355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Жан Блюм » Ренн-ле-Шато. Вестготы, катары, тамплиеры: секрет еретиков » Текст книги (страница 7)
Ренн-ле-Шато. Вестготы, катары, тамплиеры: секрет еретиков
  • Текст добавлен: 5 октября 2016, 05:51

Текст книги "Ренн-ле-Шато. Вестготы, катары, тамплиеры: секрет еретиков"


Автор книги: Жан Блюм


Жанр:

   

История


сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 13 страниц)

В тексте документа выделены три буквы «OST», неизвестный автор немного уменьшил их по сравнению с основным рядом. Само слово «ost» («войско») могло быть средневековым термином, означавшим вооруженный отряд, но сам термин появился в результате искажения латинского «hostis», имевшего другое значение: противник, враг.

В тексте можно найти и увеличенные буквы. Не стоит ломать голову над тем, каково их предназначение, поскольку в целом они образуют довольно ясное предложение, дословно звучащее следующим образом: «Дагоберта II и Сиона есть этот дар (сокровище) и он есть смерть». В предложении отсутствуют какие-либо знаки препинания, поэтому расчленить фразу можно двояко. А поскольку в ней нет и диакритических знаков, артикль «lа» перед словом «смерть» можно перевести наречием места, «lа» («там»). В таком случае предложение приобретает двойной смысл:

1. «Дагоберту II и Сиону принадлежит этот дар, и он почил в мире».

2. «Дагоберту II и Сиону принадлежит этот дар, и он почил там, в мире».

Для любого верующего смерть является даром, поскольку она открывает врата к вечному блаженству; однако мы не думаем, что автор криптограммы потратил столь много усилий, чтобы зашифровать банальную истину. Вторая гипотеза либо водит нас за нос, будучи чистейшей мистификацией, либо погружает нас в таинственный мир Меровингов и Бланшфоров, владевших неким секретом.

Кого имел в виду аноним, употребив местоимение «он»: Дагоберта II или «дар», сокровище? И где находится этот «он»?

Франк Мари заметил, что в тексте есть греческие буквы, а также греческие кресты с равными концами. Проведя триангуляцию, прочертив линии и спроектировав полученный чертеж на местность, он открыл, что автор манускрипта таким образом зашифровал точные координаты пяти географических точек: Ренн-ле-Шато; Ренн-ле-Бен; местность, расположенную в десяти километрах от Лавальдье; карстовый провал Лагасту; ферму Гавинье. Однако доказательная база Франка Мари довольно слаба. К тому же любому, кто пожелал бы увидеть в этих топографических указаниях намек на местоположение сокровищ, противоречит мнение самого Франка Мари: «…немыслимо сделать сокровище доступным для большого количества людей… история ложна, скорее всего, она была вымышлена… перед нами то, что обычно называют дезинформацией».

Завершая наш краткий обзор «Малого манускрипта», мы решили предложить читателю весь текст памятника. Быть может, ему удастся извлечь что-либо новое из этого перевода латинского текста, снабженного греческими буквами и зашифрованным дополнительным смыслом. Документ представляет собой отрывок из Евангелия от Луки, притчу о пшеничных колосьях, собранных в день субботнего отдыха.

«В Субботу, первую по втором дне Пасхи, случилось Ему проходить засеянными полями, и ученики Его срывали колосья и ели, растирая руками. Некоторые же из фарисеев сказали им: зачем вы делаете то, чего не должно делать в субботы? Иисус сказал им в ответ: разве вы не читали, что сделал Давид, когда взалкал сам и бывшие с ним? Как он вошел в дом Божий, взял хлебы предложения, которых не должно было есть никому, кроме одних священников, и ел, и дал бывшим с ним? И сказал им: Сын Человеческий есть господин и субботы».

В «Большом манускрипте» содержится библейский рассказ, взятый из Евангелия от Иоанна (12.1–11). Читателю, пожелавшему ознакомиться с ним, мы предлагаем обратиться к первоисточнику. Как и в версии Франка Мари, в редакции Жерара де Седа есть неразборчивые знаки, нарочитые ошибки и лишние буквы. Франк Мари, отнесшийся к делу со всей серьезностью, проявил невиданную настойчивость и упорство, подбирая подходящий ключ к данному шифру. Представлять здесь его метод значило бы заниматься плагиатом, поэтому мы лишь выразим ему свое восхищение и ознакомимся с плодами его сложной работы. Зашифрованное послание, по его мнению, звучит так: «Пастух, не искушение. Пусть Пуссен и Теньер хранят ключ. Pax. DLLLXXXI. Крестом и сим конем Господа я завершаю этого дьявола-охранника. В полдень. Голубые яблоки».

Поскольку в полученном тексте упомянуты живописцы, о которых мы уже говорили, можно допустить, что речь, вполне возможно, идет о сокровищах. Однако текст по-прежнему неясен, а следовательно, нуждается в дальнейшей расшифровке. Напомним, что эксперт, изучавший этот документ по просьбе Жерара де Седа, утверждал, что «Большой» и «Малый» манускрипты принадлежат одному и тому же автору. Возможно, им был аббат Бигу. Однако в XX веке этот почтенный духовник неожиданно стал предметом горячих споров. Его авторское право оспорил некий шансонье: он во всеуслышание заявил, что загадочный документ был составлен не почившим в бозе монахом, а им самим по просьбе респектабельного роялиста, обладавшего знатным титулом. Имя этого шансонье – Франциск Бланш, а имя и титул его респектабельного заказчика – маркиз де Шеризе. Впрочем, впоследствии эта «информация» была опровергнута кем следует.

БОЛЬШОЙ МАНУСКРИПТ
Версия, опубликованная Жераром де Седом в «Проклятом золоте Ренн-ле-Шато»

Однако существует еще один документ, в котором, полагают, можно найти указание на место, где находится тайник. Его автор не вызывает споров и пререканий: триста десять интересующих нас страниц принадлежат руке аббата Анри Буде, кюре из Ренн-ле-Бен. Сочинение аббата по праву может считаться книгой с эпизодами, мало связанными с основным сюжетом. Это произведение, озаглавленное «Истинный кельтский язык, или кромлех Ренн-ле-Бен»[2]2
  Мы сохранили орфографию автора в словах «менгир» (menir), «омела» (guy) и «кромлех» (cromleck).


[Закрыть]
, возведено некоторыми исследователями в ранг библии… разумеется, зашифрованной, таящей в себе ключ к сокровищам. Мы знакомы, по меньшей мере, с дюжиной авторов, якобы нашедших место, где лежат сокровища, при помощи этой книги. Нас смущает лишь одно обстоятельство: почему-то до сих пор никто из них эти сокровища не выкопал… Но это пустяки, всего лишь незначительное недопонимание текста: завтра же ими будет найдено новое звено в цепи измышлений. Таким образом, произведение аббата таит в себе ту же проблему, что и послание, помещенное в церкви Соньера.

Итак, обратимся к кромлеху Ренн-ле-Бен. Да, пожалуй, аббат выбрал довольно странный объект для своего исследования: на самом деле ни в Ренн-ле-Бен, ни где-либо поблизости не существует никакого кромлеха. Однако не будем обескуражены столь ничтожной мелочью: лучше предоставим аббату возможность доказать нам, что языки, появившиеся, согласно Библии, в результате строительства Вавилонской башни, произошли от английского наречия, который один сохранил свой первоначальный вид. Разумеется, расшифровка этой книги приведет нас к сокровищу, как утверждают толкователи аббата (правда, ничего подобного не утверждает сам автор «кромлеха»).

Если книга аббата Буде попадет в руки любителя, делающего лишь первые шаги в изучении «дела Ренн-ле-Шато», тот безжалостно причислит автора к когорте литературных безумцев или крайне неуравновешенных оригиналов. Однако те, кто уже проникся идеей сокровищ Ренна, отнесутся к ней с подобающим вниманием.

Аббат Буде намерен доказать нам, что английский язык является праязыком, или, если воспользоваться его же выражением, «истинным кельтским языком». В доказательство своей теории аббат приводит фонетические соответствия между некоторыми французскими, английскими, окситанскими лексемами… Каждый, кто решил бы проделать подобное, скажем, с немецким языком, пришел бы к похожему результату, однако попутно оценил бы грандиозность работы, произведенной аббатом. Анри Буде намного облегчил бы себе задачу, если бы воспользовался латынью в качестве отправной точки сравнения.

Чтобы подкрепить свою теорию фактами, аббат излагает (на свой лад, разумеется) некоторые эпизоды, взятые из мировой истории, попутно приглашая навестить его любимый Верхний Разе. Оглавление этой книги раскроет ее содержание гораздо лучше, нежели наш пространный рассказ. Знакомясь с ним, не забудем, что каждая глава служит доказательством лингвистических теорий аббата.

Глава первая. Кельтский язык: краткий рассказ о первых поселениях в Галлии. – Кельтский язык: тектосаги и наречие «ок». – Лангедокский диалект и истинный кельтский язык.

Глава вторая. Древнееврейский язык: имена, данные Богом. – Первые люди: от Адама до Ноя. – Ной и его сыновья. – Авраам и патриархи. – Моисей и исход евреев: странствование в пустыне. – Избавитель Иисус. – Давид и Голиаф.

Глава третья. Пунический язык: африканцы, пунийцы, нумидийцы и мавры. – Военачальники Карфагена. – Нумидийские короли. – Кабильский язык.

Глава гетвертая. Семья Иафета: потомки Гомера, Ту-бол и иберы, наречие басков. – Кантабры и иберы. – Гасконь, Окситания, Аквитания и их племена, Ош, Бордо.

Глава пятая. Кельтский язык: племена Арморики. – Редоны, памятники кельтской культуры. – Друиды, карнуты.

Глава шестая. Вольки тектосаги и Лангедок. – Вольки тектосаги и Арморика. – Белги. – Гаронна. – Тулуза. – Жиронда.

Глава седьмая. Кромлех Ренн-ле-Бенн: описание Друнеметона, кромлеха редонов в южной части Галлии. – Менгиры, дольмены, скалы-«бродяги» и качающиеся скалы. – Сакральное предназначение кромлеха, менгира, дольмена и скал-«бродяг». – Человеческие жертвоприношения в Галлии. – Второе назначение менгира. – Искусство войны у друидов. – Минеральные, термальные источники Ренн-ле-Бен. – Холодные железистые источники кромлеха. – Водоем в Нотр-Дам-де-Марсель, соленая река, ископаемые, священная омела.

Глава восьмая. Поселение кельтов в Ренн-ле-Бен: кельтские жители, дорога для телег. – Еда и питье кельтов. – Охота на кабанов. – Римляне и королевский термальный источник. – Крест на кромлехе редонов.

Довольно разностороннее, если не сказать эклектичное, исследование. Завершает книгу карта кромлеха, подписанная Эдмоном Буде: это, если верить знающим людям, старший брат аббата. Северной границей предполагаемого кромлеха (формой напоминающего прямоугольник) можно считать дорогу из Куизы в Арк; южной границей будет местечко Ла-Феррьер; таким образом, его протяженность составляет пять-шесть километров с севера на юг и три километра с запада на восток. Карта, составленная братом аббата, содержит в себе гораздо больше сведений и подробностей, нежели масштабные карты этого края. Однако, несмотря на обилие деталей, в ней все же не хватает некоторых географических объектов, в то время как другие указаны неточно. Снова указания на путь к «золотому источнику Соньера»? Конечно, ничто не мешает обвинить составителя карты в недобросовестности, но в таком случае покажется странным то, что аббат настойчиво приглашает посетить эти края и при этом дает их неверное описание… Предположим, что некое таинственное место все же существует. В таком случае, согласно зашифрованным указаниям аббата, до него можно добраться лишь в определенное время года; оно находится на большой высоте, там, где берет начало источник, питающий местные поля; вход в грот можно будет отыскать, пробравшись через сифон. Того, кто сумеет преодолеть эти препятствия не сломав ног, встретит зрелище настолько ужасающее, что из грота отважный искатель вернется седым. В конце этого пути его ожидает удача, однако он должен будет молчать о своем открытии. Или же выражаться притчами. Как аббат Буде, например.

Не вдаваясь в утомительные и порой сомнительные подробности, заметим, что система аббата Буде основана на простых и точных геометрических построениях: зашифрованные детали призваны помочь выявить линии, которые, в свою очередь, пересекаются в точках, соответствующих неким значимым объектам на местности. Правда, с вычислениями аббата Буде не всегда была согласна природа-мать, но это не помешало священнику внести коррективы… отнюдь не в показания карты – в сам ландшафт! В наши дни найдено множество доказательств того, что в одном месте аббат установил крест, в другом передвинул каменную глыбу, в третьем… распилил менгир. Все это происходило при участии неизвестных помощников, не принадлежавших к его пастве.

Произведение аббата Буде настолько необычно, что порой побуждает исследователя искать ответ в орфографических ошибках, умышленно допущенных этим ученым. Что подтолкнуло эрудированного священника изменять правописание некоторых слов? Так, более всего не повезло менгиру. Аббат умудрился не только распилить один из них, но и уничтожить одну из букв в его написании: «menirs». Зачем? Не был ли призван «укороченный» на одну букву менгир каким-либо образом указывать дорогу к сокровищам?

Об истинных целях аббата могли знать лишь его близкие друзья. Действительно, что он намеревался сказать? Священник, нашедший и проложивший путь к столь невероятному секрету, мог испытывать непреодолимую потребность рассказать о своем открытии… или же попросту водить читателя за нос. Таким образом, мы вновь приходим к вопросу, уже прозвучавшему при осмотре храма Ренн-ле-Шато: вправе ли мы заключить, что книга аббата Буде, как и «храм-указатель» Соньера, – всего лишь фикция, вымысел, мистификация? Мы, конечно, можем вновь пересмотреть извечные аргументы в пользу этого дела, однако заметим, что странная книга Буде все же достигла определенного результата: несмотря на то что поиски не увенчались успехом, Верхний Разе стал землей обетованной для политико-мистических и эзотерических группировок, а также для всевозможных мечтателей и фантазеров. Увлечение тайной обрело размах и привлекло к этому делу исследователей-непрофессионалов. Так не достиг ли своей цели аббат Буде? Быть может, найдется исследователь, который опровергнет гипотезу о мистификации тем, что сумеет, наконец, найти что-либо. Однако расшифровка документа пока что не приносит конкретных результатов; будем надеяться на то, что, возможно, в будущем кто-нибудь, в конце концов, поймет, что же хотел донести до нас аббат Буде.

«Осквернять подобными подозрениями церковь, полную тайн, и книгу, скрывающую в себе ключ? Ставить под сомнение произведения двух духовных лиц? Черт, черт и еще раз черт, так вот с чьей колокольни слышен погребальный звон по нашим надеждам!» – могут воскликнуть некоторые читатели. Не стоит гневить ангелов столь усердным воззванием к нечистому: на самом деле мы еще не рассмотрели знаки, помещенные на уже знакомой нам надгробной плите. Действительно, разве не странно, что Соньер, столь охотно раздающий указания на то, где спрятаны сокровища, все же поостерегся обнародовать одно из них? Напротив, он сделал все возможное, чтобы его уничтожить (правда, как выяснилось, не преуспел в этом): разумеется, речь идет, о могильной плите «знатной дамы Мари де Негри д'Абль».

Отношения между старшей в роду Бланшфоров и ее тремя дочерьми были отнюдь не дружественными: одна из них общалась с матерью не иначе как в присутствии судебных исполнителей. Мари д'Отпуль-Феллин, озабоченная упадком родового владения, обратилась в органы юстиции ради того, чтобы заставить старую маркизу поддерживать имение в нормальном состоянии. Известно, что Бланшфоры пронесли сквозь века некий секрет, передававшийся от предков к потомкам, обязанным следить за тем, чтобы его знание не было утеряно. Единственный наследник мужского пола, сын маркизы де Негри д'Абль, умер в раннем возрасте; дочери знатной дамы не испытывали никакого доверия к матери… Смерть маркизы была быстрой, поэтому вполне возможно, что маркиза доверилась своему духовнику, аббату Бигу, не на исповеди. При условии, конечно, что вся история с секретом не является плодом воображения.

Итак, маркиза покинула этот мир. Принято считать, что аббат Бигу велел поместить на ее могильной плите эпитафию, состоящую из нескольких довольно странных надписей. Прошел век. Можно ли предположить, что эта надпись была найдена и расшифрована до Соньера? Быть может, те, кто понял ее тайный смысл, впоследствии стали партнерами аббата – или же ключ к тайне был у священника?

Соньер приложил все усилия к тому, чтобы соскрести надпись с плиты. Сделано это было под предлогом сооружения из плит (в том числе и могильного камня Бланшфоров) оссуария для покоящихся на кладбище Ренн-ле-Шато: таким образом освобождалось место для новых могил. Специалист, ищущий следы сокровищ, не оставит историю с плитой без внимания. Возможно, аббата Бигу можно обвинить в том же, в чем и Соньера: они беспечно «сорили» знанием, которое следовало бы упрятать подальше от глаз людских. Но не противоречим ли мы самим себе, нашей основной идее, касающейся знаков и указаний? Что общего может быть между хитрым и солидным кюре Соньером и маркизой, передавшей не по назначению столь важный секрет возрастом в двадцать поколений? Какова в этом роль аббата Бигу? Был ли он попросту душеприказчиком маркизы – или же инициатором механизма махинаций? Аббат Бигу жил в непростое время; быть может, он не мог дередать секрет каким-либо иным способом. Однако признаем, что между действиями Бигу и причинами, которые a priopi должны были вдохновить его на это, существует некое противоречие.

Надгробная плита маркизы (опубликовано Жераром де Седом в книге «Проклятое золото Ренн-ле-Шато»)
Вторая надгробная плита, содержавшая возможное послание, которое хотел уничтожить Соньер (опубликовано Жераром де Седом)

Надпись на плите, вне всякого сомнения, необычна. Нет ли в том вины каменотеса, которому была поручена эта работа? В подобном случае он рисковал быстро растерять свою клиентуру. Объясним почему.

В слове «NOBLe» (первая строчка) буква «е» по сравнению с другими знаками уменьшена. Инициал Мари «М» почему-то вынесен за поля, хотя логичнее было бы переместить его в следующий ряд. Некоторые отмечают, что возможна ошибка и в части фамилии (конец второй строчки): мы видим написание «NEGRE», однако во времена маркизы было принято писать «Negri». В третьей строке появляется «DARLES» вместо «сГAbies». В четвертой строке нас поджидают две аномалии или даже три. Вместо «d'Haupoul» или возможного варианта «d'Hautpoul» появляется «DHAUPOUL» с отсутствующим апострофом. Что касается пропущенной «t» в «d'Hautpoul», это можно не считать ошибкой: орфография фамилии в ходе веков менялась. В конце строчки виднеется еще одна уменьшенная «е» в частице «De». Пятая строчка полностью занята фамилией «BLANCHEFORT». На этот счет нам сказать нечего (разве только то, что фамилия занимает на плите самое видное место). В шестой строчке появляется цезура после «X» в слове «SOIXANTE» (возможно, каменотесу попросту не хватило места). В седьмой строчке – странный минускул «р» в слове «SEpT». Восьмая строчка обращает на себя внимание датой: «17 января» – дата, довольно часто мелькающая в нашем деле. Дай бог, чтобы слово «CATIN» (шлюха), появившееся в одиннадцатой строчке, вышло непроизвольно, без злого умысла аббата или каменотеса… Пусть маркиза покоится с миром. Последняя погрешность, неожиданно превращающая почтенную маркизу в девицу легкого поведения, как забавляет, так и ставит в затруднительное положение.

