает какой-то сверток. На лице его – одна из таких мужских улыбок, от которых я теряю голову. Открытая, радостная, а в глазах прыгают озорные чертики. Боже, а какие у него ресницы! И зачем бог дает мужикам такие ресницы? Это несправедливо!
– Возьмите! – говорит он по-английски и сует мне в руки пакет с надписью «Pepita». Машинально заглядываю внутрь и не верю глазам: в нем то самое карминное платье-танго!
– Я не могу принять такой подарок! – строго говорю я.
В этот момент я снова кажусь себе героиней бразильского сериала. А где еще, кроме мыльной оперы, может такое произойти – чтобы красивый мужчина не только по доброй воле обратил на тебя внимание, но еще и совершил такой красивый жест – подарил приглянувшееся тебе платье за 200 евро?
– Это не подарок, – возражает незнакомец. – Вернее, не совсем. Я сейчас все объясню. Я коммерческий наблюдающий компании «Pepita». Моя задача – инкогнито посещать все магазины нашей сети и следить за тем, как обслуживают клиентов. Только что я находился в этом филиале по долгу службы и случайно стал свидетелем того, как вас нагло обсчитали.
– Как обсчитали? – поражаюсь я. Я уже как-то привыкла воспринимать сервис в Рио как очень дружелюбный и совсем не жульнический.
– Очень просто, – хмурится мой собеседник. – Ваши покупки дважды прокатили по кассе, в результате чего сумма удвоилась. Такую махинацию трудно заметить, если вы пробиваете много мелкой розницы. Жаль, но этот бесчестный прием хорошо известен в нашей торговле и широко используется – в основном по отношению к туристам, которые либо вообще не считают деньги, либо плохо разбираются в нашей валюте. Но нечистые на руку продавцы попались и будут наказаны, поверьте!
– А что делать мне? – недоумеваю я.
– Если вы не станете поднимать скандал, я, от лица сети «Pepita», буду премного вам благодарен. А платье примите в дар от нашей компании – в качестве компенсации за моральный ущерб. И если можно, отдайте мне ваш чек, чтобы я мог предъявить своему руководству доказательство жульничества продавцов.
Роюсь в своем пакете, нахожу чек и протягиваю незнакомцу. А платье решаю принять – чего уж там, раз такое дело!
– Спасибо, – искренне благодарю я. – Если честно, я даже рада, что так вышло. Платье мне очень понравилось, но я ограничена в средствах.
Незнакомец снова лучезарно улыбается:
– Вот и славно! Теперь позвольте представиться: меня зовут Фелипе да Кунья, я старший менеджер коммерческого отдела крупного бразильского торгового холдинга.
– А я Яна, журналистка и туристка из Москвы.
– Очень приятно! Какие у вас дальнейшие планы? Если вас интересует шопинг, я мог бы показать вам интересные места. Сегодня мне уже не надо ехать в офис, так что я мог бы вас сопровождать… Если не возражаете, конечно.
А чего мне возражать? Мужчинка симпатичный, по-английски говорит, дел у меня особых нет, а денег мало. С улыбкой соглашаюсь.
Очень кстати у Фелипе обнаруживается припаркованный у входа в «Rio Sul» «крайслер»-кабриолет. Красный, спортивный, не очень новый, но очень стильный. Мы загружаемся в него и с ветерком мчимся в сторону Ипанемы.
По дороге мой новый кавалер подробно вещает, где в Рио лучшие места для шопинга. Я не являюсь завзятой бакшишницей, поэтому слушаю не очень внимательно. Но все же улавливаю, что самые престижные торговые центры – в районе для богатых Барра-да-Тижука в юго-западной части города. Там, на авенидадас-Америкас (Avenida das Americas), можно найти такие знаменитые шопинг-моллы, как «Barra Shopping», «Casa Shopping» (все для дома), «New York City Center», американский сетевой супермаркет «Walmart» и «Supermercado Carrefour» – оптовый гипермаркет.
– Все мировые бренды у нас представлены в лучшем виде, – не без гордости говорит Фелипе, – но едва ли вас этим удивишь. Я хочу показать вам кое-что аутентичное…
16.00. Мы останавливаемся на границе Копакабаны и Ипанемы. Это место мне уже знакомо: на территории здешнего парка находится мыс Арпоадор, куда я как раз собиралась сегодня вечером.
Фелипе паркуется на рю Франсиско Отавиано (Rua Francisco Otaviano) – как раз по ней можно попасть с Копакабаны на Ипанему, если не хочешь идти через парк. Мой спутник указывает на большое стеклянное торговое здание: благодаря предметам искусства, выставленным в его витринах, оно смахивает на большую коммерческую художественную галерею или салон антиквариата. Но на нем красуется крупная неоновая вывеска: «Cassino Atlântico».
– Это что, казино? – удивляюсь я. Я слышала, что азартные игры в Рио запрещены. Во всяком случае, до сих пор никаких одноруких бандитов и игровых залов я в городе не видела.
– О нет, – улыбается Фелипе. – «Cassino Atlântico» – это знаменитая ярмарка антиквариата. Вы наверняка видели ее рекламу в туристических буклетах, она лучшая в городе. В туристических справочниках указывают адрес «Avenida Atlântica, 4240», хотя фактически вход в торговый зал с рю Франсиско Отавиано. Так что, не зная, можно и заблудиться. Но здесь очень интересно! Пойдемте, увидите сами.
Мы бродим по прохладным галереям ярмарки. Я любуюсь необыкновенными картинами в золоченых рамах – на большинстве нет ценников, наверное, они безумно дорогие. Немногочисленная публика интеллигентного вида степенно перемещается среди изысканных скульптур, антикварной мебели и сложносочиненных изделий из хрусталя.
Мой спутник трещит без умолку, но я погружена в собственные мысли. Фелипе из тех мужчин, которые меня не напрягают. Такие, должно быть, встречаются в самых разных концах света. Мне нравится легкий запах его туалетной воды, мне приятен его голос, у него красивое лицо, хорошая кожа и отменная фигура – но когда он рядом, у меня не захватывает дух и сердце не уходит в пятки. Почему так происходит, я не знаю. Но со мной так случается довольно часто. Записные красавцы, как и прописные истины, внушают почтение, но не волнуют кровь и не будоражат воображение. А странные недосказанности, двусмысленные намеки – как и мужчины с чертовщинкой внутри – могут враз перевернуть мое сознание и даже жизнь. Таков оказался Лев Николаевич. И я счастлива, что сейчас, именно в эти дни, мне встретился этот идеальный, журнальный красавчик Фелипе. С ним не стыдно появиться на людях и не противно будет целоваться, если что. А вот сделать мне больно он не способен – это я уже чувствую. И не потому, что он замечательный, честный человек, неспособный обидеть женщину. А просто потому, что, на мое счастье, он не относится к той породе самцов, от которых у меня сносит крышу.
С наслаждением разглядываю изящные скульптуры, отделанные полудрагоценными камнями. Среди них есть как совсем миниатюрные статуэтки, так и изваяния в человеческий рост. Некоторые из них выдержаны в тропическом или африканском стиле, а есть и с претензией на европейскую классику.
Мое внимание привлекает удивительная русалка, выполненная из разноцветного муранского стекла, с меня ростом. Статуя переливается в гамме от прозрачно-голубого до насыщенно-изумрудного, и все это – в золотых бликах, словно в солнечных зайчиках. Обитательница морей установлена в центре небольшого фонтана, струи которого подсвечены всеми цветами радуги.
– Какая красота! – вздыхаю я.
– Да, – соглашается Фелипе, – отличный выбор для тех, у кого есть своя вилла. Пойдем, я покажу тебе кое-что. Заодно проверим, как у тебя со вкусом.
Конечно, английский язык, на котором происходит наше с Фелипе общение, не делает различия между обращением на «ты» и «вы». Интимность и доверительность обращения в этом языке можно передать только интонационно, но не вербально, ибо и «ты», и «вы» звучит одинаково – you. И вот по тону и взгляду Фелипе я чувствую, что грань между «вы» и «ты» им уже пройдена. Он берет меня под локоть. А я словно плыву по волнам неизвестного водоема неведомо куда – и это меня совершенно не беспокоит, так как я точно знаю, что водоем этот слишком мелок, чтобы в нем утонуть.
Фелипе приводит меня в зал, где представлены только украшения. Мы входим в бутик под вывеской «Artesanato Brasileiro»: на его прилавках под стеклом – великое множество изысканных ювелирных украшений вперемежку с дорогой бижутерией. Я уже говорила, что благодаря Льву могу отличить даже очень качественную подделку от натуральных драгоценных металлов и камней. А мой кавалер, видимо, вознамерился меня проверить:
– «Artesanato Brasileiro» – это бренд, представляющий изделия бразильской ручной работы, – поясняет мой спутник. – Здесь все уникальное, в единственном экземпляре. Как тебе это ожерелье? Если ты приобретешь его, больше ни у кого не будет ничего похожего!
– Оно и правда великолепно! – соглашаюсь я, разглядывая пестрое, многоцветное произведение бразильских умельцев. Это толстая серебряная цепь сложного плетения, по всему диаметру усеянная длинными серебряными же подвесками, в которые инкрустированы камни. Смотрится эффектно, но камни недорогие: опал, правда черный, гранат, аквамарин. Все вместе производит впечатление громоздкого украшения какой-нибудь шамаханской царицы.
– Хочешь такое? – Фелипе, похоже, готов сделать еще один широкий жест.
– Спасибо, – сдержанно отвечаю я. – Но я не очень люблю украшения в этническом стиле и полудрагоценные камни. Мне ближе более лаконичное ювелирное искусство: я люблю платину и сапфиры.
Ах, как красиво звучит! Наверное, сейчас я в глазах своего незадачливого ухажера-кариоки выгляжу настоящей европейской стервой! Платину с сапфирами ей подавай! Знал бы он, что на самом деле у меня всего две по-настоящему дорогие безделушки – кольцо из белого золота с довольно щедрой алмазной россыпью (подарено родителями на 25-летие) и платиновые серьги с бриллиантами и аметистами – подарены Львом, во время той самой памятной экскурсии на алмазную фабрику в Эйлате. Все остальное в моих «сундуках с сокровищами» – дорогая, стильная, но бижутерия. Однако случайному кавалеру знать об этом совсем необязательно. Пусть ищет выход из ситуации самостоятельно, раз привел даму в ювелирный дом и сам напросился на подарок.
Но Фелипе почему-то не смущается, а радуется:
– Ничего другого я и не ожидал! У тебя хороший вкус! Сапфиры тоже добываются в Бразилии – жаль, их немного. А вообще Бразилия – один из самых богатых в мире источников драгоценных камней. У нас добывают изумруды, аквамарины, императорские топазы и еще множество полудрагоценных камней. Но у нас есть один особенный камень, национальная гордость – турмалин Параиба. Это совершенно уникальный минерал, который можно найти только в одном месте на всем земном шаре – в крошечном бразильском штате Параиба (Paraiba). Компания «Тиффани» закупает у нас этот камень и делает с ним волшебные ювелирные изделия. А в 2010 году тут, в Рио, в рамках показа мод «Fashion Business» впервые выступили и другие производители ювелирных украшений с мировым именем. Бразилии пророчат славу крупнейшей ювелирной державы!
– Как интересно! – восхищаюсь я.
– А золото у нас добывали в штате Минас-Жерайс, – вдохновенно продолжает мой спутник. Видимо, он хорошо осведомлен на тему изящных искусств и ювелирного дела, вот и привел меня в антикварно-ювелирный салон, чтобы поразить мое воображение не только манящим блеском всяких безделушек, но и своими познаниями.
– Мой дед был знаменитым ювелиром, – подтверждает мои догадки Фелипе, – причем потомственным. Наша династия да Кунья – очень известная в ювелирном ремесле. Отец работает в бразильском департаменте компании «Тиффани», вот только я пока занят в шмоточном бизнесе. Но еще не вечер! Наберусь менеджерского опыта и перейду к отцу.
– Это прекрасно, когда у семьи есть общее дело, преемственность поколений! – в моем голосе почти нет ехидства, ибо я понимаю: лекции о добыче золота из бразильских недр мне не избежать! Впрочем, настоящую женщину должно интересовать золото.
– Золото у нас добывали… Да все добыли! Больше его практически нет! Я расскажу тебе про Минас-Жерайс, если ты позволишь мне две вещи.
Я настораживаюсь. Наверное, это заметно, потому что Фелипе хохочет:
– Нет, пока не то, о чем ты подумала! Если ты позволишь мне преподнести тебе знаменитое колье из Ору-Прету – золото и турмалины Параиба. А потом согласишься отметить это событие чашечкой кофе в ближайшем баре.
– Насчет кофе нет проблем, – мнусь я, – а вот колье…
– Вот они, турмалины Параиба! – победоносно перебивает меня Фелипе. Он успевает пошептаться по-португальски с продавцом «Artesanato Brasileiro», и в его руках возникает нечто, от чего я буквально слепну!
Цвет камней в этом изделии из белого золота просто поражает! Сами камешки небольшие – не больше карата, но их оттенок переливается от цвета воды в бассейне до насыщенного «электрика» с неоновым сиянием.
– Поразительно! – выдыхаю я.
– Именно благодаря уникальности цвета наши турмалины стоят дороже сапфиров, хотя камни не крупные. Их необычный цвет и малый размер вызван геологическими особенностями местности, где они добываются. В Нигерии добывают похожий турмалин, но крупнее. Но стоит он в десять раз дешевле, так как он просто синий. Его цвет не играет. Это тебе на добрую память. Турмалин Параиба подойдет к твоим глазам и будет напоминать тебе о Рио!
– Спасибо, Фелипе! – восклицаю я. – Но это же, наверное, очень дорого!
– Не волнуйся, дорогая, – заверяет меня спутник, – у меня здесь хорошие скидки. Здесь все знают мою ювелирную семейку.
Я обнимаю Фелипе и чмокаю его в щечку. А что: настоящая женщина должна уметь принимать подарки!
А если Фелипе и потребует от меня благодарности за подарок в виде женской ласки, то что ж… Я девушка свободная, а он парень симпатичный и щедрый.