355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Януш Вольневич » Чёрный архипелаг » Текст книги (страница 3)
Чёрный архипелаг
  • Текст добавлен: 4 октября 2016, 02:40

Текст книги "Чёрный архипелаг"


Автор книги: Януш Вольневич



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 11 страниц)

Каллен, конечно, поехал. Но как только он сошел на берег, томанцы набросились на него и убили. Затем они отправились на Ленур и покончили с немцем. Базу они разгромили и расправились со своими жертвами согласно новогебридским обычаям.

– Какие же выводы можно сделать?

– Позвольте я расскажу вам историю третьего господина К, Джорджа Крэйга, который также в том же 1885 году стал жертвой копры. События эти произошли на острове Амбрим.

– Мы еще побываем на этом острове, Януш, – вставил капитан Мацей.

– Тем более я – весь внимание.

– Так вот. Крэйг на острове представлял интересы торговца из Нумеа. От имени последнего Джордж закупил копру, которую следовало взять с базы француза Лабелля. База находилась на полуострове в северной части Амбрима. Чтобы забрать свои три тонны копры, Крэйг отправился туда на судне «Аннет». К несчастью, помощник Лабелля поручил охранять склад дружественному вождю острова и не предупредил островитянина о том, что приедет белый за копрой. Поэтому, когда Крэйг начал грузить мешки на шлюп, местный вождь и его воины на глазах жены Крэйга (она все видела с борта судна) закололи Джорджа. Так бесславно погиб третий господин К.

– Грустная история. Однако только одного К погубили его собственные деяния.

– Вы правы, но не следует забывать, что Койл тоже был убийцей. Неизвестно еще, какие грехи остались и на совести Крэйга. Боюсь, что в те времена невинные агнцы не имели дел на Новых Гебридах, – заключила свой рассказ гостеприимная мадам Стюарт. Она угощала нас великолепными домашними пирожными из кокосовой муки.

На берегу Большого залива

Когда мы медленно потягивали ледяное пиво в баре, возле нашего столика выросла фигура капитана Ламберта.

– Привет, Мачи, как поживаешь, Януш? Чертовски жарко. Похоже, сезон дождей с опозданием, но уже начался.

– Жди ураганов, – добавил Бохеньский.

– Да-а. Теперь надо смотреть в оба. Слушай, Мачи, японцы все скребут твою калошу?

– Грех обижаться, завтра или послезавтра спущу судно на воду.

– Ты не собираешься заглянуть в Большой залив?

– На Аоба, господин. Я везу туда чиновника департамента земледелия.

– А у меня для тебя есть кое-что.

Услышав слова «Большой залив», или Биг-Бэй, я стал внимательно прислушиваться. К его берегу около четырехсот лет назад пристал Кирос. Именно с того момента и началась не столько история Новых Гебрид, сколько история проникновения европейцев на этот архипелаг. Отправляясь в путешествие по Западной Океании, я тщательно изучил маршруты экспедиций Кироса, Торреса и Менданьи. Мне было известно сравнительно недавно найденное в архивах «Письмо Торреса» испанскому королю, в котором мореплаватель сообщал о своем плавании к Маниле, после того как потерял из виду суда Кироса. Произошло это как раз после того, как его экспедиция покинула воды Большого залива.

– К сожалению, я ничем не могу тебе помочь. Хочешь переслать на плантации что-то тяжелое? – поинтересовался Бохеньский.

– Да-а, да-а, – Ламберти задумчиво потирал подбородок, – два электромотора. Эти штуки лучше бы морем, они, холеры, нежные…

– Капитан, у вас есть плантация в Большом заливе, там, куда когда-то пристали суда Кироса? – полюбопытствовал я.

– Плантация есть, но с ней один неприятности. Интересно, откуда это вы там в Польше знаете о Киросе? Он здесь-то мало кого интересует.

– У нас историю открытий в Тихом океане знают почти все, – бодро соврал я. Мачи с удивлением посмотрел на меня. Он не знал, что сведения о Киросе я получил буквально вчера из книжечки, которую одолжил мне районный агент в Санто.

– Кирос зашел на Эспириту-Санто 21 мая 1606 года. Может быть, побывал на участке, где теперь ваща плантация, и назвал Биг-Бэй Заливом св. Филиппа и св. Якова, а реку, впадающую в залив, Иорданом. Всех участников экспедиции Кирос наградил орденом Рыцарей Святого Духа – старался я, как мог. – Ночью стреляли из пушек, иллюминировали корабли фонарями, устроили фейерверк. Состоялся также бал. На следующий день под звуки марша и гром салюта команда торжественно высадилась на берег. Кирос громогласно объявил об аннексии нового материка «со всеми владениями, навсегда и пока существует закон». Он основал здесь поселок, назвав его Новым Иерусалимом. Так что, капитан, ваши права на плантацию на берегу Большого залива сомнительны.