Разгадать тайну плиты пробовали множество раз. Франк Мари, применивший тысячу способов для ее расшифровки, на основании анализа минускула и других аномалий предположил, что в надписи кроется анаграмма «Mortepee». Опираясь в своем исследовании на работы господина Пума, опубликованные в «Le Charivari», он разработал сложнейшую систему, в основе которой лежит разбивка на части предполагаемого ключа и особый способ подсчета букв. Несмотря на то что подобный труд криптолога вызывает значительный интерес, его предположения все же сложно принять безоговорочно. Все тонкости своей работы господин Мари описал в книге «Ренн-ле-Шато: критический очерк», поэтому мы приведем лишь основные результаты его расшифровки. Он предположил, что в эпитафии зашифровано следующее: «Здесь, в Ренне, покоится Овен тамплиеров». Уточним, что указание на «Овна тамплиеров» появилось благодаря слову «arie» (производному от латинского «aries», «овца»). Тамплиеры питали особую любовь к ягнятам (будущим овцам); в окружении ягнят часто изображали Иоанна Крестителя. Помимо этого, «arie» может означать и кропильницу. Что же касается «catin», образованного от латинского «catinus», перевести его следует как «алтарь, стол для церемоний».

На плите, расположенной около надгробного камня маркизы, выбиты инициалы P. S. (Приорат Сиона?) и «Prae cum», что в Средние века могло означать «Молитесь за него» или «Я помолюсь за тебя».

Итак, нам остается лишь объяснить латинские слова, поставленные в тот или иной падеж: REDDIS, REGIS, CELLIS, ARCIS. Полученное «предложение» выглядит следующим образом: «Реде, короля (королевский), в подземелье, в крепости». Предпоследнее слово может также означать «в храме». Указание на королевское золото, спрятанное в подземельях (или в храме) крепости Ренна?

Рамки нашего исследования не позволяют рассказать нам еще о десятке гравированных камней, найденных в округе Ренн-ле-Шато (попутно заметим, что надписи на некоторых из них были сделаны нашим старым знакомым, аббатом Буде). Начав рассказ об этих достопримечательностях, мы, разумеется, не обойдем стороной тему сокровищ: в знаках на камнях можно усмотреть намеки на королевские сокровища, на тайник тамплиеров и на реликвии Иерусалимского храма. К счастью, одна плита не имеет к аббату Буде никакого отношения: это уже упоминавшаяся нами «Плита рыцарей», найденная Соньером в старом храме, где она долгое время служила алтарем. На ней можно разглядеть ребенка на рыцарском коне. Скорее всего, нам припишут дурные манеры, если мы не найдем в столь лаконичном сюжете намек на спасение сына Дагоберта и Гизелы из Реде. Дагоберт II (св. Дагоберт) был убит 23 декабря 679 года неподалеку от Стене (ныне местечко в департаменте Маас, в Бельгии). Его сын, якобы чудом избежавший смерти, стал продолжателем рода Меровингов, о котором столь часто упоминается в «деле Ренн-ле-Шато». От Меровингов, само собой, тянется нить к сокровищам. Для тех, кто видит в «деле Ренн-ле-Шато» исключительно «меровинг-ский секрет», эта аллюзия первостепенной важности.

Мавзолей Реде. Реконструкция г-н Сипра, сделанная на основе данных аэрофотосъемки (взято из книги Жана-Алена Сипра «Город повозок»)

Последний знак, на котором мы остановим внимание, более не имеет никакого отношения к хитрым замыслам священников. Более никаких церквей с их девяноста аномалиями, никаких плит с надписями, требующими расшифровки, никаких произведений, предлагающих пересмотреть все наши лингвистические концепции и отправиться на поиск сокровищ, которые якобы сделают из нас миллиардеров! Пощадим свои волосы, которые, по предсказанию аббата Буде, могут поседеть от какого-то ужасающего зрелища.

Пора обрести твердую почву под ногами. Что мы и делаем… отправляясь в путешествие по воздуху в сопровождении военного инженера в отставке, приветливого, здравомыслящего человека. Наконец-то мы почувствовали себя в безопасности: наш спутник, Жан-Ален Сипра, не собирается представлять нам очередную разгадку надписей или указывать на погрешности в храме. Он берет нас в полет для того, чтобы подсказать, в каком направлении можно вести подземные исследования окрестностей Ренна. Теория, изложенная им, проста и понятна.

Питая глубокий интерес к прошлому стран и народов, Жан-Ален Сипра решил отделить правду от вымысла в истории вестготского Реде, согласно некоторым авторам, четвертого по значимости европейского города или же будущего оплота вестготов, согласно другим. К сожалению, надежные документы, повествующие об истории этого края в интересующий его период, крайне малочисленны. Помимо этого, Жана-Алена Сипра интересуют различные персонажи той эпохи, их жизнь и деяния. Так, он полагает, что сын Дагоберта и Гизелы из Реде вряд ли мог находиться подле отца в день покушения, унесшего жизнь Дагоберта: как могло произойти подобное, если его матери никогда не существовало? Если бы удалось организовать дебаты между Жаном-Аленом Сипра и Луи Базаром, талантливым автором книги «Краткий курс истории Франции: правители и короли Франции» и ревностным сторонником неомеровингов… каким бы захватывающим был диалог!

Вернемся к нашим баранам, точнее, к нашим развалинам. В поисках возможных следов древнего города Реде господин Сипра тщательно исследовал местность, сосредоточив поиски на ограниченном пространстве в форме треугольника. Северная вершина этого «треугольника» – деревня Ренн-ле-Шато. Восточная вершина – крутой утес Бальс, неприступный барьер, созданный природой и не нуждающийся в дополнительных защитных укреплениях. На этом мысу господин Сипра приметил множество углублений, внимательное изучение которых позволило ему исключить версию о том, что речь идет о кавернах естественного происхождения. По его мнению, такое углубление могло быть результатом горизонтального бурения. Глубина ям, находившихся десятью метрами ниже склока вершины, варьируется от 2,5 до 4 метров. Каверны расположены в ограниченной тридцатиметровой зоне утеса, субстрат которого, по-видимому, однороден. Скорее всего, утес впоследствии обрушится в зону, где находятся обнаруженные углубления. Все вышеизложенное говорит в пользу того, что все эти ямы были сделаны руками человека. Наконец, западная вершина «треугольника» – останки проселочной дороги, ведущей в Эсперазу. Можно лишь дивиться тому, насколько причудливо ее проложили: витки и повороты дороги кажутся нам бессмысленными (ведь она не огибает естественные препятствия). Действительно, замечено, что в основном проселочные дороги повторяют очертания ландшафта, «приноравливаясь» к рельефу той или иной местности, однако этот случай – исключение из правил. Столь причудливое расположение древней дороги может говорить о том, что в прошлом она могла тянуться вдоль укреплений. Автор предполагает, что существовали и другие оборонительные рубежи, созданные самой природой; они могут дополнить тот возможный ансамбль, который восстановил исследователь.

Сохранились ли какие-либо останки укреплений? Лишь малая часть: большая осыпь непосредственно под деревней, а также заросшие или ушедшие в землю части стен. В другом месте можно обнаружить еще одну осыпь: возможно, это останки башни. Однако действительно ли это вестготские укрепления?

Жан-Ален Сипра выказал удивительную находчивость, решив воспользоваться фотографиями этой местности, сделанными при помощи аэрофотосъемки в 1986 году. В тот год неподалеку от Ренн-ле-Шато (спуск с холма в направлении Лавальдье) не была засеяна обширная территория. Поскольку поля не успели зарасти люцерной, почва была практически обнажена. Любой специалист прекрасно знает, что в таких условиях остатки растительности идут на перегной, а грунт приобретает иной оттенок, что позволяет увидеть очертания построек, покрытых тонким слоем земли. Так было и в этом случае. Жан-Ален Сипра решил, что он нашел неопровержимые доказательства того, что на этом месте когда-то располагался классический вестготский мавзолей. Каждый, кто изучит эти фотографии, охотно согласится с его доводами: Реде мог быть вестготским городом первой значимости.

Однако Жану-Алену Сипра не удалось добиться того, чтобы был произведен хотя бы начальный этап раскопок, который мог бы подтвердить его теорию. Вполне возможно, что, предприняв серьезные работы в этой местности, ученые открыли бы мавзолей, построенный полторы тысячи лет назад. Почему на предложение Сипра ответили отказом? Нерадивость чиновников? Желание утаить секрет? Умышленное сопротивление лиц, прекрасно знающих о существовании мавзолея, но решивших оставить все в тайне до скончания лет? В окрестностях Ренн-ле-Шато проводилось множество раскопок, довольно часто поиск велся в таких местах, где не было ни намека на возможность открытия, но в данном случае перед нашими глазами достоверное свидетельство, подлинный ориентир для поисков! Некоторые спорят с доводами Сипра, некоторые попросту придираются к мелочам; однако вместо того чтобы громоздить горы контрдоводов, не проще ли было бы взглянуть на следы мавзолея собственными глазами?

Какой предварительный вывод можно сделать к концу этой главы, посвященной различного рода указаниям?

Традиция, превратившая край Ренн-ле-Шато в некий остров сокровищ, охватывает множество столетий. В этих местах неожиданно разбогател незаметный священник. Он построил своеобразный «храм-ребус», служащий для того, чтобы отправлять в соседние окрестности толпы людей, жаждущих отыскать сокровище. По соседству с «храмом-ребусом» этот же священник создал тайный «храм-перевертыш», красноречиво намекающий на вероотступничество его создателя. Эта догадка не раз подтверждается и в самом не слишком «ортодоксальном» храме. Другой священник, аббат Буде, написал книгу, желая навязать идею о том, что существует некий секрет, связанный, очевидно, с сокровищами.

Анализируя причины и следствия этого дела, можно предположить, что Соньер и Буде занимались распространением дезинформации ради того, чтобы отвлечь искателей от настоящего объекта поисков. Так, оба священника изображали из себя хранителей некоего секрета, относящегося и к политике, и к религии одновременно.

«Дело Ренн-ле-Шато», как и многие моменты в его долгой истории, неизбежно окутано «туманом ересей». В этом краю когда-то процветало арианство, исповедуемое вестготами; впоследствии в Верхнем Разе появились тамплиеры, чья вера к концу их длительной эпопеи заметно отличалась от христианских догм, принятых Римско-католической церковью.

«Ересь». Из века в век, от самых истоков христианства, «еретиков», отказавшихся от общепринятой догмы, волновал один и тот же вопрос: какова природа человеческая. Можно придерживаться разных точек зрения по поводу того, что есть ересь. Кто-то всеми силами отстаивает неприкосновенность догматов и с высоты этого неколебимого пьедестала пытается понять, в чем ересь расходится с нормой: это довольно безопасный метод изучения, Но можно обратиться к истокам, к тому моменту, когда ересь отделилась от основного учения и стала отдельной его ветвью. Такая позиция куда более сложная, но при этом более объективная.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю