355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Жанна Боуман » Свидание с тенью » Текст книги (страница 7)
Свидание с тенью
  • Текст добавлен: 17 сентября 2016, 18:15

Текст книги "Свидание с тенью"


Автор книги: Жанна Боуман



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 7 страниц)

Глава 14

Опомнившись, Кинг извинился:

– Должно быть, я обознался. В первую минуту мне показалось, что это одна моя знакомая.

– Я зарисовал силуэт в окне гостиничной кухни, который привлек наше внимание, – объяснил Сид.

– Тогда это точно не та, о ком я подумал. В гостинице я всех знаю.

– Кинг, ты спросил: «Где ты ее нашел?» Ты что, ищешь какую-то девушку? – поинтересовался Сид.

Кинг беспечно рассмеялся:

– Пытался. Но особых усилий не прикладывал. Я ей должен пять долларов. Да ты наверняка помнишь: я одолжил у тебя пять долларов, чтобы вернуть ей. Кажется, ты жил тогда здесь первый год. Я только что закончил книгу, поехал в Портленд, и, как всегда, мне не хватило наличных. В машине закончился бензин, и я зашел в кафе, где бывал прежде. Одна из официанток сжалилась надо мной и дала денег на бензин.

– Да, теперь припоминаю, – кивнул Сид. – Начался ураган и повалил на шоссе множество деревьев, так что сразу ты не смог туда вернуться.

– Точно, – согласился Кинг. – А когда мне наконец-то удалось туда добраться, девушки там уже не было. Во время урагана у нее погиб кто-то из родственников, и она уехала. Никто в кафе не знал, куда именно. Адреса она не оставила.

Линн сидела нахмурившись. Вероятно, воспоминание оказалось ложным.

– Кинг, – задумчиво произнесла она, – скажи, когда ты бывал в кафе, ты, случайно, не называл ее по имени? Или, может, слышал, как се окликают другие?

– Нора, Нола – что-то в этом роде. У меня плохая память на имена. И потом, это произошло пять лет назад! Ну так что, будем мы садиться за стол? По-моему, здесь, у камина, удобнее, чем в столовой.

Линн молчала, выжидательно глядя на Сида. Почему он не сказал Кингу, кого именно зарисовал? Следует ли ей сделать это? Может, он ждет ее решения?

Когда все уселись, Линн вопросительно взглянула на Сида, и он едва заметно покачал головой.

Если Линн Дин и есть та самая Нора или Нола, тогда почему она не сказала об этом Кингу? Разве не преминула бы она воспользоваться этим маленьким эпизодом, чтобы добиться большего расположения…

– Конечно нет! – громко произнесла Линн.

Мужчины с изумлением посмотрели на нее, и девушка поспешила извиниться:

– Мысли вслух. Эпизод, над которым я долго билась, внезапно разрешился сам собой.

– Это потому, что твой ум расслабился, – доброжелательно объяснил Кинг.

«Тоже мне! – подумала Линн. – Похоже, он вообразил, будто знает, что происходит в голове у писателя».

Наблюдая за ними, Сид вспомнил слова Кента. Он испытывал облегчение, и вместе с тем его забавляло происходящее. То, как Кинг обхаживал Линн, пришлось бы по душе большинству девушек.

– Красный цвет очень идет тебе, Линди, – заметил Кинг и, отыскав маленькую пуансеттию [5]5
  Пуансеттия – маленькое растение, выращиваемое к Рождеству в оранжереях; скромные зеленовато-желтые цветы окружены верхними листиками красного, розового или белого цвета.


[Закрыть]
, настоял на том, чтобы прикрепить ее к волосам Линн.

Сид улыбнулся и подумал: «Идиот! Большой, красивый, избалованный идиот».

Несмотря на немного нескладное начало, канун Рождества прошел очень удачно. Линн наслаждалась на свой манер – как всегда слушая и высказывая свое мнение только для того, чтобы разговорить своих собеседников на новую тему.

– Я отвезу вас домой, – предложил Кинг.

Сид вопросительно взглянул на Линн.

– В этот час ты перебудишь все Озеро, – отказалась девушка. – И потом, я с удовольствием пройдусь пешком. Почему бы тебе не прогуляться вместе с нами?

Так Кинг и сделал. Он дошел с ними до подножия утеса, а потом решил вернуться домой и уничтожить следы праздничного ужина, на который больше никто с Озера не был приглашен.

После того, как они миновали уже темную гостиницу, Линн спросила у Сида:

– Почему ты не сказал Кингу, что на рисунке изображена Линн Дин?

– Если он не узнал ее за три года, может быть, это не его Нора. А если это она, то совершенно очевидно, что женщина не хочет быть узнанной. Так или иначе, пусть сами разбираются.

– Пожалуй, – согласно кивнула Линн. – Просто я эгоистка и надеялась узнать о ней побольше.

– Но ведь ты действительно узнала о ней побольше?

Линн вновь кивнула:

– Мне не все еще ясно, но теперь я знаю, где искать информацию.

– После Рождества я поеду в «Кроссроудз». Если хочешь, могу захватить твою почту.

– Прекрасно.

С утра Линн уже находилась у Сида, выдворив его, как он выразился, с его же собственной кухни. Правда, Сид ушел не так уж далеко. Пока она готовила индейку, он стоял, прислонившись к двери, пробовал на вкус гарнир и вообще был на подхвате. Когда Линн обнаружила, что ни Сид, ни она не позаботились о сахарном песке, который был ей нужен, мужчина помчался в магазин, открытый сегодня до полудня.

– Любопытная новость, Линди, – сообщил он, вернувшись. – Петерсон сказал, что Роума заболела. Возможно, азиатский грипп.

Линн постояла молча, потом повернулась к нему:

– Сид, она одна?

– Роума настояла на том, чтобы ее оставили одну.

– Значит, не больна. Разве только плохое питание – тоже своего рода болезнь. Я больше чем уверена, что бедняжка притворяется. Потому что не может внести свой пай и присутствовать на праздничном вечере Линн Дин. Сид, нужно привести ее к нам. Сходи, пожалуйста, к ней и скажи, что она мне очень нужна. Мол, без нее мне просто не справиться.

– Линди, нужно не просто привести ее сюда. Мы должны заставить Роуму взглянуть правде в глаза и уехать отсюда, пока не поздно.

Сид вернулся с Роумой. У женщины был изнуренный вид. Линн уже приготовила гоголь-моголь.

– Торопиться нам некуда, – объяснила девушка, – так что сначала немножко передохнем, а потом примемся за дела.

Через час Сид предложил перекусить сандвичами и кофе, после чего объявил, что уходит в студию полистать книгу, подаренную ему Линн. Роума занялась начинкой для пирога и внезапно разоткровенничалась.

Есть у нее знакомый мужчина. Она знает его не первый год. Он не очень-то образован и не отличается «любовью к изящному», без чего Роума не мыслит жизни. Последнее время ей часто приходило в голову: не нарушает ли она свой кармический долг, отказываясь выйти замуж и поделиться с ним своими познаниями. Мужчина он очень надежный и с приличным доходом.

Линн решила, если этот человек не отказался от Роумы за столько лет и по-прежнему хочет жениться на ней, не будет никакого вреда, если удастся убедить Роуму принять его предложение.

– Я знаю! – воскликнула женщина. – Но сейчас никак не могу. О, Линди!

Линн обернулась к ней.

– Деньги? – спросила она.

Роума кивнула с несчастным видом.

– Сколько нужно?

– Сто долларов. Я верну. Он даст мне деньги, но не могу же я прийти к нему…

Линн медленно резала батат. Сто долларов. Сто плюс пятьсот – это будет шестьсот долларов. В январе нужно заплатить страховку за машину – это еще шестьдесят пять. Ежеквартальную плату за аренду домика нужно вносить в феврале. Сколько месяцев уйдет у нее на то, чтобы полностью завершить книгу?

Пока Линн аккуратно раскладывала на фаянсовом блюде золотистые кружки, вид у нее был такой же печальный, как у Роумы. Ну почему она должна рисковать своим будущим ради того, чтобы помочь совершенно постороннему человеку?

– Я одолжу тебе деньги, – произнесла девушка и начала готовить сироп под аккомпанемент жалобных всхлипываний Роумы, плакавшей от облегчения.

Праздничный обед удался на славу. Сид заранее предупредил Линн и Роуму: большую часть приготовленного им придется забрать с собой. Он, мол, и не подозревал, что купил такую огромную птицу.

Линн, сообразив, что он хочет пополнить съестные припасы Роумы, извинилась за то, что столько наготовила.

– Можно подумать, я всю жизнь прожила в большой семье, – добавила она.

Потом Сид проводил их обеих, шепнув Линн, что зайдет к ней попозже. Очутившись дома, Линн почти пожалела, что они договорились с Кингом Кинкейдом на поздний ужин.

Она включила настольную лампу и стояла, глядя на рукопись и думая о том, до чего неинтересной она получилась – стопка листов бумаги с напечатанными на них словами, и только. Завтра она постарается вдохнуть в своих героев хоть немного жизни. Слишком многое отвлекает. Роума с ее проблемами, Линн Дин…

Почему набросок, сделанный Сидом, так поразил Кинга? Наверняка здесь кроется нечто большее, чем просто долг в пять долларов.

И Сид…

Линн в сумерках наблюдала за тем, как на противоположном берегу Озера в окнах домов загораются разноцветные огни. Девушка поняла, что праздничный прием Линн Дин закончился. Интересно, ощущают ли расходящиеся гости такую же эмоциональную опустошенность, какую чувствует она?

Линн подумала о грядущих вечерах, когда вернутся Фло и Тейборы, и почувствовала угрызения совести. «Утром надо обязательно сесть за работу. Независимо от того, какое у меня настроение. Сегодня вечером я, конечно, пойду на ужин, где Кинг и Сид будут сидеть за столом друг напротив друга. Может быть, стоит даже одеться понаряднее, в голубое платье, что было на мне в День благодарения, – устроить своего рода торжественное прощание перед тем, как выбросить из головы и сердца все, кроме работы».

Линн включила свет, услышав, как кто-то бежит по террасе с задней стороны дома. Раздался стук. Линн открыла дверь, и в комнату вошла бледная и запыхавшаяся Роума.

– Не следовало бы мне бежать, – выдохнула женщина, – но я торопилась из-за Линн Дин. Линди, теперь она совсем на тебя взъелась. Узнала о каком-то вчерашнем ужине…

Линн помолчала, усваивая то, что довольно бессвязно пробормотала Роума.

– Так ты говоришь, девушка совсем на меня взъелась? Не знаешь, что именно она собирается делать?

– Точно не могу сказать. Что-то связанное с письмами, которые она нашла. Эти письма написаны тебе каким-то женатым человеком. Она сказала, что знает и этого человека, и его жену. И передаст ей эти письма.

Линн попыталась вспомнить, что за письма лежали вместе с записными книжками и рукописями в коробке, которую забрала Линн Дин, но тут же покачала головой. Слишком давно это было.

– Она сказала, что, когда разделается с тобой, Кинг и взглянуть на тебя не захочет.

– С меня достаточно, – спокойно произнесла Линн. – Теперь я сделаю то, что нужно было сделать еще месяц назад.

Глава 15

Сначала Линн увидела черно-желтый автомобиль рядом с распахнутой входной дверью. Когда подошла ближе, хозяйка дома вышла на порог, и на мгновение ее силуэт четко вырисовался на фоне освещенной комнаты.

– Ну да, – с удивлением произнесла Линн. – Конечно!.. – И заговорила громче: – Куда-нибудь собираетесь?

Самозванка Линн Дин остановилась. К ней мгновенно вернулась самоуверенность, которую Линн замечала и раньше.

– Но сначала нам нужно поговорить.

Линн вошла в дом прежде, чем другая девушка успела захлопнуть дверь.

– Не о чем мне с тобой разговаривать! – вскинулась ложная Линн Дин. – Это мой дом, выкатывайся отсюда!

– Ну нет. Ты беззастенчиво вторглась в мою жизнь. Теперь моя очередь. Сядь, Линн Дин, она же Нора Нодоровски!

Услышав имя, пораженная красотка опустилась на ручку кресла.

– У тебя должна была быть очень веская причина сменить имя и фамилию. Нора Нодоровски звучит куда выразительнее.

– Что тебе нужно? – бросила Линн Дин.

– Мои личные вещи, которые ты украла со склада. Я могу подать на тебя в суд за подделку документов и кражу.

Псевдо-Линн Дин, видимо, справилась с эмоциями и полностью опустилась в кресло.

– Любопытно было бы посмотреть, – насмешливо откликнулась она. – Если б у тебя и впрямь имелись для этого законные основания, ты бы давно это сделала.

Линн задумчиво глядела на нее:

– Это не так. Но тебе не понять. Тебе нужны были внешние атрибуты писательской профессии – уже готовые и опубликованные рассказы, вырезки статей, написанных другим человеком. Я просто не смогу объяснить, что для меня гораздо важнее писать без помех, чем думать о старых газетных вырезках.

Ты изображала из себя писательницу Линн Дин лишь здесь, на Озере, где чувствуешь себя в безопасности. Вернее, чувствовала, пока не появилась я. Ты считала, будто я умерла, верно?

Дрогнувшие ресницы самозванки подтвердили высказанную вслух догадку. Вслед за тем ненастоящая Линн Дин выпрямилась:

– Давай договоримся. Я навсегда уезжаю с Озера. Хватит с меня этих чокнутых. У меня припрятана пачка писем. Я не буду отсылать их жене одного человека, если ты согласна получить обратно свои бумаги. Не поднимая шума, естественно.

Линн покачала головой:

– Насколько мне известно, я никогда не получала писем от женатого мужчины.

– Да брось ты! – насмешливо возразила красотка. – Нечего изображать невинную овечку. Я наблюдала за тобой не один месяц. Видела, как ты проскальзывала в кафетерий, чтобы с ним встретиться. Раза два я обслуживала ваш столик и слышала разговоры.

Кафетерий в здании редакции газеты. Столик, за которым собирались репортеры. Обычно его обслуживала одна и та же официантка. Но иногда ее кто-нибудь подменял.

Внезапно Линн расхохоталась. Она сообразила, о каком человеке и о каких письмах идет речь. Собственно, это были служебные записки, которые писал ей пожилой заместитель редактора. В минуты крайнего недовольства он всегда называл ее «драгоценная моя». Самой же высокой похвалой в его устах были слова «безмозглая курица».

– Эти, как ты их называешь, «письма» гроша ломаного не стоят! – сквозь смех воскликнула Линн. – Да его жена первая посмеется. Поверь, тебе просто не понять отношений, которые существуют в нашем издательском мире.

– Да-а? Тогда зачем нужно было встречаться наедине? Вы договаривались, где увидитесь вечером!

Линн рассмеялась вновь:

– Наедине в комнате с дюжиной репортеров из других газет! Это были не любовные свидания. Пока мы пили кофе, он излагал мне суть задания.

А теперь, Линн Дин, выслушай, что скажу я. Я узнала о тебе многое. Остальное можешь дополнить сама.

Пять лет назад ты работала официанткой в кафе на побережье. Ты была честолюбива. Наверное, подумывала о том, чтобы открыть собственное дело. Только одних чаевых для этого недостаточно. Именно тогда в твое кафе время от времени заходил один человек. Он обращался с тобой совершенно иначе, чем прочие посетители-мужчины. С ним ты чувствовала себя так, словно никого на свете не было важнее тебя. За это ты его и полюбила. Однажды он зашел в кафе без цента в кармане, и ты одолжила ему пять долларов.

Лже-Линн Дин ахнула и резко выпрямилась, невольно выдав охватившее ее изумление.

– Он не смог вернуть долг, – продолжала настоящая Линн, – потому что на следующий день начался один из самых свирепых ураганов на побережье. Он бушевал целые сутки. К тому времени, как дороги расчистили, ты исчезла.

– Значит, он искал меня? – вырвалось у сидящей в кресле девушки.

– Погиб кто-то из твоих родственников. Пока ты улаживала дома дела, этот человек тоже исчез. Позднее в газетах ты прочитала, что он написал самую популярную книгу года. Вот тут в моих сведениях возникает первый пробел, хотя, пожалуй, я догадываюсь, что случилось. В связи со смертью была выплачена страховка, доставшаяся именно тебе. Можно было воспользоваться ею, чтобы завести собственное дело, но ты никак не могла позабыть этого человека. Причем ты была уверена, что в качестве Норы Нодоровски, официантки и поварихи, ты не смогла бы вписаться в его окружение. Вот почему ты воспользовалась полученными деньгами, чтобы достойно войти в круг его знакомых.

Думаю, ты отправилась в Голливуд, обратилась к специалисту по моде и косметике и попросила его изменить твой внешний облик. Одновременно с этим ты начала учиться. Брала уроки дикции, посещала различные лекции и курсы, где обучали навыкам писательской профессии. Но научиться писать ты так и не смогла.

Сердито блеснувшие глаза поведали Линн, что она попала в самую точку.

– К тому времени, – усмехнувшись, гнула свое Линн, – напечатанная книга принесла этому человеку немало денег. В одной из статей ты прочла, что он строит шале на этом озере, и поспешила купить здесь домик. Скажи, пожалуйста, почему ты решила, что этот человек будет дожидаться тебя?

Нора презрительно усмехнулась:

– Я знаю повадки мужчин. Их нетрудно изучить, когда стоишь по другую сторону стойки бара. Я была уверена, что ни одна из тех, с кем он встречался, не сумеет привести его к алтарю. Я до сих пор в этом уверена. И тебе он не достанется. Слишком ты гордая. – Она помолчала. – Продолжай, Приятно послушать о себе.

Линн задумчиво посмотрела на нее:

– Тебе никогда не приходилось видеть сразу столько денег, как в день получения страховки. Ты не верила, что сможешь так быстро их потратить. К тому же ты считала, что цена, указанная на ярлыке, всегда точно определяет истинную ценность вещи. Взять хотя бы обстановку в твоем доме.

– Интересно, чем она тебе не нравится? Знала бы, во сколько она мне обошлась…

У Линн не было времени и желания пускаться в объяснения, и она продолжала:

– И вот однажды ты поняла, что денег осталось не так уж много. Тогда ты перевела свою профсоюзную карточку в тот район, где теперь проживала, и устроилась на работу. Ты сама выбрала работу в кафетерии здания, где размещались редакции газет, надеясь через услышанные разговоры побольше узнать о мире, в котором живет этот человек. Теперь наступает моя очередь. За что ты так меня ненавидишь?

Линн Дин помолчала мгновение, а затем с горечью ответила:

– Ты меня просто не замечала. Все так носились с тобой, считали прямо-таки газетной звездой. Мне хотелось подружиться с тобой, но ты на меня даже ни разу не взглянула.

– Извини. Правда, извини меня. Но тогда у меня была страшно напряженная работа.

– А однажды вечером ты оставила мне доллар на чай.

– Серьезно? – Линн искренне удивилась, поскольку в кафетерии давать чаевые не было принято. Тут она рассмеялась: – Теперь вспомнила! Только это были не чаевые. Долларовую бумажку я оставила по ошибке. Приготовила ее, чтобы заплатить таксисту на обратном пути домой. Он решил, что я свихнулась, поскольку мне пришлось выписать чек.

– Ладно, продолжай, – несколько смягчилась Линн Дин.

– Не могу. Теперь твоя очередь. Хочу услышать от тебя о «кадиллаке» и о найденном бумажнике.

– Ты, кажется, решила, будто я его украла. Но я его нашла. Ты выронила бумажник на диванчик. На тот диванчик в форме полумесяца в углу кафетерия. Денег там было немного, и я оставила его себе. Почему – теперь и сама не знаю. У меня было такое ощущение… словом, я вроде как получила то, что хотела, – к примеру, журналистское удостоверение…

А с машиной все просто. Я купила автомобиль что надо, когда была при деньгах. Но мне хотелось заполучить твою. Я слышала, как вы с боссом говорили, что эту тебе нужно продать. Устраивал все он, так что я связалась с посредниками и оставила задаток прежде, чем машину перегнали на продажу.

После этого я впервые отправилась на Озеро. И уже купила здесь дом и мебель, но сама не появлялась. Не хотела приезжать, пока не буду окончательно готова.

– Когда ты начала называть себя Линн Дин? – с интересом спросила Линн.

Собеседница усмехнулась:

– Вскоре после того, как нашла бумажник. У меня было все, что нужно, я начала представление. Никто здесь не знал Линн Дин, и все прошло гладко.

После этого я устроилась готовить в маленький ресторанчик неподалеку от Бейкерсфилда. Из твоей карточки социального обеспечения я узнала, что твое настоящее имя Линн Деннисон. Вот почему когда я услышала по радио новости, то решила, что все в порядке. Диктор сказал: «Выдающийся журналист Линн Деннисон», а газетчики всегда называли тебя не журналисткой, а журналистом.

Это был тот самый счастливый случай, которого я ждала. В бумажнике лежала квитанция со склада. Я не знала, что там хранится и хранится ли по-прежнему, но решила попробовать. И нашла то, что искала.

Когда я увидела газетную вырезку твоей статьи об интервью с Кингом Кинкейдом, то решила, что все в порядке. Не стала терять времени, тут же уволилась с работы, приехала на Озеро и будто случайно встретилась с ним.

Он повел себя потрясающе. Я опять ощутила себя единственной в целом свете. Ясное дело, в разделе светских новостей постоянно писали о его встречах то с очередной кинозвездой, то со светской дебютанткой, то с богатой вдовушкой, но это меня не волновало. Я считала, что иду прямо к цели. Надо ж было оказаться такой дурой! – с горечью заключила девушка.

Линн ждала продолжения, но Нора сидела погруженная в раздумье. Линн вернулась ко входной двери, закрыла ее и включила настенные обогреватели. Самозванка по-прежнему молчала. Наконец, глубоко вздохнув, она произнесла:

– И тут появилась ты собственной персоной. Я пошла на такие хлопоты, чтобы официально изменить имя и фамилию, постоянно изобретала поводы для новых встреч с Кингом, и вдруг ты…

Сегодня утром, когда я нашла набросок, где изображена как официантка, то пришла в ярость. Я-то считала, что напугала тебя. Уж не знаю почему, но ты ничего не предпринимала против меня, чтобы защитить свою репутацию. Вот я и решила, что ты, должно быть, в чем-то виновата. И мне нужно только выждать, все разузнать и держать тебя на крючке.

Я спросила у Кинга, что ты наговорила ему обо мне. Сказала, будто ты пытаешься изображать из себя писательницу и даже украла у меня рассказы. И тогда…

Она опять надолго замолчала. Линн терпеливо ждала.

– И тогда, – продолжала девушка, – он сказал, что ты интересуешь его вовсе не как писательница. Он любит в тебе красивую девушку. Добрую, нежную и понимающую. И хочет на тебе жениться.

В голове у меня вертелось только одно: стоило тебе здесь появиться и за два месяца ты достигла того, чего я пыталась добиться целых пять лет. Что это? – вдруг резко спросила она.

Снаружи завизжали тормоза, затем послышались быстрые шаги. Дверь распахнулась, в комнату ворвались Сид и Кинг. И остановились как вкопанные.

– Линди, с тобой все в порядке? – спросили они почти одновременно.

– Да, – кивнула девушка. – Я чувствую себя гораздо лучше, чем последние несколько недель. Я пыталась… пыталась уговорить Линн Дин отложить отъезд до утра. Сегодня вечером горные дороги обледенели.

Кинг шагнул вперед:

– Линди, она сказала, что я сообщил ей сегодня о своем желании жениться на тебе?

Линн улыбнулась ему в ответ. Такой большой, такой талантливый и… такой глупый, подумала она с нежностью.

– Кинг, очень великодушно с твоей стороны вот так выступить в мою защиту. Но нам-то с тобой известно, что на самом деле ты этого вовсе не хочешь. – Она проигнорировала его попытки возразить. – Ты и сам знаешь, что ты – прирожденный холостяк. Не проживем мы с тобой и месяца, как у тебя возникнет желание свернуть мне шею. Я забуду приготовить обед, или не так посолю, или тебя начнет раздражать стук моей машинки, а меня – твоей.

Сид поглядел на Линн, потом на Кинга и, наконец, – на Линн Дин. И с глубокомысленным видом заметил:

– Кинг, могу поспорить, сегодня у тебя во рту еще не было ни крошки. Поезжай-ка ты с Линн Дин к моему дому, а мы с Линди отправимся за вами следом.

Кинг молчал, словно переваривая услышанное, постоял, затем чарующе улыбнулся и слегка поклонился псевдо-Линн Дин:

– Я прощен? Хм, а к тому же еще и голоден. Сегодня ты до того меня напугала, что я лишился аппетита.

Кинг повел к выходу ошеломленную Линн Дин, и Сид крикнул им вдогонку:

– Не забудь вернуть ей пять долларов!

– Ты хочешь сказать… хочешь сказать, что это и есть Нора? О господи, куда же ты тогда пропала?

Сид не сводил с Линн глаз:

– Значит, ты не влюблена в Кинга Кинкейда?

– Ну разве он не чудо? – отозвалась девушка. – Каждую он заставляет почувствовать себя так, словно она для него единственная. Неудивительно, что Нора потратила пять лет жизни, чтобы стать той, какая, по ее мнению, может завоевать Кинга, – писательницей.

– Но он, то есть ты…

– Я собираюсь много работать и не могу позволить себе мужа, который постоянно интересуется другими женщинами. С чего ты взял…

– Если честно, Тейбор сказал мне, что, когда читал твою книгу, обнаружил, что ты здесь в кого-то влюбилась. Ты ввела в роман новый персонаж и точно так же, как черты Линн Дин перенесла на Ханни, в его лице отобразила этого человека. Кент сказал мне, что это Кинг.

– Кенту лучше ограничиться анализом текста и оставить психиатрию в покое…

– Нет, Линди, он человек проницательный, а здесь нет никого, кроме Кинга и Кента…

Сейчас все происходило точь-в-точь так, как она написала в своем романе. И даже слова произносились почти те, что Линн использовала, беседуя с отцовской фотографией. Она полюбила совсем не того человека.

– …и меня, – добавил он.

– Так какой из этого следует вывод? – Линн нарочито спокойно взглянула на Сида и тут же очутилась в его объятиях.

Они подошли к тропинке, ведущей к его дому на вершине холма. Линн улыбнулась:

– У меня такое чувство, будто я возвращаюсь домой. Но что-то народу здесь многовато. Смотри, Сид, я вижу и Кента с Кэти, и Фло!

Они поспешили войти в дом, и трое вновь прибывших наперебой принялись объяснять. Оказывается, мистер Петерсон позвонил им в Портленд и сообщил, что Линн Дин что-то затевает против мисс Деннисон.

– И вы, конечно, решили, будто я не смогу ее защитить? – усмехнулся Сид. – Ладно, ребята, можете успокоиться. Отныне защищать Линди – моя забота.

– Только после того, как она закончит книгу! – загремел Тейбор. – Я дожидался Кэти целый год. Уж шесть месяцев можно и подождать!

– Все готово, – объявил чей-то голос из соседней комнаты.

В дверях появилась… Линн Дин. Нет, скорее, Нора Нодоровски. В переднике Сида, в котором он иногда готовил, а волосы Нора убрала под колпак, сооруженный из полотенца.

– К столу! – приказала девушка.

Заметив, что она не села за общий стол, все запротестовали. И тут собравшимся открылась настоящая Нора.

– Нет, – твердо заявила она. – Не хочу. Мне уже тошно слушать разговоры о книгах, авторских правах, литературных агентах – весь этот вздор, о котором вы ведете бесконечные разговоры. Так что я объявляю забастовку.

Я-то думала, что Кинг стоит моих жертв. Нет, не стоит. Сама не знаю, почему я убедила себя, будто его профессия – свет в окошке, и в результате так низко пала. Линди попыталась мне объяснить, но тут ввалились эти два мужлана. Скажи им, Линди, то есть Линн Дин.

Линн глубоко вздохнула:

– Я попыталась словами выразить свое отношение к работе. К любой работе. Не важно, какой труд ты выбираешь. Самое главное – найти то, что тебе больше всего по душе, и отдать этому все свои силы.

Не важно, искусный ли ты механик или простой рабочий, кинозвезда или писатель. До тех пор, пока ты занимаешься тем, что любишь, ты сохраняешь свое достоинство и уважение окружающих.

– Вот именно, – отозвалась бывшая Линн Дин. – Я умею отлично готовить и обслуживать посетителей. Я любила работать, пока не позволила превратить себя в разряженную фальшивку. Теперь, как только продам свою хибару и весь хлам в ней, куплю себе маленькое кафе.

– Я готов купить ее, твою, как ты говоришь, хибару, – предложил Сид. – Летом дом можно сдавать за неплохую ренту.

– С другой стороны, – серьезно ответила девушка, – нужно бы отдать его настоящей Линн Дин как возмещение за то, что я с ней так поступила.

– Нет-нет! – воскликнула Линн. – Я заработаю гораздо больше, если обрисую этот эпизод в книге. Лучше подыщи себе маленькое кафе и – отыщи саму себя.

На следующее утро на Озере царила тишина. Линн сидела за письменным столом и смотрела на спокойные серые воды, застывшие, точно поверхность металла. Она попыталась представить, что сейчас происходит в домах на той стороне.

Фло, Кент и Кэти единодушно выразили желание приняться за работу.

Интересно, готовится ли к отъезду Линн Дин, то есть Нора?..

И как там Кинг? Вчера он уходил с растерянным выражением лица. Когда же Сид, забеспокоившись, пошел за ним следом, то обнаружил, что Кинг вернулся в шале и пишет.

Ей не нужно было гадать, чем сейчас занят Сид. Фло и Кент чуть ли не силой отправили его в «Кроссроудз» за припасами.

«Как будто никто не знает почему, – сердито подумала Линн. – Будто я не смогла бы сегодня работать, если б Сид был рядом!»

Ей хотелось посидеть и помечтать. Представить, как чудесно иметь Сида рядом на всю жизнь. Она с отвращением взглянула на рукопись. В такое время ее нужно переделывать!

Линн подумала о писателях, с которыми встречалась, и о трудностях, с какими многим из них приходилось сталкиваться, как физических, так и психологических, о препятствиях, которые могли бы остановить тех, кто не слишком увлечен работой.

– В конце концов, – вздохнула девушка, – если ты писатель, то должен писать!

Она застучала изящными пальчиками по клавишам машинки. Сначала неуверенно, затем все быстрее и быстрее…

На улице, осторожно приблизившись к домику, Кент Тейбор вслушивался в стук пишущей машинки, как опытный механик прислушивается к звуку мотора автомобиля.

– Да, у нее есть характер, – шепнул он Кэти. – Из нее выйдет настоящий писатель.

Жена одобрительно кивнула и ласково поцеловала супруга.

Внимание!

Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.

После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.

Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю