Текст книги "Приключения человека в шляпе (СИ)"
Автор книги: Ярослав Бабкин
сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 32 страниц) [доступный отрывок для чтения: 12 страниц]
– Хорошо, хорошо, – может быть у вас все же есть что-нибудь достаточно убийственное, но при этом легкое и компактное?
– Вы уверены, что компактность важнее надежности?
– Именно. Я не охотник и просто так, на всякий случай, таскать с собой винтовку мне не хочется.
– Тогда могу предложить карабин-пистолет фирмы братьев Маузер. Он извлек с полки деревянную кобуру, чем-то напоминавшую силуэтом миниатюрный рояль, и достал из нее вороненую конструкцию с длинным стволом.
– По мощности с винтовкой не сравнить, но оружие достаточно невелико и его легко постоянно носить с собой. Перед стрельбой вы закрепляете кобуру на рукоятке. Вот так. После этого можно стрелять как из карабина. Прицел размечен на расстояние до тысячи метров.
– Это уже лучше. – Герр Гамсбок посмотрел на меня с нескрываемым осуждением.
– Лично я, – заметил он, – крайне бы не рекомендовал стрелять из него по крупному зверю. Только разозлите…
– Обещаю, что стрелять из него по слонам не буду, – я улыбнулся. Однако оружейный мастер остался серьезен.
– Стандартный образец использует армейский боеприпас калибром шесть с половиной миллиметров, но эта модель сделана под более мощный патрон. Это несколько сократило боезапас, но существенно повышает ваши шансы выжить, столкнувшись, например, со львом. Также здесь предусмотрена возможность вести стрельбу очередями. Видите – это переключатель огня с одиночного на автоматический… – Я взглянул на карабин-пистолет с заметно возросшим уважением. Львов я стрелять не собирался, но в свете последних событий, иметь при себе подобную штучку было не лишним. Уж явно лучше, чем отбиваться от толпы головорезов вилкой… Закончив с огнестрельным оружием, герр Гамсбок перешел к следующим элементам списка необходимых в путешествии вещей.
– Кроме карабина вам понадобятся хороший нож, компас, бинокль, фляга…
– У меня есть прекрасный кожаный бурдюк уже однажды выручивший меня в тяжелой ситуации…
– … патронташ, противомоскитная сетка, фонарик.
– А это что? – спросил я, указывая на нечто, сильно напоминавшее очень большое кожаное портмоне и лежавшее на задней полке.
– Это? – герр Гамсбок явно смутился, – набор походных инструментов… тоже… для охотников…
Я расстегнул пряжку. Кожаный чехол распахнулся, продемонстрировав содержимое – кусачки, пассатижи, пара отверток, буравы, напильники, миниатюрный ломик, зубила…
– Я так понимаю, добыча этих охотников обитает в Капштадте? И в основном в банках? Такие, знаете ли, металлические зверьки… с крепкими замками.
– У нас на редкость разнообразная клиентура, – не без гордости заметил герр Гамсбок.
– Пожалуй, я этот наборчик тоже возьму… на всякий случай.
– Вы умеете ЭТИМ пользоваться? – Гамсбок с удивлением посмотрел на меня поверх пенсне.
– Не то, чтобы специалист, но некоторое представление имею… А в ходе археологических изысканий, с чем только не приходится сталкиваться.
Нагруженный покупками я ввалился в гостиницу.
– Вам телеграмма – флегматично оповестил меня портье, и, оглядев мой багаж, добавил, – носильщика позвать?
– Было бы неплохо, – я свалил тщательно упакованное герром Гамсбоком снаряжение на пол и взял в руки телеграмму. К моему удивлению она была не от Карла. Подпись отправителя отсутствовала, но пометка телеграфного отделения свидетельствовала, что послание было отправлено из Адена.
"Помните второй совет. Гоше спустил гончих. Они взяли след."
Проклятье. Хорошо, что я уже завтра убираюсь из города.
Глава 11
Пасмурным утром следующего дня Катрана Штильрайм ожидала меня на перроне. Рядом с ней стоял щеголеватый человек средних лет в длинном кожаном плаще и перчатках.
– Ялмар Шмидт, охотник, – представился он, – вижу, вы уже взяли походное снаряжение. Что ж. Отлично, на поезде мы доберемся до станции Кабве, где нас будет ждать все необходимое для путешествия по вельду.
– Прощайте, – грустно улыбнулась Катрана, – с вами было забавно. Даже немного жаль, что все оно так вышло… – В ее глазах промелькнуло что-то похожее на сожаление. Потом она перевела взгляд на Шмидта и быстро отвернулась.
Паровоз резко свистнул и мы с Ялмаром прошли в вагон. В купе он снял плащ, оставшись в светло-сером костюме и коричневых кожаных перчатках. Повесив одежду на крючок, Шмидт достал свежую газету, устроился поудобнее и погрузился в чтение. Поезд, грохоча на стрелках, покатился на северо-восток. Преодолев равнины взморья, он начал карабкаться в горы. Дождь, наконец, прекратился окончательно, и сквозь серые облака все чаще стало пробиваться солнце.
– В Капштадте всегда такая мерзкая погода зимой? – поинтересовался я у собеседника, чтобы поддержать разговор. Шмидт поднял взгляд от газеты.
– Часто. Иногда получше… Поэтому я и предпочитаю зимой держаться на севере. Там как раз сухой сезон. И при этом не слишком жарко. Да и охотиться в это время удобнее. Листва с деревьев опадает. Целиться легче.
– Вы зарабатываете на жизнь охотой?
– В основном, да. Слоновая кость, отстрел хищников. Не золотые горы, но на жизнь хватает. И я люблю свою работу…
– Как мне сказала фрейлейн Штильрайм, вы заключили контракт касательно хищников?
– Именно. В тех местах не так давно нашли богатые рудные залежи. В Кабве – столь ценный для моей профессии свинец, – он усмехнулся, – дальше на севере – медь. Горнорудная компания наняла множество рабочих. И кому-то нужно следить за тем, чтобы хищники их не ели.
– Кого не ели, – не понял я, – рабочих?!
– Именно.
– Я полагал речь идет о случайных нападениях, а не о зверях-людоедах… Я почувствовал себя не слишком уютно и задумался, не погорячился ли при выборе оружия… Одно дело рисковать случайной встречай с царем зверей, и совсем другое выступать в качестве его добычи.
– Увы, но речь именно о них. Предполагается, что лев-людоед начал охотиться на шахтеров свинцовых приисков. Хотя может и леопард. Леопарды опаснее.
– Почему? Лев намного больше и сильнее, – удивился я.
– Сила не главное – глаза Ялмара полыхнули внутренним огнем, – главное – дерзость и расчет. Леопард безумно дерзок и быстр. И это полностью окупает меньшую силу. Так, на счету зверя из индийского городка Рудрапраяг сто двадцать пять человек.
– Пожалуй, мне все же стоило купить штуцер, – вслух подумал я.
– Это не поможет. Говорят, что однажды ночью тот леопард вошел в дом, где спали паломники, схватил одного и вытащил наружу, не разбудив никого из остальных. Вы только представьте себе. Вот это хищник!
Я представил, и у меня по спине пробежал холодок. Ялмар отложил газету и наклонился ко мне.
– А все эти крупнокалиберные монстры – они для богатых бездельников и тупиц, способных стрелять только в тех зверей, которые сами на них бросаются. Это не охотники, – Шмидт брезгливо поморщился, – это артиллеристы… Ствол побольше, шум погромче. Настоящий охотник не нуждается в этих пушках, даже слона элементарно можно убить из обычной армейской винтовки с пулей в две восьмых дюйма. Главное знать, куда стрелять… – Он нервно облизнул губы.
– Настоящий охотник побеждает не силой, а хладнокровным планированием и решительностью. Он все предусматривает заранее, тщательно выслеживает цель и в нужный момент наносит удар. Один удар. Только один… И побеждает. Всегда.
– У вас солидный опыт… – меня поразил напор его речи.
– Да. 341 слон, 78 носорогов, 173…
– Вы что, всех так точно подсчитываете? – Шмидт достал из кармана потертый блокнот в кожаной обложке.
– Здесь все они записаны. До единого. Отдельно те – кому удалось уйти. Но таких намного меньше… Я не люблю проигрывать. – Он вновь усмехнулся.
– Вы последовательны, – заметил я. Он убрал блокнот, вынул портсигар слоновой кости и закурил.
– Это основа моей профессии. А профессионал обязан соответствовать стандартам. А вы сами – охотник?
– В общем нет. Как-то не было времени и возможности… Не сложилось.
– Ясно. Говорят в Альпах и Карпатах как раз прекрасная охота. Только дичь мелковата.
– Это как сказать, даже медведей иногда встретить еще можно, – возразил я.
– Разве это медведи… вам доводилось видеть аляскинских гризли?
– Да. В зоопарке. Вы, кажется, говорили мы едем в Кабве. Что это за место? – решил я сменить тему разговора. Огонь, блестевший в его глазах, потух, и они стали бесстрастны как стекло.
– Дыра… Свинцовые и цинковые рудники. Люди мрут как мухи даже без помощи львов. Но климат намного лучше, чем на восточном побережье или в долине Лимпопо. Почти нет лихорадки и сонной болезни. Впрочем, я не думаю, что мы там надолго задержимся. Вам же нужно догнать экспедицию географической комиссии?
– Именно.
– Я планирую выяснить на месте, как обстоит дело со львами, затем доставлю вас в лагерь экспедиции, не думаю, что они успеют далеко уйти. Это займет всего несколько дней, не думаю, что больше. Он снова взялся за газету. Я откинулся на спинку сиденья и задумался. Вся эта затея была чистой воды авантюрой. Ясно, что версия Катраны про забывчивость не выдерживает никакой критики. Впечатления настолько рассеянной она не производила. Значит сам Мильвовский, по какой-то причине решил избежать беседы со мной. Интересно, почему? Странно. Ну что ж. Тем более, мне крайне необходимо с ним встретиться. С другой стороны задерживаться в Капштадте дальше становилось опасно. Человеку бесследно пропасть в большом городе – элементарное дело. Говорят, в заливе на восток от Столовой Горы много акул… Так что даже могилы не останется. А учитывая мое не слишком афишируемое пребывание, так и искать никто особо не будет. Именно эти обстоятельства и вынудили меня бежать из Капштадта при первой же возможности. Оставался вопрос, как Невер мог меня выследить.
По существу о моем прилете в город знало не так уж много людей. Сам Морли, пилот Эрика, местная троица из оружейного магазина… Если Морли не ведет двойной игры, то выдать меня Неверу могла либо Эрика, либо кто-то из капштадцев. Скорее они. Эрика не произвела на меня человека способного пойти на это. По крайней мере, добровольно… А что если не добровольно? Проклятье! Только не это. Что-то мне подсказывало, что такие человеческие слабости как милосердие и сострадание были столь же чужды Гоше Неверу как гнев и мстительность.
– Вас что-то беспокоит? – оторвался Шмидт от своей газеты.
– Да нет, – просто задумался…
У него действительно было чутье настоящего охотника. Поезд размеренно катился по рельсам добротной крупповской стали. Сначала мы ехали по капским провинциям – за окнами вагона мелькали аккуратные фермы с неизменными кружевными занавесками на окнах все из тех же крошечных стеклышек, стада овец, кукурузные поля. Иногда однообразие нарушали маленькие, словно игрушечные, чистенькие городки.
К вечеру третьего дня поезд добрался до легендарных холмов Витватерсранда – Хребта Белой Воды. Тех самых, что сказочно обогатили многих, и лишили имущества, а зачастую и жизни, еще большее число в годы южноафриканской золотой и алмазной лихорадки. За ними местность изменилась. Фермы практически исчезли, и вокруг путей раскинулась саванна с зонтиками акаций и зарослями кустарника. Антилопы, зебры, газели паслись среди высокой травы, лениво поглядывая на пыхтевший рядом локомотив. Все это напоминало какой-то странный зоопарк навыворот. Где животные свободно бродят среди дикой природы, а посетители заперты в клетках вагонов. Ощущение нарушали лишь железнодорожные станции, одиноко поставленные среди равнин и холмов. Они походили одна на другую словно планки в заборе. Совершенно одинаковые домики, выкрашенные белой краской и крытые рыжей черепицей, темно-зеленые водокачки, угольные склады. Обязательный перрон и столь же обязательный железнодорожный служащий в белом полотняном мундире и фуражке с ржаво-красным верхом… Отличались только надписи на вывесках с названиями да лица железнодорожников.
Примерно через неделю мы добрались до Великих Водопадов. Именно их геологи объявили принципиально невозможными как раз за год до открытия, подробно и обстоятельно доказав, что строение южноафриканского плоскогорья не допускает существования в этих местах крупных водопадов, о которых вот уже пару десятилетий твердили местные племена и отдельные буры-первопроходцы… Зрелище впечатляющее, но не буду тратить время на подробное описание. Нынешнее состояние синематографа сделало его, хотя бы и в упрощенном виде, доступным практически любому.
И вот, наконец, цель нашего путешествия – станция Кабве. Еще один перрон с белым домиком и полотняным железнодорожником в красной фуражке… На перроне нас встретил молодой туземец шоколадно коричневого цвета в рубашке, шортах и бусах.
– Это Иоганн, – представил его Шмидт, – каннибал… шучу. Рассказы о людоедстве африканцев очень сильно преувеличены. – Парень широко заулыбался и жестами пригласил нас идти за ним.
– Он, что, немой? – удивился я.
– Нет, я всего лишь хорошо его вышколил. Поэтому голос он подает лишь когда это действительно крайне необходимо. За станцией нас ждали оседланные лошади.
– Иоганн подготовил снаряжение для нашего путешествия. Но оно пока в шахтоуправлении, – пояснил Шмидт, – а кроме коней, мулов и собственных ног транспорта тут нет. Вы хорошо ездите верхом?
– Посредственно, я все же не кавалерист, – заметил я, с подозрением оглядывая выделенное мне верховое животное, – вы уверены, что она достаточно спокойная?
– Привыкайте, – усмехнулся Ялмар, – ближайшие недели вам предстоит провести в седле.
Лошадь оказалась действительно спокойной, и мы без лишних приключений добрались до горняцкого поселка. Он приютился в небольшой лощине среди пыльных холмов, поросших чахлой растительностью. Позади виднелись отвалы породы, подъемники с ажурными колесами-маховиками и пути для вагонеток. Ближе к нам громоздились довольно неопрятные бараки. Чуть левее заметно выделялась солидностью и чистотой группа кирпичных зданий аккуратно выкрашенных суриком в темно-красный цвет. Судя по всему именно это и было шахтоуправление.
Мы поднялись на второй этаж. Ялмар решительно направился в дверь снабженную табличкой «Главный инженер». За ней оказался небольшой кабинет, основательно загроможденный венскими стульями, кульманом, сейфом, стеллажами с любовно разложенными на них разнообразными камнями и еще каким-то хламом. В середине стоял грандиозный письменный стол, обитый выцветшим изумрудно-зеленым сукном, вызывавшим у меня исключительно ассоциации с университетской бильярдной.
Обитатель кабинета – рослый блондин в стандартном тропическом комплекте: куртка, шорты, пробковый шлем – что-то чертил. Увидев нас, он отложил рейсфедер к стоявшей на столике готовальне и поднялся из-за кульмана.
– Петер Форстер – главный инженер, чем обязан?
– Ялмар Шмидт, охотник – представился мой спутник, – а это Танкред Бронн, археолог и лингвист…
– Археолог? – оживился инженер, – одну минуту, сейчас… – Он шагнул в угол и вытащил оттуда деревянный ящик, который с гордостью водрузил на стол.
– Что вы на это скажете? – он жестом фокусника распахнул крышку. Я посмотрел внутрь.
– Череп. Человеческий, – я с удивлением перевел взгляд на инженера.
– Нет, нет, вы только посмотрите, – инженер аккуратно, словно боясь повредить, вытащил кость на свет, – какие надбровные дуги, а эти глазницы, а верхняя челюсть!
– Действительно, череп странный, – согласился я, сильно недоумевая, что происходит.
– Не просто странный, архаичный! Это, несомненно, обезьяночеловек! Я, конечно, всего лишь любитель, но…
– Да, определенное сходство с находками из Фельдгоферского грота в Неандертале имеется, – согласился я, – но это не моя специальность. Я занимаюсь в основном античностью и железным веком…
– Какая жалость, – инженер Форстер явно расстроился.
– Увы. Я вряд ли смогу чем-то помочь в отношении этого, вне всяких сомнений, интереснейшего черепа. Но очень советую обратиться в Институт Естественной истории в Капштадте. Они должны заинтересоваться.
– Уже обратился. Я думал вы оттуда и прибыли…
– Нет, – вмешался в разговор Шмидт, – мы прибыли по поручению компании для решения вопроса со львом-людоедом.
Где-то совсем недалеко прогремел сильный взрыв. Стекла в окнах мелко задрожали, а я с трудом преодолел искушение залечь и накрыть затылок руками…
– Что это было!? – хором воскликнули мы с Ялмаром.
– Взрывные работы на стволе Z-5, не обращайте внимания. Так вы говорите для решения вопроса со львом-людоедом? Отлично. Присаживайтесь, пожалуйста. – Он убрал ящик с костями обратно.
– Это очень кстати. Знаете, что находится под нашими ногами?
– Нет? – мы снова ответили хором и одновременно же посмотрели на затоптанный линолеум у наших ботинок.
– Под нами крупнейшее в Африке, а может и в мире месторождение свинцовых и цинковых руд! И компания крайне заинтересована разрабатывать его как можно быстрее. Спрос растет, и мы должны расширяться и наращивать добычу.
К сожалению здесь очень трудно найти рабочие руки. Местные туземцы слишком дикие, белые поселенцы больше интересуются охотой и сельским хозяйством. Приходится нанимать рабочих из азиатских колоний – малайцев, вьетнамцев, цейлонцев, сиамцев… Люди они не воинственные, но и спокойными не назовешь. Христиане вечно ссорятся с мусульманами, а буддисты и с теми, и с другими. В общем, поддерживать спокойствие и порядок на шахтах не так уж и просто, я вам скажу. А тут еще и этот лев. Пару раз мы уже были на грани мятежа и забастовки… Люди паникуют и злятся на администрацию.
– Сколько было нападений? Где и когда? У вас есть карта? – глаза Шмидта снова полыхнули внутренним огнем.
– Пропало около тридцати человек. Думаю, что часть просто сбежала. Но шесть трупов мы нашли. Все были… были… в общем, это было весьма неприятное зрелище, если вы понимаете, о чем я.
– Я в курсе, в каком виде их обычно находят, – холодно заметил Шмидт, – так у вас есть карта? Мне нужно знать места и даты нападений. Время суток тоже будет полезно.
Инженер достал карту, и они со Шмидтом углубились в детали. Мне же не оставалось ничего другого как смотреть в запыленное окно на унылый пейзаж шахтерского поселка. Кровавые подробности меня абсолютно не привлекали. Через полтора часа мы с Ялмаром вышли из шахтоуправления.
– Если кратко, то логово зверя должно быть где-то недалеко от местечка Донкервод на востоке. Там живут колонисты, недавно перебравшиеся из Трансвааля. Судя по словам инженера, лев на днях задрал у них несколько коров. Туда мы с Вами, Танкред, сейчас и направимся. – Он весело усмехнулся и поправил свои неизменные коричневые кожаные перчатки.
– Но мне бы хотелось догнать экспедицию…
– Они опережают нас всего на два дня. Догоним. Но чуть позже. Сейчас нас ждет охота, герр Бронн. – Он лукаво подмигнул и пришпорил лошадь.
Донкервод оказался небольшим бурским поселком километрах в тридцати пяти от Кабве. Деревянные ратуша и церковь, кузница, некое подобие таверны, и разбросанные вокруг фермы. Молчаливые бородатые люди в широкополых шляпах и злобного вида золотисто-рыжие псы. Бургомистр колонии Алларт Блакфорст вполне соответствовал общему впечатлению. Массивный и коренастый, чуть ли не до самых глаз заросший начавшей седеть каштановой бородой. Первоначально оказанный нам прием можно было назвать как угодно, только не сердечным и теплым. Впрочем, узнав о цели нашего визита, он смягчился.
– Алтея, принеси гостям выпить, – распорядился бургомистр, усаживая нас за стол в центральной комнате ратуши. Молчаливая темноволосая девушка в черном платье расставила на столе несколько кружек, стопки, кувшин воды и графин с каким-то местным зельем, распространявшим вокруг себя крепкий сивушный дух.
– Моя дочь, – сухо прокомментировал Алларт, то ли хвастаясь, то ли предостерегая, – значит, хотите этого льва убить?
– Именно, – кивнул головой Шмидт.
– Хорошее дело. Вол и три коровы, – бургомистр для верности продемонстрировал лопатообразную ладонь с четырьмя оттопыренными пальцами, – мои ребята последний раз шли за ним до самого ущелья, но там потеряли след. Хитрый лев. Большой. И старый.
– Почему вы так решили? – Бургомистр посмотрел на Шмидта как на неразумного ребенка.
– По следам.
– Понятно, – сдался Ялмар, – ваши люди могут показать места, где он задрал коров и где они потеряли его след?
– Ясное дело.
– Сейчас уже поздно, – продолжал Шмидт, – начнем охоту завтра. Мы можем переночевать у вас в Донкерводе?
– На постоялом дворе должны быть комнаты. Но деньги вперед. Мало ли что. Лев – зверь не простой.
Он был в первую очередь экономным и рачительным хозяином, заботившимся о процветании вверенной ему колонии. Когда мы выходили из ратуши, я обернулся привлеченный странным бульканьем. Бургомистр Блакфорст аккуратно сливал так и не выпитое мною зелье из рюмки обратно в графин…
На улице уже собралась ребятня, серьезно и молчаливо разглядывавшая наш караван. У церкви виднелась стайка девушек в темных платьях, фасон которых, пожалуй, сочла бы несколько старомодным даже моя бабушка. Иоганн перековывал лошадей и мулов у кузни, а мы прошли на постоялый двор.
Комнаты оказались каморками на втором этаже больше напоминавшими просторный шкаф, чем жилое помещение. Одну из торцевых стен почти полностью занимала дверь, противоположную – окно. Между ними каким-то образом удалось втиснуть койку прямо таки спартанской комфортности. Судя по количеству пыли на умывальнике и заноз в досках койки, номер сдавался внаем крайне редко. Если вообще сдавался кому-нибудь до моего прибытия. Впрочем, белье оказалось безупречно чистым, да и традиционной для провинциальных постоялых дворов в тропиках фауны клопов и блох я тоже не обнаружил.
Спартанская койка полностью соответствовала первому впечатлению. Я полночи вертелся с боку на бок на ее досках, безуспешно пытаясь заснуть. Донесшиеся из коридора шаги и отблески света, пробивавшиеся сквозь щели, окончательно подняли меня с постели. Я поправил пижаму и выглянул наружу. Алтея Блакфорст спускалась по лестнице на первый этаж. На ней было все тоже черное платье, а в руке она держала латунный подсвечник.
– Вы не спите? – она обернулась.
– Уже нет… Я хотел было пожаловаться на жесткость постели, но вовремя сообразил, насколько двусмысленно это прозвучит.
– Вы не похожи на охотника, – заметила тем временем Алтея, разглядывая мою помятую физиономию в отблесках свечи.
– Почему вы так решили?
– Вы не привыкли убивать, ваш друг привык, а вы нет.
– Вы ошибаетесь, я был солдатом и убивал…
– Не наговаривайте на себя. Вы человек совсем иного сорта. Вам можно довериться, а вот вашему другу я бы не рискнула.
– Но почему?
– Мне так кажется, – ответила она с обезоруживающей простотой, – ваш друг похож на пантеру. Мягкий и ловкий, но непредсказуемый и кровожадный.
– А я на кого похож? – Она задумалась. Потом ответила.
– На слона… – Пока я осмысливал ответ, она повернулась и пошла вниз по лестнице. Потом снова остановилась и добавила. – Будьте осторожны в саванне. И почаще оборачивайтесь.
Ее шаги стихли внизу. Я вернулся в комнату и наконец-то заснул.
Утром я спустился в общий зал таверны. Там был пусто, если не считать Шмидта занятого подготовкой оружия. Впервые с момента выезда из Капштадта он сменил костюм – тройку на походный – кожаные брюки, высокие сапоги и светло-серый парусиновый жилет со множеством карманов и нашитыми патронташами. Лишь коричневые кожаные перчатки остались прежними. На столе перед ним лежал карабин с оптическим прицелом.
– Неплохая вещица, надо отметить…
– Индивидуальный заказ, – не без гордости ответил Ялмар, – на редкость точный бой, специальная форма ложи, цейсовская оптика. Предпочитаю надежное оружие. – Он несколько раз передернул затвор, проверяя его ход.
Вошла Алтея.
– Отец просил передать, что его ребята уже готовы и ждут возле колодца, – она посмотрела на меня и добавила, – не забывайте, что я сказала вам ночью…
– Ого, – присвистнул Шмидт, – а вы, я смотрю, мой друг, времени даром не теряли.
– Да все было вполне невинно – сконфузился я, – просто перекинулись парой фраз…
– Ну, глядите, – усмехнулся Ялмар, – если бургомистр потребует от вас срочно жениться, я вас защищать не буду.
– Да не было ничего… – Шмидт заправил обойму, и задвинул затвор.
– Однако нам пора.
«Ребята» Алларта оказались компанией молодых людей со строгим выражением на лицах. Они как на подбор были одеты в темные узкие пиджаки, вельветовые жилеты и парусиновые штаны. У каждого было по винтовке или штуцеру из разряда отнесенных Ялмаром к категории артиллерии. Плюс к этому больше чем у половины на поясе висело минимум по одному револьверу, а кое у кого и по два. Наша колонна двинулась по саванне. Впереди ехали мы со Шмидтом и бурами, позади держался молчаливый Иоганн с вьючными мулами. Мы последовательно объехали несколько ферм, где были убиты животные, затем направились на восток. Солнце уже почти коснулось горизонта, когда мы выехали из зарослей кустарника и резко остановились.
– Здесь мы след, значит, и потеряли – пояснил кто-то из буров.
Но я его не слушал. Все мое внимание поглотила открывшаяся передо мной картина – словно гигантский нож рассек опаленную солнцем палевую равнину саванны, оставив в ней прямой рубец гигантского ущелья, сколько хватало глаз тянувшегося с юга на север. Аккуратно прорезанные склоны уходили наклонно вниз, теряясь в вечернем тумане далеко под ногами.
– Я всегда думал, что Великий Каньон находится в Америке, – пробормотал я, – сколько же здесь глубины?
– Метров пятьсот, – прищурившись, оценил Шмидт, – если верить карте это ущелье реки Лунсемфва… Он оглядел местность и скомандовал. – Лагерь ставим здесь.
Буры помогли нам разгрузить мулов и поставить палатки, после чего отправились обратно в Донкервод.
– Интересный случай, – Шмидт пододвинул веткой полено в костер, – похоже, лев специально охотился на людей. Буры говорят, что, судя по следам, зверь очень крупный. Я тоже заметил несколько следов. Они просто огромны… Это будет жемчужина моей коллекции. Судя по всему, взрывные работы отпугнули зверя от шахт и заставили уйти сюда. Он задрал несколько коров и присматривался к пастухам. Кто-то из них сказал, что видел следы под самым окном своей фермы. Пока они не боятся, но зря. Это не обычный лев.
– В каком смысле?
– В том, что он держится один и охотится на людей специально, а не нападает на случайно подвернувшихся. Вы помните историю с полковником Патерсоном съеденным львами в Кении?
– Да, что-то читал в юности…
– А ведь он был неплохим охотником, замечу я вам. Львы могут быть чертовски умны. Сдается мне, шахтеры нашли далеко не все трупы. – Он задумался, медленно вороша прутиком угли.
– Всегда мечтал встретить достойного противника… Действительно равного мне… В чем-то. – Шмидт бросил начавший тлеть прутик в огонь.
– У меня появилась идея… – Он посмотрел на меня. В глазах снова мерцало внутреннее пламя. – … это будет великая охота. И на ней я убью сразу двух зайцев…
– О чем это вы?
– Нет, ничего, просто думаю вслух – он отвернулся и застыл, глядя в костер, – как лучше подкараулить льва…
На следующее утро Шмидт разбудил меня еще на рассвете. – Если мы планируем догнать экспедицию, то не стоит терять времени…
План Ялмара заключался в организации в ущелье засады на льва. По его словам зверь все еще держался где-то рядом, и этим было необходимо воспользоваться. Принцип засады был элементарен. Приманка для хищника привязывалась к столбу недалеко от водопоя, а охотник занимал позицию где-нибудь на дереве рядом. Пытавшийся схватить приманку зверь оказывался на прицеле, и дальше уже все становилось делом техники.
Первая половина дня ушла на выбор места. Осмотрев несколько потенциальных вариантов, Ялмар выбрал участок ущелья почти у самого лагеря. Здесь по склону сбегал небольшой ручеек, вдоль которого шла старая звериная тропа. Выше по склону росла большая акация, на мощных сучьях которой охотник мог устроиться с достаточным комфортом и при этом оставаться в безопасности. Как заверил Шмидт, залезть на это дерево крупный лев не сможет. В обед Шмидт дал Иоганну какие-то инструкции и отослал в Донкервод.
– Он привезет нам козу нужную в качестве приманки, – пояснил Ялмар, – а мы пока подготовим сцену для предстоящего спектакля. Нужно расчистить место от кустов и валежника. Иначе будет сложно прицелиться во льва, тем более ночью. Еще надо вкопать столб, к которому мы привяжем козу…
Этим мы и занимались все послеобеденное время. Совместными усилиями мы срубили довольно ровное и длинное дерево и, очистив его от коры и мелких веток, вкопали в качестве столба. Надо заметить, что утром было достаточно холодно. Хоть и тропики, но зима и высота более километра над уровнем моря давали о себе знать. К обеду солнце нагрело воздух, стало даже жарко и я, сняв куртку, повесил ее на сучок, на краю расчищенной нами полянки.
– Будьте добры, – попросил меня Ялмар, – проверьте, прочно ли держится столб… Я подошел к выполнявшему эту роль дереву и слегка покачал.
– Прочно.
– Проверьте, не вытягивается ли оно вверх, лев очень сильный зверь, и мне бы не хотелось, чтобы он опрокинул столб и убежал. Я обхватил бревно руками и потянул вверх.
– Очень прочно.
– Отлично! – Я даже не успел ничего сообразить, как Ялмар защелкнул на моих запястьях наручники.
– Что за… – Я рванулся, но мое туловище было с одной стороны столба, а скованные руки – с другой.
– Что это за выходки, Шмидт!? Немедленно прекратите… – Ялмар отошел на несколько шагов, и оценивающе посмотрел на меня.
– Понимаете ли, герр Бронн, рассказывая вам о моих планах на охоту, я забыл сообщить одну деталь. Этот лев не польстится на такую мелочь, как коза.
– Я не понимаю…
– Сейчас объясню, – он опустился на корточки в нескольких метрах от меня, – в роли приманки выступите вы…
– То есть как… – до меня начало доходить в какую ситуацию я вляпался.
– Элементарно. На какую приманку лучше всего заманивать льва-людоеда? Правильно – на человека.
– Вы что с ума сошли, отпустите меня немедленно!
Ялмар покачал головой. Я не удержался и попытался его пнуть… Ботинок не достал до сидящего Шмидта каких-то полметра. А он даже не пошевелился.
– Не стоит так горячиться, герр Бронн. Ваши эскапады бесполезны. Я вас не отпущу, а больше некому. На несколько десятков километров в округе нет ни одной живой души. Буры обычно сюда не заходят, Иоганн вернется только завтра к обеду…
Как ни прискорбно, но он был прав. Я оказался в полной его власти.
– Но почему?
– Такова уж ваша судьба, Танкред. По крайней мере, вы можете утешать себя тем, что благодаря вам зверь будет убит, и никто больше не пострадает. В конце концов, это даже можно рассматривать как самопожертвование… Однако Солнце уже садится. Мне пора в засаду. Он поднялся и пошел вверх по склону к акации, где уже был оборудован небольшой помост для стрелка.