Текст книги "Внучка Посейдона (СИ)"
Автор книги: Юлия Обушная
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 9 страниц)
– Дамы, Вам требуется найти место для отдыха, – с поклоном произнес Теодор, весело смотря на нас.
Мы подхватили мокрые юбки и углубились внутрь острова. Под раскидистыми деревьями, похожими на пальмы и дающие хорошую тень, миссис Дадли постелила большое покрывало. Откуда оно взялось?
«Жалко, у меня не получилось взять что-нибудь полезное для всех нас в этих диких условиях», – корила я себя.
Мы уселись на плед, расправили юбки, чтобы они просохли. И стали ждать мужчин.
– Нянюшка, ты не говорила, что у тебя есть взрослый сын, – с укором произнесла я.
– Ах, дорогая! Давно я с ним не виделась, что сама забыла, – вытирая слезы, пошутила Анна. – Сынка я родила в 20 лет. Мы тогда с мужем при дворе служили. Мой Адам был гвардейцем, а я кормилицей и нянькой при королевских детях устроилась. Теодор рос и играл с принцами и принцессами. Вместе они и грамоте обучились. Как и отец стал гвардейцем, дослужился до капитана! – с гордостью сообщила Анна.
– Сынок мой уже достаточно большой стал, как и принцы, за которыми я присматривала. Поэтому я с удовольствием пошла к Вам няней, когда герцог Стофтон попросил меня об этом. Он был дружен с моим мужем. Да и поместье Вашего отца находилось рядом с королевским дворцом. Корделия хорошо приняла меня и мы вместе присматривали за Вами. Сын часто навещал меня в герцогском замке, играл с Вами. А когда муж умер, то и вовсе осталась с Вашей семьей, герцог не прогонял. Больше Господь нам с Адамом детей не дал, Вы стали мне родной дочерью, – рассказала няня, украдкой вытирая набежавшие слезы.
– Спасибо тебе большое за заботу и спасение, Анна! Прости, что втянула в передряги, – грустно сообщила я, тяжело вздыхая.
– Все будет хорошо! Выкрутимся! – обнимая меня, сообщила нянюшка.
Глава 7
Мужчины вернулись с богатым уловом – свежайшие фрукты, плоды хлебного дерева, три дюжины креветок, три рыбины и кувшин холодной родниковой воды! Ура! От голода и жажды мы не погибнем!
Теодор быстро смастерил из прутьев что-то наподобие мангала. На конструкцию подвесили котелок и сварили креветок с рыбой. Джудит из своих волшебных рукавов достала острый нож и красиво нарезала фрукты, расположив их на листе пальмы.
Завтрак получился сногсшибательным. Из сподручных средств так ловко приготовить дары моря! Продукты свежие, вода вкусная, чистый морской воздух и прибой! Самой не верится, что столько лет ненавидела море и океан.
Я похвалила Теодора за ловкость и практичность, когда он почистил и открыл саблей кокос. Красавчик засмеялся и сообщил, что в военных походах научился почти на скаку есть и спать. Необитаемый остров его не пугает. Тем более в компании очаровательной и молодой леди. И подмигнул мне! Я спрятала покрасневшее лицо в кокос и принялась пить, невзначай наблюдая за Теодором.
Потом мужчины отошли с картами, компасом на совет, чтобы определить наше местоположение и выбрать способ спасения.
А я с няней и поварихой решили пройтись до родника и освежиться. Нашими провожатым были Макс и Джек. Они очень быстро освоились на клочке земли, что бесстрашно прыгали, бегали и летали, радуясь свободе и солнцу.
Природа острова поражала красотой: яркая зелень, необычные и нежные цветы, бабочки, экзотические птицы различных расцветок.
– Миссис Дадли, глядите, вон коза пробежала! – в восторге воскликнула я.
– Как бы нам ее изловить? – Джудит вознамерилась поймать живность.
– Мне показалось, что козочка была с выменем, полным молока. Очень питательный продукт и в нашем положении бы очень пригодился! – рассуждала повариха.
– Сюда бы ещё куриц с яйцами, то получился бы отличный омлет, – весело засмеялась я. – Миссис Дадли, поищите в своих волшебных рукавах, может веревка найдется. Тогда мы быстро бы поймали козу, – продолжала я посмеиваться над женщиной.
Джудит с ухмылкой посмотрела на меня и вытащила из-под фартука длинную верёвку. Сделала лассо, поцокала губами, подзывая животное. Пару раз взмахнула веревкой и вуаля – дойная козочка идёт спокойно рядом с нами!
– Откуда Вы так умеете обращаться с веревкой? – в изумлении поинтересовалась я.
– Мисс Джулия, я не всегда была пожилой леди, – рассмеялась Джудит.
– Я родилась и выросла на ферме. Мать рано умерла и мне пришлось ухаживать за отцом и шестью братьями. Папаша обучил нас всему, не разделяя на мальчиков и девочек. Я могу скакать на лошади, разделать тушу животного, бросать лассо и многое другое. Я всегда была непоседой и боевой девчонкой. Когда я вышла замуж, то с семьёй переехала в Лондон. Когда обидели мою внучку Агату, гнев взыграл в моем сердце. Я бросила работу и бросилась искать мошенника, – поведала нам миссис Дадли.
Мы с Максом долго аплодировали пожилой леди, а ребенок упрашивал научить его кидать лассо.
Веселые и довольные мы вышли к небольшой долине, где располагался красивый водопад. Вода падала в природный бассейн из крупных камней, отгороженный цветущими кустами. Здесь можно было постоять под струями или просто искупаться в чистой и бодрящей воде. Далее жидкость собиралась в тонкий ручеек, пробегающий через весь остров. Райское место!
Сначала женщины искупали пацаненка, выстирали его одежду. Счастливого Макса посадили в тенек отдыхать и сторожить козу. Джека назначили главным. Он должен был подать голос, если что-то случиться.
Я постирала свое платье и белье. Развесила одежду на кусты и со спокойной совестью пошла заниматься водными процедурами.
Это было блаженство! После недельного плавания на корабле без ванны и душа, вслед за этим всех переживаний и невзгод, я, наконец-то, встала под струи теплой воды!
Живительная влага очищала, массировала и исцеляла. После я долго плавала в бассейне, а потом загорала. Переживания отходили на второй план, приходило спокойствие и леность. Под палящим солнцем платье быстро высохло, как и остальной наряд.
– Дон! Ты здесь? – потерла я чудом сохранившуюся курительную трубку.
Призрак появился передо мной. Выглядел он отлично!
– Ваше Морское Величество, искупайтесь в водопаде. Если он не вернёт Вам силы, то хоть немного подпитает.
– Спасибо, Джулия! Такого количества воды мне не хватит. Но я уже имел удовольствие испробовать чудный бассейн! – весело сообщил дух. – Нам требуются срочно выбраться на большую землю и добраться до одного места. Тогда я, возможно, верну власть и силу! Я ещё подумаю, – поведал бог и исчез. Я пожала плечами и вернулась к друзьям.
Чистые и отдохнувшие, с ценным приобретением в виде козы, мы направились обратно в наш лагерь. По пути мы собирали фрукты.
Джек летал от дерева к дереву и показывал нам места, где много сочных плодов. Подлетая к одному из деревьев с яркими и большими цветами, попугай вскрикнул и сел на ветку, склонив голову. Мы удивлённые реакцией пернатого подошли поближе. То, что мы приняли за цветы, оказалось разноцветными попугаями, как наш Джек!
Пернатый сидел на ветке дерева и пристально смотрел на желто-зеленую птицу того же вида. Он не реагировал на наш зов, продолжая глазеть на соседа по ветке. Потихоньку продвигаясь к собрату, он застрекотал и заговорил:
– Полетели! Полетели!
Птицы летали долго, переговариваясь в воздухе на своем языке. Мы завороженно наблюдали за полетом ярких попугаев, завидуя их свободе.
– Джек нашел себе невесту? – поинтересовался Макс.
Как оказалось, мальчик был прав. Попугай приземлился возле нас на ветке и произнес:
– Джек любит Лору! Лора любит Джека! Летим вместе!
В лагерь мы вернулись героями – чистыми, с живностью и едой. Лора сидела на плече Макса, а Джек порхал рядом.
Брутальный и угрюмый головорез с повязкой на глазу нашел семейство диких перепелок, аккуратно доставил их в лагерь. Сидни с Максом сделали просторную клетку для птиц. Три раза в неделю Джудит кормила нас омлетом.
Через пять дней общения с Джеком, Лора научилась разговаривать! Джек встретил на острове черепаху больших размеров, дал ей имя Матильда. Лора и Джек очень любили сесть на панцирь своей подруги и кататься на ней, напевая веселые песни.
Десять дней пролетели быстро, сытно и весело. Сидни, скучающий по детям и дому, взялся учить Макса плавать, вязать морские узлы. Джудит показала мальчику как бросать лассо. За целый день наша коза Рашель попадала в плен ребенка десятки раз!
Теодор показывал пацаненку приемы борьбы и учил обращаться с оружием. Я была постоянным зрителем их занятий. Ну, интересно же! Загорелый, обнаженный по пояс, мускулистый мужчина! Мистер Пират спокойно и вежливо объяснял приемы и действия! В перерывах белозубо улыбался и подмигивал мне. Я краснела и счастливо смеялась.
Играли на острове в шашки. Собрали темные и светлые камни, на песке начертили клетки. Победитель получал фрукты. Эта незамысловатая игра очень полюбилась Максу и Джеку. Они смешно переругивались на пиратском жаргоне:
– Выкидывай белый флаг, – кричал попугай, призывая сдаться.
– Лучше сам не зевай на руле! – перекрикивал птицу семилетка. Это означало быть внимательнее. Но тот, кто побеждал, благодушно делился выигрышным фруктом. Бывшие соперники по игре дружно «набивали трюм» – ели.
Поладили мы с мистером Блейком. Прогуливаясь по берегу моря, красавчик много рассказывал о своей службе во дворце, забавные истории и об интригах. Теодор просил прощения за спектакль с кражей на судне. Если бы не кораблекрушение, он бы обязательно все отдал. Не в его принципах обижать людей.
Как бы не было хорошо – мы сдружились, наплавались и поели морских деликатесов, требовался способ покинуть остров и добраться до материка. Время утекало, как вода через решето. Про свое обещание помочь Посейдону я помнила.
Дон совершал ежедневные прогулки до водопада, получая удовольствие и накапливая силы. С его разрешения я поведала об жемчужине-артефакте Теодору.
Мужчина развел бурную деятельность – долго допрашивал Томаса о награбленном. Аферист молчал, прикидываясь идиотом – закатывая глаза, смеялся не впопад. Когда Сандерса-младшего лишили еды, то память его прояснилась и он отдал нам сокровище.
Это был один из самых завораживающих драгоценных камней, которых я когда-либо видела. Бриллиант чистой воды и размером с голубиное яйцо. Солнце играло на гранях драгоценного камня, превращая его в калейдоскоп цвета.
Теодор принялся выяснять у пострадавших от рук мошенника кто является хозяином камня. Все молчали, завороженно глядя на бриллиант.
Тогда Блейк стал каждому предлагать забрать драгоценность, но все отказывались. Когда Теодор своими тёплыми руками вложил камень в мои ладони, то между нами прошла искра. Да, прям в буквальном смысле! Камень несколько секунд был объят электричеством. Стоявший рядом с нами Дон, ухмыльнулся и очень довольный отошёл в сторону.
Я отказалась принять бриллиант. Нужнее всего он Максимилиану и его маме, оставшимся без крова и в чужой стране. Ребенок сбежал в море, среди опасных взрослых и морской стихии, он намеревался заработать на домик для них с мамой.
Приняв для себя единственное правильное решение, я посмотрела на призрака и кинула камень Максу. Он протянул руки и ждал момента его поймать.
Вдруг сверкающий бриллиант в воздухе рассыпался на мелкие драгоценные камни. Дон взмахнул рукой и кристаллы сложились в удивительной красоты украшения – серьги, кольца, перстни, кулоны.
Миссис Дадли, повариха, получила золотой кулон с бриллиантовой вставкой. Украшение оказалось на шее, продетым в ее скромную цепочку с крестиком.
Нянюшке достались аккуратные золотые серьги с бриллиантами. Они очень шли Анне и молодили ее.
Отец Питерс стал обладателем золотого крестика с бриллиантом. Он тут же перекрестился и вознёс молитвы небу.
Тихому и скромному Питеру Берри достался золотой перстень с драгоценным кристаллом. Парень покраснел и засмущался, но было видно, что ему очень приятно.
Юному Максимилиану на руку прилетел тяжёлый золотой браслет с бриллиантами. Если продать это украшение, то можно приобрести большой и добротный дом. Об этом ребенку поведал Сидни. Мальчишка растрогался и захотел срочно вернуться домой к матери.
А я получила золотую брошь с бриллиантами в виде галеона «Везение». Украшение было объемным, филигранной работы. Корпус пятимачтового корабля был из золота, а паруса бриллиантовыми. Брошь была размером почти с половины моей ладони, но при этом изысканна и не громоздка.
Люди, получившие украшения с бриллиантами, восторженно и счастливо переговаривались, хвастаясь своими дарами. Макс вертелся по сторонам, поднимал голову к небу и силился понять от куда у нас появились такие драгоценности.
Я взглядом нашла Посейдона и кивком поблагодарила бога за щедрые подарки. Ведь ясно, что стоимость всех изделий во многом превосходит цену огромного бриллианта. Но Дон на этом не успокоился: все члены нашего лагеря нашли у себя в кармане по золотой монете. Сколько было озвучено планов на эти деньги, не пересчитать!
Когда шумиха поутихнет, люди полностью поверят в чудо и разойдутся, то я передам брошь настоящей хозяйке – Джулии, внучке Посейдона.
Жаль, что нет фотоаппарата, чтобы запечатлеть эту нереальную красоту и тонкую ювелирную работу. И альбома нет, чтобы написать эскиз. Ладно, надеюсь, что когда вернусь домой, то нарисую брошь у себя в программе. И буду вспоминать приключения всю жизнь.
Глава 8
За время пребывания на острове, братья Сандерс наравне со всеми мужчинами работали, за это получали еду. Преступники предприняли попытку побега: в сумерках отвязали одну из шлюпок, побросали в нее бананы и кокосы и потащили лодку к воде.
Бедолаги не знали, что Джек и Лора облюбовали судёнышко для ночёвки. Как только лодка была спущена на воду, птицы загалдели и разбудили лагерь. Пленников связали, засунули кляп в рот и положили под пальмой спать. Попыток к бегству с необитаемого острова братья больше не предпринимали.
А на дне лодки Джек и Лора нашли искомый мной с Доном предмет. Под лавкой шлюпки лежала шкатулка с жемчужиной – артефактом. Я была счастлива! Дон вернёт могущество, а я, хоть и с сожалением, вернусь домой! Мне пришлось признаться себе, что за это время я подружилась и привязалась к простым и добрым людям. Дон, Анна, Джудит, Макс, Роберт, Питер, Сидни, Джек и, конечно же, Теодор – близкие друзья, достойные уважения. С Теодором получилось сложнее, он покорил мое сердце и разум.
Я взяла долгожданную находку и укрылась в уединенном месте. Вызвала Посейдона, открыла шкатулку и протянула призраку.
– Ваше Морское Величество, пока ты не совершил переход и не получил силу, разреши сказать несколько слов. Я хочу поблагодарить тебя за мое спасение в детстве. Выражаю свою признательность за людей, окружающих меня и интересное приключение, которое хорошо закончиться. Я верю, что мы спасемся с этого богом забытого острова! – протараторила я.
– Дон, возьми, пожалуйста, эту брошь и передай законной владелице, своей внучке. Ей повезло с таким дедом – сам Посейдон! – я протянула красивейшую драгоценность богу, моргая глазами, полными слез.
Дон стоял и пристально смотрел на меня, потирая подбородок.
Потом покачал головой и сообщил:
– Во-первых, прекрасное дитя, я полюбил тебя и нарекаю своей внучкой Юлией! – серьезно произнес бог, и сделал пасс рукой.
На моей груди что-то сильно закололо. Я опустила глаза и увидела подаренную брошь, приколотую к платью. Ювелирный корабль сиял, неся волну теплоты и хорошего настроения.
«Никаких антидепрессантов не нужно. Приколол бриллиантовую брошь и жизнь хороша!» – пронеслось в моей голове.
– Во-вторых, мы опоздали! Жемчужина перестала быть артефактом-порталом, – продолжил новоиспеченный дед.
– Но у меня есть план, который сработает на все сто процентов! Для этого нужна ты, Теодор и эта шкатулка с жемчужиной, – видя мой открытый от удивления рот, сообщил Дон. И поведал простой на словах, но сложный в исполнении план.
Священник молился трижды в день о нашем спасении. И Господь сжалился над нами, подослав местного аборигена на лодчонке из соседних островов. Добрый человек показал нам дорогу до материка. Мы его очень благодарили и Теодор за избавление подарил ему саблю. Джек призывал забрать с собой и Матильду. Я поставила перед выбором – Матильда или Лора. Последняя с большим отрывом победила.
На своих уже начавших протекать шлюпках, мы благополучно добрались до порта Испании – Бильбао. Оказывается, до Португалии нам ещё много миль пришлось бы плыть. Но это еще и лучше – короче путь возвращения домой!
Уставшей от приключений, но счастливой от благополучного спасения, женской половине команды очень хотелось пройтись до гостиницы пешком, посмотреть город, прикупить вещей первой необходимости.
У магазина одежды для дам я, Джудит и Анна застыли у витрины, рассматривая модные и более лёгкие наряды, чем надетые на нас сейчас. Но денег при себе не было. Только драгоценности, подаренные Посейдоном. Ко мне подошёл Теодор и сообщил:
– Джулия, когда совершите покупки, Сидни проводит вас до гостиницы «Испанская красотка». Она за углом. Я за это время узнаю про ближайший корабль до Лондона, – поцеловал мне руку и подмигнул.
Когда Блейк ушел, я разжала ладонь и обнаружила две золотые монеты. Какой замечательный мужчина! Ура! Надеюсь, нам хватит на полотенце, мыло, расчёску?
Нам хватило на банные принадлежности, по одному летнему платью и шляпку на каждую даму. Максимилиану купили шляпу, рубашку, брюки до колен, куртку с висящими рукавами. Парнишка от новой одежды приосанился, ступал аккуратно, стараясь не замарать красивые туфли.
В гостинице нам достался номер на троих. Город не ожидал такого наплыва иностранных граждан, поэтому размещались по несколько человек в номере. Джудит затребовала горячей воды и лёгкого завтрака. Некоторые мужчины из нашей команды вышли в город по делам, многие принялись тратить подаренные золотые монеты.
Отмыв и накормив Макса, миссис Дадли послала его с Сидни отсыпаться. Птицы полетели с мальчишкой. Наконец-то, женщины будут наводить красоту! Казалось, мы никогда не сможем смыть с себя песок, собранный с острова, особенно с длинных волос.
Отмокнув, приняв бочку горячей воды, взамен ванны, мы расположились на кроватях отдыхать. Да, все таки походная жизнь не для женщин. Главным образом, для пожилых и изнеженных комфортом, как я.
Когда мы уже почти засыпали, разморённые горячей водой и сытной едой, в номер постучали.
Я открыла дверь и посторонилась, так как посыльный стал вносить коробки к нам в комнату. Их оказалось так много, что пространство помещения было полностью заполнено. От кого такие подарки мужчина не знал. Он поклонился, пожелал хорошего дня и ушел.
Шокированные, мы принялись разбирать неожиданные презенты. Что тут только не было – платья, туфли, накидки, шляпы, халаты и многое другое, такое нужное в женском обиходе. Все подобрано по цвету, размерам и статусу дам.
Подарки были подписаны для кого предназначаются, поэтому ничего не перепутали. В одной из коробочек я нашла карточку с именем дарителя:
«Прошу в знак уважения и дружбы принять скромные сувениры для мисс Джулии и ее подруг. Мистер Си».
Ох, как Посейдон расщедрился!
В лёгком возбуждении от приятных сюрпризов и отдыха, я с приятельницами надела новые платья. Мы вышли из гостиницы прогуляться, похвастаться своими нарядами. Максимилиан со своим наставником Сидни согласились пойти с нами вместе. Джек и Лора присоединились к нашему обществу.
Город оказался холмистым, с приятным и комфортным климатом, утопающим в зелени – пальмы, кедры. Сегодня было солнечно и безветренно. Поэтому на улице много гуляющих пар, нянек с детьми, мечтателей и влюбленных поэтов. Красивые люди в элегантных нарядах медленно прогуливались по булыжным мостовым с тростями и ажурными зонтиками.
Вокруг громко и эмоционально разговаривали. Испанский язык очень красивый – мелодичный и быстрый.
Я ни разу не была за границей. Тогда хоть, в 17 столетии посмотрю разные страны и культуры!
Прошлись мы с товарищами по главной площади. По широкой брусчатой дороге проезжали богатые золотистые кареты, запряженными ухоженными лошадьми.
Зашли в Храм Святого Антония, покровителя моряков и путешественников, построенного из серого камня в 14 веке. Обстановка была торжественная – все в золоте, яркие витражи на библейские сюжеты, статуи святых, гробницы значимых мужей и благостный дев. Красиво!
Я присела на лавочку перед алтарем, сцепила руки и принялась молиться за успешное возвращение в Лондон. Нужно отправить Макса, Джудит, священника и Берри домой. Друзья, обиженные мошенником, должны попытаться жить заново и снова начать доверять людям.
Братьев Сандерс, афериста и пирата, следует передать властям для справедливого суда. Будет ли он?
А мне с Теодором и Доном предстоит завершить миссию, ради которой новоиспеченный дед выдернул меня из моего времени.
После небольшой экскурсии по достопримечательностям порта, наши ноги привели на обед в небольшую таверну «Гусыня». Посетителей почти не было. Заведение находилось возле большого парка, в озере которого плавали лебеди.
Мы расположились с комфортом у открытого окна. На острове в рационе питания в основном преобладала рыба, поэтому заказали мясо, овощи и воду с вином. Дамы попросили хозяина угостить их местной выпечкой.
Подали нам овощное рагу с мясом, пышущее жаром. На десерт принесли рисовые пирожные. Это были тарталетки из слоеного теста с заварным кремом. Максимилиан ел и выискивал рис, который отсутствовал в сладком изделии.
По легенде, что поведал служащий заведения, в былые времена для экономии, хозяйки клали в начинку сладкий рис. В 17 веке облагородили десерт и стали использовать заварной крем.
За вкусным обедом и беседой, друзья заново привыкали к цивилизации после дикой жизни на острове. Дамы вкушали яства, обсуждая любимые рецепты. Макс внимал корабельным историям бывшего пирата Сидни. Я, слушая краем ухом рассказы, смотрела в окно на парк. Пели птицы. Наши попугаи, перекусив, полетели осмотреть зелёный сквер.
Время было послеобеденное, в результате, гуляющих не было. Парк был пуст. Сочная зелень деревьев и травы манила расположится в тени подремать на свежем воздухе. Я зевнула, прикрыв рот ладонью, потянулась.
Неожиданно загремели колеса по мостовой. Черная карета без опознавательных гербов остановилась у края парковой дороги. Из-под кустов появились трое мужчин, одетых в темные одежды. Их шляпы, натянутые до самого носа, надёжно скрывали лица. Незнакомцы тащили большой свёрток, который стонал и брыкался.
Послеобеденный сон как рукой сняло. Я тыкнула в бок Сидни и указала на окно. Старый лис внимательно посмотрел и покачал головой на то, что творилось на улице.
Мужчины посадили в карету свернутого в покрывало человека. Жертва стонала и пыталась драться. Похитители, не обращая внимания на стенания, закрыли дверцу и крикнули кучеру ехать.
Отъезжая от парка, шторка отодвинулась, высунулась голова мужчины. Он посмотрел по сторонам и скрылся внутри кареты, задернув занавеску.
Я хорошо рассмотрела бандита: молодой, черноволосый мужчина, с усами и аккуратной бородкой. Видно, что имеет аристократические корни. А страдалец кто? Похищенная невеста? Непутёвый родственник, которого возвращают в лоно семьи?
Карета повернула за угол. Вслед за ней летел Джек, а Лора возвращалась к нам. Ура! Мы узнаем где обитает похититель и спасём человека!
В таверне «Бараний рог» при гостинице нас уже ждал Теодор. Мужчина грустно сидел за столом, вертя в длинных пальцах рюмку с каким-то спиртным напитком. Мы с Анной подсели к нему за столик.
– Сынок, что сказали в судоходстве? Когда мы уезжаем?
– Матушка, мне не удалось зафрахтовать судно. В ближайшую неделю мы вынуждены остаться здесь, – печально констатировал Теодор.
– Это же здорово! – восторженно сообщила я, хлопая в ладоши.
Теодор поднял брови и в удивлении поинтересовался:
– Вам здесь очень понравилось? Но наших финансов хватит на два-три дня, – проговорил Теодор, осматривая нас с Анной.
– Прекрасно выглядите, дамы. Новые наряды вам очень к лицу, – откликнувшись на сиденье и скрестив руки, произнес Теодор.
– Тео, это таинственный мистер Си преподнес мисс Джулии и нас с Джудит не забыл. Столько красивых и дорогих вещей нам доставили! – хвасталась Анна сыну.
– Кто такой мистер Си? – с лёгкой ноткой ревности поинтересовался Тео. Тео! Какое красивее имя!
Я загадочно улыбнулась, поправила выбившийся локон и тихо произнесла:
– Это не важно! Тео, мы стали свидетелями похищения человека!
При упоминании своего сокращённого имени, бровь мужчины взлетела высоко. Вздрогнул от новости про похищение.
– Матушка, Джулия! Куда вы успели влезть? – от возмущения воскликнул Блейк.
Мы с Анной поведали об увиденном преступлении. Теодор внимательно слушал нас и кивал. Потом подозвал хозяина и сделал заказ на троих.
– Дамы, мы не можем вмешиваться в любые заварушки без доказательств. Находясь в чужой стране со своими традициями, нам не стоит влезать в жизнь людей, – наставлял нас мужчина.
Хозяин принес запеченного краба, жареную треску в оливковом масле, местный пирог с вишнёвым джемом.
– Йо-хо-хо! Джек хочет промочить горло и набить трюм! – вспорхнув на плечо к Тео, закричал попугай.
В это же время в заведение вошли два уставших гвардейца. Они подозвали хозяина и поинтересовались о наличии подозрительных гостях и постояльцах. Говорили они громко, заказали пива, эля и уселись за стол, поведать новости хозяину. Поэтому мы все слышали, но делали вид, что увлечены вкусной едой. Так оно и было: Теодор кормил Джека, я ела нежного краба, а Анна лакомилась десертом. Пищу принимали не спеша, наслаждаясь вкусами и ароматами раннего ужина.
Ко мне подлетела Лора, требуя покормить ее тоже. А Максимилиан уже уплетал пирог, поглядывая по сторонам и дрыгая ногами.
Гвардейцы, сделав по глотку заказанного напитка, продолжили сплетничать с толстым и добродушным хозяином, видимо, их приятелем.
– Тяжкая у нас сегодня смена, Фаусто! – вытерев пену на усах, почти фальцетом сообщил упитанный военный.
– Да, такого ещё не бывало! – сделав два глотка, басом произнес очень худой мужчина. Он чем-то напоминал Дон Кихота.
– Что случилось, Уго? Говори уже, Педро! – протирая их стол полотенцем, в нетерпении воскликнул хозяин.
– Терпение, Фаусто! Дай отдышаться! Мы уже два часа бегаем по городу! – сообщил худой Педро.
Хозяин удивлённо пялился на военных, мы ужинали, стараясь не показывать, что в нетерпении готовы услышать рассказ.
– Фаусто, новости сногсшибательные! Сегодня рано утром украли королеву! Марию Луизу Орлеанскую! Никто не должен знать! – прокричал фальцетом Уго. – Тс, никому ни слова!
Хозяин перекрестился и вытер лоб тем полотенцем, что вытирал стол. Тео уронил вилку, Джек крякнул, я подавилась водой, Анна тихо вскрикнула. Ни на кого не обращая внимания и ничего не слыша, Макс трескал пирог и кормил Лору.
– Как это произошло? – в ужасе спросил Фаусто. Он посмотрел по сторонам, не обращая на нас внимания. – Кто это сделал?
Все за нашим столиком замерли. Педро долго пил из кружки, Уго с завистью смотрел на него. Хозяин с нетерпением теребил полотенце.
– Уф, вкусное у тебя пиво, приятель! – рыгнув, молвил худой гвардеец. Он медленно вытер пену с губ, не обращая внимания на нетерпение хозяина таверны.
– Ты же знаешь, что королевская чета в прошлом месяце прибыла в Бильбао из Мадрида на отдых к родственнику. Их принял брат короля герцог Эрреро. Специально для монархов на личном пляже построили купальни. И каждый день после обеда государи ходили на пляж с фаворитами и фрейлинами, – сообщил один из гвардейцев.
– Ещё королева любит после завтрака прогуливаться по парку. Охрана и фрейлины всегда сопровождают ее. Сегодня госпожа захотела пойти в зелёный лабиринт и посидеть у фонтана. Взяла с собой одну девушку в сопровождение, – начал он посвящать Фаусто в горячие новости.
– Когда прогулка затянулась, мы кинулись искать государыню. В лабиринте у фонтана нашли только фрейлину, лежащую на траве без чувств. Королевы нигде не было! Гвардейцы прочесали весь парк, потом весь замок. Безрезультатно! Доложили о происшествии королю. Государь приказал бросить все силы на поиски супруги, – продолжил Уго.
Девушка уже убрала наши тарелки, взяла оплату и вытерла стол, а мы всё сидели и слушали Уго.
– Ладно, Фаусто, приятель! Нам пора идти. Нужно найти нашу правительницу! – бросая пару монет на стол, сообщил Педро.
Военные поднялись, поправили форму, надели шляпы и направились к выходу, прощаясь с другом. Хозяин стоял как громом пораженный. Потом что-то вспомнил, махнул полотенцем и вышел в подсобное помещение.