Капитан Ламберти косо посмотрел на меня. Я понял, что шуточки на тему собственности здесь – дурной тон.

– Еще один умник нашелся… – пробурчал Ламберти.

– А кто же был первым? – подхватил я.

– Один желторотый, – он пристально посмотрел на меня, – из Сиднея, которому показалось, будто он нашел форт, построенный Киросом. Помнишь, Мачи, шум, который поднялся несколько лет назад, кажется, в 1967 году, вокруг этой истории? Экспедиция была, письма в «Пасифик Айлендс Мансли», болтовня…

– Помню, – кивнул Мачи.

– Что же произошло на самом деле? – спросил я.

– Да что там могло произойти? Я твердо знал, что хорошо известные мне развалины – торговая база, построенная Колониальной компанией Тихоокеанских островов. Кое-кто хотел поумничать. Одни утверждали, что это – руины миссии, другие – развалины китобойной базы. Были и такие, которые считали, что перед ними – постройки торговцев сандаловым деревом. Ну а я стою на своем [13]13
  Известный историк Океании австралиец Роберт Лэнгдон решительно утверждает, что стена со стрельчатыми проемами, найденная на берегу Иордана, построена испанскими конкистадорами. – Примеч. ред.


[Закрыть]
. Хотите посмотреть на эти камни? – неожиданно закончил он.

– Еще бы!

– Через час туда поедет мой управляющий, отправляйтесь с ним. Правда, там надо довольно далеко идти пешком.

– Пустяки. Только как я завтра доберусь назад?

– Вместе с управляющим. Ему надо вернуться сюда как можно быстрее.

Вскоре на «тойоте» появился управляющий, мистер Сантино. Было решено, что я вернусь прямо на судно в Палекуле. Не успел я и глазом моргнуть, как мы уже тряслись по отвратительной дороге, ведущей вдоль восточного берега острова.

Мистер Сантино оказался человеком неразговорчивым. Может, он был недоволен, что у него оказался неожиданный попутчик. Пейзаж тоже не радовал глаз: густой кустарник, сквозь который нет-нет да мелькало бледно-зеленое море. С трудом я вытянул у Сантино, что сначала мы поедем в Бухту Кабана. После чего я спокойно предался воспоминаниям об экспедиции Кироса.

Вскоре после того, как команда высадилась на Эспириту-Санто, у испанского командора начались неприятности. Долгие богослужения не произвели на местных жителей никакого впечатления. Однако то, что испанцы вырубили их деревья и вместо них посадили без разрешения неизвестные растения (кукурузу, хлопок, фасоль), привело островитян в ярость. Они отказались давать пришельцам продовольствие, видно, хотели, чтобы враги поскорее убрались с их земли, а может, потому что сами не имели лишних продуктов. Начались серьезные осложнения. Местных жителей заставляли доставлять продукты питания. У них отнимали детей и не возвращали под тем предлогом, что их следует обратить в христианскую веру. Появились первые жертвы, начались раздоры. Испанцы жаждали золота, Кирос – «спасения душ».

Через пять недель пребывания на Санто оба судна снялись с якоря и вышли в море, даже не обследовав соседние острова и воды. Дальнейшая судьба экспедиции неясна. Суда разошлись. Прославившийся вскоре Торрес провел «Альмиранту» через пролив, названный впоследствии его именем, и дошел до Манилы. На корабле Кироса, по-видимому, вспыхнул бунт. Однако он сам благополучно вернулся в Перу. В октябре 1607 года он появился в Мадриде, где вновь стал добиваться Разрешения и средств на новую экспедицию.

Кирос написал около пятидесяти записок, в которых настаивал на необходимости организации дальнейших экспедиций на открытый им «материк». Чем больше он исписывал страниц, тем прекраснее и богаче вы глядела его Южная Земля Святого Духа. Климат та стал уже умеренным (sic!),появились жемчуг, золото прекрасные сады и т. п. Богатства чудесного Эспириту-Санто множились невероятным образом. Если б какая-нибудь из его записок оказалась в руках чужеземцев, завистливыми глазами взирающих на испанские колонии, то это принесло бы империи много неприятностей. Чтобы избавиться от Кироса, семь лет обивавшего пороги королевских канцелярий, его решен было отправить в Перу с письмом, предписывающим вице-королю организовать новую экспедицию на Тихий океан, или в «Залив нашей Владычицы из Лорето» (так окрестил Кирос Тихий океан сразу по выходе из Кальяо еще в 1605 году).

Счастливый мореплаватель сел на судно, держащее путь в Панаму, не зная, что на другом, более быстроходном судне, отправлено другое послание, в котором вице-королю предписывалось «оказать Киросу гостеприимство, но не решать его вопроса слишком быстро». Однако Кирос так и не добрался до Лимы – он умер в Панаме в 1615 году, а его «континент» укрылся от глаз белого человека на сто шестьдесят лет…

Внезапно стало темно. Мистер Сантино резко затормозил и остановил «тойоту» под раскидистым деревом. Послышался шум приближающегося дождя, затем разразился ливень. Мне показалось, что мы остановились не под деревом, а оказались в центре водопада. Непонятно, как выдерживал брезентовый верх кабины водителя такой поток воды. Небо казалось фиолетово-синим. Струи были толщиною в карандаш. Вокруг стоял такой шум, что я едва расслышал слова мистера Сантино:

– Придется возвращаться. Под Хог-Харбор будет очень скользко, после такого дождя не проехать.

Потоп прекратился так же внезапно, как начался. Минут через пять омытый мир снова сиял в лучах солнца. Мокрая земля и кустарник дымились.

Наше возвращение оказалось нелегким. Машина то и дело застревала на топкой дороге, а в некоторых местах, особенно на склонах, буксовала, хотя все четыре колеса были ведущими. Перемазанный, как черт, я предстал перед изумленным Бохеньским значительно раньше, чем тот ожидал. Что ж, не только Киросу переносить лишения!

Историю Большого залива в тот же вечер неожиданно дополнил капитан Мачи: несколько лет назад на побережье знаменитого залива он принимал участие в карательной экспедиции против убийц.

– Разумеется, речь пойдет о коренных жителях горных районов. Они сохранили обычаи предков и не дают миссионерам обратить себя ни в какую веру. Чаще всего они живут вдали от берега, в поросших густыми лесами горах и презрительно относятся к жителям прибрежных деревушек, которых местные белые называют здесь «солтвотерз» («живущие у соленой воды»), Если у жителя гор умирает ребенок, он уверен, что произошло это по вине солтвотерз, которые напустили на малыша злые чары. Тогда несчастный отец хватает топор или старое ружье (единственное, что они переняли у белых) и бросается вместе с родственниками на поиски «виновного». Конечно, виновный всегда найдется. Его убивают, четвертуют и бросают на растерзание псам. После чего успокоенный отец возвращается в родную деревню. Тогда я плавал под флагом Тонга на «Трэйд Уиндс» («Пассаты»), небольшом стотонном суденышке. Его изображение можно встретить на почтовой марке Тонга. Меня зафрахтовали на эту экспедицию и даже неплохо заплатили. В Санто я взял на борт двух офицеров полиции (конечно, француза и англичанина), пятнадцать полицейских и около десяти человек проводников, конечно, из солтвотерз, без которых карательная экспедиция не имела ни малейших шансов на успех. Прежде всего нам следовало отыскать некоего Тактопуса – за ним числилось пятнадцать убийств. Обогнув полуостров, мы направились прямо в залив Кироса. К берегу подошли ночью, когда было совсем темно, без опознавательных огней, как в военное время. Полицейских я без труда высадил на берег. Кстати, тогда у меня был замечательный экипаж, ведь тонганцы – прирожденные мореходы. Через двенадцать часов полицейские вернулись ни с чем. Хижина Тактопуса оказалась пустой. Мы подняли якорь и углубились в залив еще миль на двадцать. Полицейских снова пришлось спустить на берег. Я пошел вместе с ними – любопытно было посмотреть на все своими глазами.

Помощник у меня был хороший. Он остался на судне. Примерно через час проводники вывели нас на группу вооруженных обитателей леса. Двоим из них удалось скрыться в лесу, остальных заковали в кандалы. Тогда я впервые рассмотрел их ружья. В прежние времена горцы платили за них сандаловым деревом или живым товаром (островитян как рабочую силу продавали на плантации). Оружие это, действительно, грозное, но только для того… кто стреляет. Эти ружья в Океании называли «торговыми». Жители гор редко пользуются ими. Уж очень дорого стоят к ним патроны. С ружьями охотятся лишь на диких свиней. Счеты же с «живущими у соленой воды» сводят обычно с помощью топоров. Я пожалел пленников. Это были ребята статные, с живыми глазами и довольно смышлеными лицами.

– Мне обитатели леса даже нравятся. Да вы сами их увидите, в этом рейсе мы не раз встретимся с ними, – сказал капитан Мацей.

– Прекрасно. Что же все-таки произошло с Тактопусом?

– Не знаю. Наверное, кондоминиум исчерпал свой бюджет, и меня больше не нанимали. Правда, я слышал, что свой срок он отсидел. Его схватили, потом выпустили. Ламберти мне как-то рассказывал, что Тактопус иногда приходит в его магазин на плантации за покупками. Конечно, у своих сейчас он считается вождем высокого ранга, как человек, побывавший в «большом мире».

«Росинант», сияющий свежей белой краской, плавно соскользнул на воду. Мы с капитаном в последний раз отправились в город, чтобы пополнить продовольственные припасы. Снабжение здешних магазинов произвело на меня ошеломляющее впечатление. До обеда на борт приняли двух пассажиров: агронома и геолога. Ловко развернувшись в акватории порта в гуще рыболовных суденышек, мы взяли курс на остров Аоба, видневшийся на горизонте.

Остров Прокаженных

«Росинант» плыл вдоль северных берегов архипелага, которые благодаря расположению островов имеют форму буквы У. Как и полагается рысаку Дон Кихота, суденышко отважно сражалось с высокими волнами и северным ветром. Плавание, прямо скажем, было не из приятных. Качало. От качки агроном сильно страдал. У Джонсона, сидевшего с подветренной стороны, физиономия стала серой.

Соленые брызги летели в самые укромные уголки судна, даже в чай, который для пассажиров приготовил Чарлз. За кормой остался знойный Эспириту-Санто с самой высокой на Новых Гебридах горой Табвемассан. Только на таком расстоянии от берега она предстала перед нами во всей красе, покрытая густым зеленым лесом. Под палубой в машинном отделении мерно тарахтели двигатели, мы плыли не спеша, со скоростью пять миль в час. «Росинант» направлялся на остров Аоба, к пункту, обозначенному на карте Ндуиндуи. Меня интересовало, зачем туда следуют оба «командировочных».

– У Доминика дела к местным властям. Кроме того, он, как всегда, хочет взглянуть на пальмы и на банановые плантации. В последнее время на их листьях появилась не то тля, не то еще какая-то гадость, – сказал мне Джек, геолог. – Я ищу воду.

– Воду, на островах?

– Да, воду. Это проблема ненадуманная. Половина здешних островов страдает из-за недостатка пресной воды. К таким островам принадлежат Аоба и Амбрим, кстати, оба вулканического происхождения, с той лишь разницей, что на Аоба вулкан пока не действует, поэтому с водой здесь легче. Есть небольшое озерцо. Короче говоря, Новые Гебриды – это коралл и пепел. Разумеется, пепел вулканический. В этом районе мира, сравнительно молодом в геологическом отношении, постоянно наблюдаются мощные сейсмические явления, которые продолжают формировать материковые массы. Целые коралловые платформы поднимаются, разламываются на отдельные части и снова погружаются в море.

Геолог почувствовал себя в своей стихии и засыпал меня специальными терминами: центральное, ареальное извержения, батолит, третичный период, кальдера, основные лавы, кремневые лавы и т. п.

Я спокойно подождал, пока Джек выскажется, и, когда он на мгновение замолчал, чтобы перевести дух, я поинтересовался, сколько в настоящее время на архипелаге действующих вулканов.

– Поблизости – три, – не задумываясь, ответил Джек. – Бенбоу на Амбриме, Ясур на Танне и дивный Лопеви, одинокий остров-вулкан, вы его увидите по дороге к Виле. Лопеви поднимается из воды на полтора километра. Есть еще несколько вулканов, но они либо спят, либо гудят. Среди них Лопеви – самый активный. Один подводный вулкан, расположенный совсем недалеко отсюда, выдает в среднем два-три землетрясения в месяц, разумеется, различной силы. Мы к ним привыкли. Вы, наверное, слышали, что гавань, которую открыл Дж. Кук на острове Танна двести лет назад, стала непригодной – дно поднялось на двадцать метров. И так везде. Сегодня плывешь – завтра сидишь на рифе. Опасные воды, очень опасные!

Большие Киклады

Видимо, того же мнения придерживался и знаменитый мореплаватель, первый француз, совершивший кругосветное путешествие, Луи-Антуан Бугенвиль. Спустя сто шестьдесят два года после Кироса его суда «Будёз» и «Этуаль» лишь ненадолго появились в водах забытого архипелага и сразу же отправились на Новую Гвинею. Однако именно французы вновь открыли Южную Землю Святого Духа. Они дали ей повое название – Большие Киклады и переименовали несколько важнейших островов архипелага. Бугенвиль и его команда также совершили первую высадку на Острове Прокаженных (сейчас остров Аоба). Произошло это 23 мая 1768 года. «Около часу дня я в сопровождении еще нескольких человек направился па небольшой шлюпке на берег, чтобы присоединиться к ним (части экипажа, высадившейся утром на берег. – Примеч. перев.).

Мы застали наших матросов в лесу. Они валили лес, а островитяне помогали им грузить его в шлюпки. Офицер, командовавший высадкой, рассказал мне, что, когда шлюпки подошли к берегу, их встретила многочисленная толпа островитян, вооруженных луками и стрелами и знаками запрещавших им приставать к берегу. Когда же, несмотря на угрозы, лейтенант приказал команде высаживаться, островитяне отступили на несколько шагов; затем по мере продвижения наших людей островитяне отступали все дальше и дальше, готовые выпустить стрелы и не разрешая приблизиться к себе. Тогда лейтенант приказал отряду остановиться, и принц Нассау подошел к ним поближе. Видя, что он один, они перестали отступать. Им раздали куски красной ткани, после чего установилось некоторое доверие. Шевалье де Круэ тотчас занял позицию на опушке леса, поставил людей на рубку леса под вооруженной защитой отряда и послал группу матросов с заданием поискать плодов.

Постепенно островитяне стали приближаться, и вид у них был уже более дружественный; они даже подарили матросам несколько плодов, не пожелав ничего взять в обмен. Они упорно отказывались обменивать также свои луки и дубинки и уступили лишь несколько стрел. В конце концов они окружили отряд большой толпой, не выпуская, однако, из рук оружия…

Таково было положение, когда мы высадились на берег. Мы оставались там до тех пор, пока наши шлюпки не были нагружены лесом и плодами. Возле одного Дерева я закопал дубовую доску с вырезанным на ней актом владения этими островами, после чего мы сели в шлюпки.

…По цвету кожи островитяне принадлежат к двум разновидностям: у одних цвет кожи черный, другие похожи на мулатов. У них толстые губы, густые курчавые волосы; у некоторых волосы желтого цвета. Роста они небольшого, некрасивы, плохо сложены; большинство со следами проказы; по этой причине мы дали этой земле название Острова Лепрё (Прокаженных). Среди них было мало женщин; последние были не менее безобразны, чем мужчины; единственная одежда их состоит из передников… Островитяне не носят бороды. Ноздри у них проколоты, чтобы вдевать украшения, на руках браслеты из зубов кабана или большие кольца, кажется, из кости, на шее – пластинки из панциря черепах, которых здесь на побережье много» [14]14
  Луи Антуан де Бугенвиль. Кругосветное путешествие на фрегате «Будёз» и транспорте «Этуаль» в 1766, 1767, 1768 и 1769 годах. М., 1961, с. 198–199. – Примеч. авт.


[Закрыть]
.

Французские мореплаватели не пришли в восторг от Больших Киклад. До следующей высадки на берег Малекулы дело не дошло, так как «завывания аборигенов явственно доносились из леса, в который они отступили, мы слышали также грохот барабанов». Погода стояла плохая. С продуктами на судах было туго. Поэтому обследование архипелага закончили почти за шесть дней. Затем французы покинули берега острова. Следующим мореплавателем, посетившим эти воды через шесть лет после Бугенвиля, был Дж. Кук.

Надо сказать, что в водах Новых Гебрид имел место довольно пикантный факт из истории путешествий европейцев по Тихому океану. Вот что о нем пишет Бугенвиль:

«В то время, когда мы находились между Большими Цикласами, кое-какие дела потребовали моего присутствия на транспорте „Этуаль“, и там я имел возможность проверить один интересный факт. С некоторых пор на наших кораблях прошел слух, что слуга господина де Коммерсона по имени Барэ – женщина. Ее сложение, голос, отсутствие бороды, а также то, что слуга старательно избегал переодеваться в присутствии кого бы то ни было, и некоторые другие признаки породили и утвердили эти подозрения. Между тем трудно было признать женщину в этом неутомимом Барэ, который стал уже довольно опытным ботаником и сопровождал своего господина во всех экскурсиях по сбору растений среди снегов и обледенелых гор в Магеллановом проливе. Помимо всего прочего, в этих тяжелых походах ему приходилось тащить на себе провизию, оружие и ботанические альбомы. И все это он проделывал с такой выносливостью и мужеством, что заслужил прозвище вьючного животного. Но на Таити произошла сцена, превратившая подозрение в уверенность. Господин де Коммерсон высадился на берег для сбора растений. Едва Барэ, следовавший за ним с альбомами под мышкой, ступил на землю, как его окружили таитяне с криками „женщина“, желая оказать ей прием соответственно обычаям этого острова. Шевалье де Бурнану, который был дежурным офицером по берегу, пришлось прийти слуге на помощь и проводить его до шлюпки. С тех пор матросы своими шутками то и дело задевали его стыдливость, и прекратить это было довольно трудно.

Когда я был на транспорте, Этуаль“, Барэ со слезами на глазах призналась, что она действительно девушка. В Рошфоре она обманула своего господина, явившись к нему перед самым отплытием в мужской одежде. Девушка рассказала, что она сирота и родилась в Бургони, где проиграла процесс о наследстве и впала в нищету. Тогда ей пришла в голову мысль переодеться мужчиной, чтобы найти работу. Вступая на корабль, она узнала, что предстоит кругосветное путешествие, и это ее заинтересовало» [15]15
  Там же, с. 203 . – Примеч. авт.


[Закрыть]
.

Неизвестно, о чем думал Бугенвиль, слушая рассказ плачущей девушки. Без сомнения, это была первая европейская женщина, совершившая кругосветное путешествие. Никто не знает мнения Бугенвиля о мсье де Коммерсоне и о его роли в этой истории. Однако вот что писал великий французский путешественник о Барэ в своем дневнике:

«…Она не красива, но и не дурнушка, и ей не более 26–27 лет. Надо признать, что если бы оба корабля потерпели крушение у какого-нибудь необитаемого острова в безбрежном океане, судьба этой девушки могла бы стать совершенно необычайной» [16]16
  Там же, с. 202–203. – Примеч. авт.


[Закрыть]
.

После полудня ветер немного стих. Плыть стало легче. Остров приближался. Кое-где появились белые гребни пены, указывающие на подводные рифы. Зеленые холмы Аобы вырастали на глазах.

– В этих водах ночью мы не плаваем. Слишком большой риск, – сказал капитан Бохеньский.

– А если не успеваешь засветло дойти до места?

– Тогда стараемся укрыться в небольшом, хорошо защищенном заливчике, бросаем якорь – и отправляемся спать. В Океании время не так дорого, как в Европе. Вот и сейчас поступим так же. Интересно, который сейчас час? – он посмотрел на часы. – Пять. Значит, стемнеет самое позднее через час. Сегодня мы до Ндуиндуи не дойдем. Джонсон, эй, Джонсон! Приготовить якоря!

Минут через 40 мы уже находились в каких-нибудь двух кабельтовых от берега. Небольшой мыс надежно защищал нас от волн и ветра. Темнота опустилась на судно так же стремительно, как якорь в воду.

После ужина на «Росинанте» наступила тишина. Капитан пошел в рубку и делал там какие-то записи. Джек погрузился в чтение. Экипаж вместе с измученным Джонсоном крепко спал. На носу судна неподвижно стоял темнокожий Дэвид, наш первый и единственный механик.

С берега пахнуло влажной землей, гнилыми листьями, сладким ароматом цветов. Остров бесшумно погружался во мрак. Невидимая земля наполнилась звуками многоголосого хора. Все громче звенели цикады. Вдруг что-то заскрежетало, затарахтело, заухало. Возможно, участников ночного «концерта» было не так уж много, но, казалось, что сама невидимая, но такая близкая земля издает эти звуки. Настоящая симфония тропической ночи! Мне не раз доводилось слушать подобные ночные концерты. Этот был не менее великолепным. чем прежние.

Поскольку мы бросили якорь сравнительно недалеко от Ндуиндуи, наутро Доминик заявил, что хочет преодолеть остаток пути сушей, заодно осмотреть пальмы близлежащей плантации и завернуть в кооператив аборигенов. Я решил присоединиться к нему.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю