355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Януш Пекалкевич » Спецоперации Второй мировой » Текст книги (страница 8)
Спецоперации Второй мировой
  • Текст добавлен: 20 сентября 2016, 17:57

Текст книги "Спецоперации Второй мировой"


Автор книги: Януш Пекалкевич



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 17 страниц)

В ночь на 18 мая 1944 года в руки немцев в районе Кале попали английские офицеры Георг Лейн и Рой Вулдридж. Они имели задание установить местоположение минных полей немцев на побережье у Кайе-сюр-Мера. То, что они не были расстреляны, а доставлены в штаб-квартиру Роммеля, произошло из-за того, что в том районе случайно находился с инспекционными целями начальник штаба Роммеля генерал Шпейдель. [31]31
  Шпейдель Ганс (1897–1984) – немецкий военный деятель, генерал пехоты. Участник I-ой мировой войны. Затем служба в рейхсвере. Прошел подготовку офицера генштаба. С 1933 г. – помощник военного атташе в Париже. С 1938 г. – начальник отдела иностранных армий Запада. С 1942 г. – начальник штаба армии и с 1944 г. – группы армий во Франции. Участник заговора против Гитлера, что однако доказано не было, но в тюрьме просидел 7 месяцев. После окончания войны участвовал в создании бундесвера, где занимал ряд высоких постов. Был военным советником Аденауэра. В 1955 г. – представитель ФРГ в НАТО и в 1957 г. – командующий сухопутными войсками НАТО в центральной зоне Европы.


[Закрыть]
Вместо того, чтобы передать их службе безопасности для «специального расследования» он поместил их в отдельных камерах в замке Ла-Рош-Гийо. Оба они были единственными, кто остался в живых, будучи захваченным в плен при разведке побережья.

Из воспоминаний полковника Георга Лейна:

«18 мая 1944 года я находился в надувной лодке вместе с другом Роем Вулдриджем. Мы дрейфовали примерно в полумиле от берега в районе Кайе-сюр-Мера. Было еще темно. Отойдя на веслах от берега, мы сидели в лодке, ожидая рассвета. Вдруг мы услышали шум, а затем и увидели моторный бот, шедший к нам со стороны берега. Когда мотобот приблизился к нам, я сказал напарнику:

– Может быть, нам удастся овладеть суденышком и на нем возвратиться домой.

Приблизившись, бот стал делать вокруг нас круги. Затем на нас были направлены «Шмайсеры» (армейские немецкие пистолеты-пулеметы). Не видя никакого другого выхода из положения, мы подняли руки вверх.

Немцы взяли нас на борт и тщательно обыскали. Я обратил внимание, что при входе в порт, немцы вели себя очень осторожно. Когда я поинтересовался таким их поведением, они сказали, что это – из-за мин. Повернув голову в сторону Вулдриджа, я увидел, что он смеется. Непроизвольно я тоже рассмеялся, почувствовав некоторое облегчение, что мы оба остались живы и здоровы после ночного плавания на минах.

В Кайе-сюр-Мер мы были неоднократно допрошены. Я теперь уж и не помню, что это были за люди. В заключение нам завязали глаза и, отведя руки за спину, надели наручники. Затем нас повезли в другое место, а вот куда, сказать не могу. Этого я и тогда не знал. Предполагаю, что это был Туркойн, где нас ввели в какое-то здание и сняли повязки. Потом нас разделили и поместили в отдельные камеры.

На следующий день нас повезли дальше, и опять не могу сказать куда. Там мы снова были допрошены различными людьми – естественно, каждый из нас допрашивался отдельно. С тех пор я Роя почти уже не видел. Потом ко мне в камеру пришли два офицера. С завязанными глазами меня вывели и швырнули в автомашину.

Я сидел на переднем сидении рядом с водителем и к своему большому удивлению вдруг понял, что могу кое-что видеть, откинувшись назад, в промежуток между носом и повязкой. Таким образом мне удалось прочитать названия дорожных указателей. Мы ехали долгое время – во всяком случае, так мне показалось – и я старался, чтобы немцы не заметили, что я все же кое-что вижу. И тут чуть было сам не выдал себя. Увидев собаку, перебегавшую дорогу, хотел предупредить водителя, чтобы он ехал осторожнее, но вовремя спохватился, и промолчал. Вскоре мы приехали, так как автомашина остановилась.

Как раз перед остановкой я успел прочитать на дорожном указателе: «Ла-Рош-Гийо» и постарался запомнить это название – сейчас не смогу, пожалуй, даже сказать для чего.

Мы вышли из автомашины, с меня сняли наручники и повязку. Осмотревшись, увидел необычный замок как бы прислоненный к скале. Присмотревшись, заметил, что его дымовые трубы образуют единую линию с деревьями, росшими на скалах. Повернувшись к Рою Вулдриджу, сказал:

– Боже мой, что за удивительное место, посмотри-ка!

Это, по всей видимости, охране не понравилось, и мы тут же были введены внутрь здания. Нас снова разъединили и развели по камерам. В здании и вне его стояла полневшая тишина и я решил немного осмотреться. Подойдя к двери, приоткрыл ее немного и вдруг сквозь образовавшуюся щель увидел громадную собаку, злобно оскалившую свои клыки и угрожающе зарычавшую (таких собак я в своей жизни больше никогда не видел). Часовой со всей силы потянул ее за поводок, а я поспешно прикрыл дверь.

Внезапно дверь моей камеры через некоторое время отворилась и ко мне вошел чрезвычайно элегантный офицер. Один из постовых тут же принес мне чай с бутербродами. Я был ужасно голоден, ибо в течение нескольких дней почти ничего не ел. Переждав несколько минут, офицер сказал:

– Я хочу сообщить вам нечто очень важное. Вы встретитесь с весьма значительной личностью – но прежде должны дать мне слово джентльмена и офицера, что будете вести себя соответственно.

Я сделал вид оскорбленного человека и резко произнес:

– Я никогда не веду себя не по-джентльменски.

Он улыбнулся и между нами установилась дружеская атмосфера. Затем он вывел меня из комнаты (собака опять зарычала) и мы прошли в соседнее помещение. Там сидел очень импозантный офицер более высокого ранга, чем мой сопровождающий. Насколько мне помнится, в его униформе преобладали синий и золотой цвета. [32]32
  По всей видимости, это был начальник оперативного отдела штаба группы армий «Б» полковник Ханс-Георг фон Темпельхоф. – Прим. Автора.


[Закрыть]
Он встал, дружески поприветствовал меня и произнес:

– А в Англии сейчас должно быть очень хорошо.

В ответ я спросил:

– А вы знаете Англию?

– Да и неплохо, – воскликнул он. – Между прочим, моя жена англичанка.

Я выразил ему свои комплименты по поводу его хорошего английского языка. Улыбнувшись, он сказал:

– Сейчас вы должны встретиться с весьма значительной личностью. Полагаю, что вы себя не посрамите.

На это я ответил:

– Конечно же, я всегда веду себя по-джентльменски, как же иначе?

Он засмеялся, мы обменялись еще парой фраз, затем произошло нечто забавное. Посмотрев на мои руки, которые стали за последние дни весьма грязными, он заметил:

– Думаю, вы с удовольствием привели бы в порядок свои ногти, прежде чем мы пойдем дальше.

– Весьма охотно, – ответил я. – Но с кем я потом должен встретиться?

Взглянув на меня, он произнес с оттенком гордости:

– Вы встретитесь и его превосходительством генерал-фельдмаршалом Роммелем.

Я даже обрадовался, так как это была легендарная личность, вызывавшая тайное восхищение в английской армии.

Мы встали и он подвел меня к двери, через которую мы вошли в прекрасно обставленную большую комнату. Войдя, я сразу же узнал генерал-фельдмаршала, сидевшего за столом в дальнем углу помещения. Мне вспомнилось услышанное от кого-то, что некоторые высокопоставленные особы любят, чтобы входившие проходили к ним через всю комнату, дабы усилить их неуверенность в себе. Но произошло совершенно обратное. Генерал-фельдмаршал встал из-за стола и пошел навстречу мне. Затем мы уселись за столик, стоявший у окон, за которым находились какие-то люди (их имен я уже не помню). Среди них был и переводчик – если не ошибаюсь, капитан Ланг. Естественно, я сделал общий поклон, и генерал-фельдмаршал произнес:

– Садитесь, пожалуйста.

Когда все уселись, Роммель сказал, обращаясь ко мне с серьезным выражением лица:

– Стало быть, вы один из команды гангстеров.

Выпрямившись, я ответил:

– Не знало, что господин генерал-фельдмаршал имеет в виду, так как никаких гангстерских команд у нас нет. Я – представитель спецподразделения, в котором собраны лучшие солдаты мира.

Он взглянул на меня (видимо, ему понравилась моя выдержка) и продолжил:

– Может, вы и не гангстер, но у нас сложилось плохое мнение о таких подразделениях. Они показали себя во многом с отрицательной стороны.

– О подобном я ничего не знаю – совершенно честно – и не могу в такое поверить, – возразил я.

На это мое высказывание он никак не прореагировал, но сказал:

– Вы осознаете, что взяты в плен при необычных обстоятельствах?

– Не думаю, что они были необычными, скорее – неблагоприятными и для нас несчастливыми, – ответил я.

– А вы понимаете, что произвели впечатление диверсанта? Ведь вам известно, как мы поступаем с подобными людьми.

На эти его слова я возразил:

– Если господин генерал-фельдмаршал считает меня диверсантом, меня вряд ли пригласили бы сюда.

Засмеявшись, он произнес:

– Так вы, стало быть, считаете это за приглашение?

– Да, конечно, – сказал я, – и чувствую себя весьма польщенным.

Он опять засмеялся, заулыбались и остальные – атмосфера была непринужденной.

Вдруг он обернулся ко мне и спросил:

– А как дела у моего друга, фельдмаршала Монтгомери?

– Насколько мне известно, у него все хорошо. Сейчас он готовит вторжение.

– Стало быть, вы считаете, что он планирует вторжение и что англичане, наконец-то, перейдут к боевым действиям? – продолжил Роммель.

– Да, ведь я читал «Таймс» – лучшую газету в мире. Так там обо всем этом сказано, – ответил я.

– Знаете ли вы, что это будет первый случай, когда англичане начнут серьезные боевые действия?

Я был несколько удивлен и спросил:

– А Африка?

– О нет, – ответил он, – в Африке бои были небольшими, и мне пришлось отойти, так как было нарушено снабжение немецких войск.

Тогда я сказал:

– Я, во всяком случае, думаю, что сражения там были упорными, А если англичанам удается находить людей, которые идут за них в бой, то это означает: англичане пользуются уважением других народов.

Он улыбнулся, сохраняя дружелюбное ко мне отношение, и у меня создалось чувство, что этот человек был настоящим солдатом и что солдатское в нем превалировало над всем остальным. Складывающаяся ситуация стала мне даже нравиться. Может быть, мне удастся продлить беседу, если я и сам задам несколько вопросов. И я обратился к переводчику и спросил:

– Как вы думаете, могу ли я задать несколько вопросов – до сих пор спрашивали только меня?

Тот перевел мой вопрос, и Роммель ответил:

– Хорошо, скажите ему, что он может задать свои вопросы.

Я судорожно думал, что бы такое спросить, как вдруг мне в голову пришла мысль, думаю, что правильная, и я сказал:

– Не может ли его превосходительство поведать мне, являются ли военная оккупация и военное правительство идеальной ситуацией для побежденного народа?

Как солдату мой вопрос должен был ему понравиться. Как оказалось, я был прав, поскольку он дал весьма интересное пояснение, считая, что только солдаты в состоянии правильно реагировать на любые изменения обстановки и решать вопросы обеспечения населения водой и продовольствием и гарантировать работу различных служб.

Ответ его был самым настоящим рефератом, интересным и поучительным, из которого я почерпнул много для себя полезного.

Тем не менее, я не смог удержаться, чтобы не заметить:

– Все это хорошо и прекрасно, но ведь нельзя утверждать, что люди действительно находят удовлетворение жить в условиях оккупации и с военным режимом.

На это он ответил:

– Если вы ныне проедете по Франции, то сможете лично убедиться, что французский народ счастлив и доволен своим положением, так как люди знают, что им делать – а это мы им показываем – народ остается народом.

Я рассмеялся и сказал:

– Но я не могу ничего видеть – каждый раз, когда я еду с вашими людьми, мне завязывают глаза, да еще накладывают наручники.

Роммель сказал было:

– Хорошо, теперь будете обходиться без повязки.

Но тут один из офицеров произнес что-то быстро по-немецки, и он добавил во изменение только что сказанного:

– Мне очень жаль, но приказ есть приказ и исключений из него быть не может. Но я посмотрю, что смогу для вас сделать. Когда будете отсюда уходить, можете осмотреться. Постараюсь обеспечить, чтобы о вас была проявлена забота и вы были в безопасности.

На этом все и закончилось. Для меня это было огромное событие и я благодарен судьбе за это. Я встал, поклонился, а Роммель сказал в заключение:

– Прощайте!

Он сдержал свое обещание. Оба англичанина пережили войну, находясь в лагере для военнопленных в Нойенгамме, где встретились со своими товарищами, попавшими в плен при выполнении задания в Сен-Назере.

Немцы старались убедить союзников в нецелесообразности вторжения, свою руку к этому приложил и Роммель.

Крупные маневры танковых войск, в которых принимали участие дивизии СС, в районе Па-де-Кале должны были показать союзникам прибытие туда дополнительных сил и средств. Отборные эти части были стянуты сюда не просто так: по другую сторону пролива, в устье Темзы была отмечена концентрация союзных войск. Служба радиоперехвата немцев установила увеличение объема работы войсковых радиостанций в английском юго-восточном графстве Кент, из чего был сделан вывод о нахождении там главного штаба союзников. То, что содержание радиограмм, которые потом выходили в эфир, передавались в Дувр из штаба главного командования англичан в Портсмуте по телефону, немецкая служба радиоперехвата, конечно же, не знала.

Основные подразделения и части 1-ой американской армейской группы, дислоцировавшейся в районе Дувра, были переброшены в Западную Англию в ходе мероприятий по дезинформации противника и переименованы в 12-ую армейскую группу. Чтобы убедить немцев, что 1-ая армейская группа по-прежнему находится на своем месте, командование несуществующей группировкой войск было возложено на известного американского генерала Паттона. [33]33
  Паттон Джордж Смит (1885–1945) – американский военный деятель, генерал. Окончил академию Уэст-Пойнта. Участвовал в военной интервенции в Мексику в 1916 г., а в 1917 г. был в составе американских экспедиционных сил в Европе. В 1942 г. участвовал в кампании в Северной Африке, а в 1943 г. командовал армией вторжения в Италию. В 1945 г. его войска действовали в Германии. Был военным комендантом оккупированной Баварии. Погиб в автокатастрофе.


[Закрыть]
Его «штаб» в графстве Кент изображали несколько радиостанций, ведших оживленный радиообмен не только днем, но и ночью.

Немецкая воздушная разведка доставляла доказательства широкомасштабной подготовки к вторжению: передвижения железнодорожных составов с техникой, многочисленные палаточные городки (лагеря) на полях, в которых видны стоявшие рядами танки и автомашины, полевые аэродромы, забитые планерами, и десантные средства в устье Темзы.

Откуда немцам было знать, что в этих лагерях находилось всего несколько солдат, которые время от времени разжигали огонь в полевых кухнях и изображали активное движение, снуя туда и сюда на паре автомашин, и что танки были резиновыми, а самолеты и планеры – деревянными макетами.

Авиаразведка продолжала докладывать о концентрации союзных войск.

«Любая неожиданность исключена – наша разведка контролирует подготовку союзников к вторжению…» – такова была реакция немецкой пропаганды.

Немецкие самолеты-разведчики, пытавшиеся облететь Западную Англию, сбивались. В последний раз одному из немецких пилотов удалось проникнуть в тот район 19 мая, но с тех пор он был закрыт буквально герметично от внешнего мира.

Даже массированные авианалеты, которые должны были предшествовать вторжению, производились в соответствии с оперативным планом дезинформации. Основные удары наносились по франко-бельгийскому району – севернее и восточнее Сены. Когда же все мосты вниз по течению Сены от Парижа до побережья были разрушены, немцы восприняли это как признак готовящегося вторжения союзников в Па-де-Кале.

Неподалеку от цирка «Пикадилли» в центре Лондона находится широко известный театр комедии. Так вот там весною 1944 года в конце спектаклей на сцену выходил фельдмаршал Монтгомери. Только через некоторое время восхищенной публике стало ясно, что это был его двойник – актер, унтер-офицер Клифтон Джеймс.

Сразу же после его первых выходов на сцену, Джеймс был приглашен в разведслужбу военного министерства. Ошеломленному актеру было заявлено, что министерство рассматривает возможность его посылки в Северную Африку в качестве фельдмаршала Монтгомери для проведения инспекции находящихся там войск. И через несколько недель интенсивных репетиций простой унтер-офицер превратился в знаменитого фельдмаршала. В своей работе Джеймс использовал кинообозрения, фотоснимки, изучал манеры поведения Монтгомери, как говорится, вблизи и несколько раз с ним встречался. Фельдмаршал был в восторге от затеи.

И вот, наконец, все было готово: Джеймс получает несколько носовых платков с инициалами Монтгомери, которые во время поездки будет «забывать» то тут, то там. Его доставляют на аэродром, где он на глазах восторженной публики садится в специальный самолет Черчилля.

На следующее утро самолет приземляется в Гибралтаре, где его встречают с соответствующими почестями. В тот же день губернатор устроил в его честь прием, на котором «фельдмаршал» был представлен нескольким испанским гостям, известным как немецкие агенты. Затем он полетел в Северную Африку, где сразу же поползли слухи, что фельдмаршал прибыл туда для того, чтобы сформировать армию вторжения в Южную Францию. Он принимает военные парады, раздает автографы и следует поэтапно в Каир. Немецкое верховное командование вздыхает с облегчением: если Монтгомери находится в Африке, то никакой речи о вторжении союзников через пролив сейчас идти не может.

В бюро по созданию новых образцов оружия, находившая в Лондоне по Лоуэр Регент стрит, как раз в то время заявился австрийский инженер Теодор Сухи, принесший с собой реквизиты, подготовленные им для съемок кинофильма «Цезарь и Клеопатра». Когда он выложил их на стол, его чуть было не выставили за дверь.

Дело в том, что серебристо-бронзовая краска, примененная им для покраски реквизитов, после нанесения ее на ткань, делала ее проводящей электрический ток. Когда же британский эксперт по радарам нанес ее на оболочку привязного аэростата, оказалось, что он отражает радарные импульсы.

Проведенные в Шотландии эксперименты с трофейными немецкими радарными станциями показали, что отражаемые от такого аэростата сигналы воспринимаются ими как тяжелый крейсер.

Тогда же англичане произвели более двух тысяч самолетовылетов, главным образом на низких высотах, и разбомбили большинство немецких радарных станций на всем побережье пролива.

Би-Би-Си передавала во все больших объемах шифрованные указания группам движения Сопротивления во Франции, как всегда в конце своих сообщений, касавшиеся предстоявшей операции «Оверлорд» – высадки союзных войск в Нормандии.

Союзники тогда еще не знали, что немцам уже довольно длительное время было известно значение первых слов шансона Поля Вернена – «Осенней песни», передача которой означала начало вторжения в ближайшее уже время и необходимость подготовки диверсионно-саботажных групп к действиям.

Вторая же строфа этой песни являлась прямым указанием начала высадки союзных войск в ближайшие 48 часов.

В одном из бункеров штаба 15 немецкой армии в Туркойне, маленького городка в Северной Франции, день и ночь дежурили несколько радистов службы радиоперехвата, контролируя все радиопереговоры союзников и дословные передачи Би-Би-Си.

В 9 часов вечера 1 июня 1944 года в завершение передач Би-Би-Си было сказано:

«А теперь послушайте личные заявки наших радиослушателей.»

И началось исполнение «Осенней песни».

15 армия, в задачу которой входила оборона побережья Па-де-Кале, была поднята по тревоге. Стоявшая же в Нормандии 7 армия даже не была оповещена.

Главнокомандующий немецкими войсками на Западе генерал-фельдмаршал Рундштедт так отреагировал на переданное ему сообщение:

«Естественно, Эйзенхауэр не станет объявлять о начале вторжения через британский войсковой радиопередатчик!»

Начало вторжения датируется 2 июня 1944 года, когда из порта Портсмута в море вышли две подводные лодки-малютки и взяли курс на французское побережье.

Обе эти лодки типа «X» должны были занять позиции у побережья и служить флоту вторжения в качестве навигационных буев. За 20 минут до высадки войск они должны были всплыть и включить автоматическую радиоаппаратуру, передающую непрерывные радиосигналы. Кроме того они должны были поднять десятиметровую мачту, на которой было закреплено мигающее световое устройство, видимое на расстоянии 10 километров.

Эта акция получила кодовое наименование «Гамбит», не вселявшее оптимизм их командам, так как в шахматах гамбит означал «первый шаг» и являлся своеобразным вызовом противнику к жертвам передовых пешек…

Для преодоления расстояния в 90 миль подводным лодкам потребовалось почти два дня. Пополудни 4 июня они заняли свои позиции: «Х-23» перед устьем реки Орн, напротив небольшого порта Уистрхема, а «Х-20» – перед Арроманшем – там, где через несколько дней будет возведен порт Малбери.

Лодки находились столь близко от берега, что их экипажи ясно видели все происходившее не побережье, в том числе и немецких солдат, спокойно занимавшихся оборонительными работами по установке различных препятствий.

На море было довольно сильное волнение, и экипажи лодок прекрасно знали, что в случае, если их сорвет с якорей и выбросит на берег, это станет для них страшным несчастьем. После перехода все чувствовали большую усталость, а выхлопные газы вызывали головокружение. Чтобы сэкономить кислород, люди почти не двигались и не разговаривали. Из-за штормовой погоды высадка войск была отложена на сутки, а это означало, что эти люди должны были находиться в лодках дольше предусмотренного, полных три дня и ночи.

5 июня в 22.15 служба радиоперехвата 15 армии засекла передачу второй строфы «Осенней песни», что было одним из самых важных сведений, полученных немцами за всю II-ую мировую войну. Они теперь знали точно, что вторжение начнется в течение ближайших 48 часов, в результате чего у них сохранялся шанс сбросить союзные войска в море.

Вечером 5 июня 1944 года на одном из аэродромов в Средней Англии готовились к вылету тяжелые бомбардировщики «Ланкастер» 617 авиаэскадры, носившей прозвище «дамбастеры» (разрушители плотин) и получившей широкую известность за разрушение водохранилищных плотин в Германии и потопление немецкого линейного корабля «Тирпиц».

Прежде чем они взлетели, 18 небольших судов, каждый из которых тащил за собой привязной аэростат, выкрашенный составом, изобретенным инженером Сухи, вышли в море и, выстроившись в две кильватерные колонны, взяли курс на Болонь-cюр-Мер. После тщательной проверки и полной заправки через установленные промежутки времени стали взлетать бомбардировщики. Под фюзеляжами некоторых из них были подвешены специальные радарные устройства, другие были оснащены аппаратурой устройства помех и нагружены станиолевыми полосками и лентами. Они должны были подкрепить имитацию двух мощных эскадр – призраков, шедших в сторону Па-де-Кале. На низких высотах и с определенными интервалами бомбардировщики облетали «эскадры», сбрасывая над ними станиолевые полоски, а самолеты, оборудованные помехоустройствами, летали от одной эскадры призраков к другой, имитируя обычное авиационное прикрытие больших кораблей.

Сброс авиадесантов изображался с помощью резиновых парашютистов. Имея «рост» более одного метра и оснащенные автоматами с холостыми патронами, они после приземления открывали плотный огонь, прежде чем взрывались.

Подготовка к высадке союзных войск в Нормандии была завершена. Бомбардировщики готовились к вылету, десантники рассаживались по планерам.

Но как ни странно – по причинам, до сих пор невыясненным – немецкая 7 армия в Нормандии так и не была оповещена о предстоявшем вторжении союзников. Она была единственным объединением немецких войск, ничего об этом не знавшим и оказавшимся жертвой мощнейшего удара, последовавшего всего через несколько часов.

Часть бомбардировщиков направилась к полуострову Котантен, чтобы вывести из строя оставшиеся от прошлых налетов немецкие радиолокационные станции. Под прикрытием других самолетов планеры стали заходить на посадку, а флот вторжения встал на якоря у нормандского побережья.

А в это время немецкие артиллеристы в районе Па-де-Кале открыли огонь по британскому флоту призраков, скрывавшемуся в тумане и искусственных дымах и производившему с помощью динамиков шумы морской армады, шедшей к побережью Франции.

Ранним утром в день праздника тела Христова – вторжение продолжалось уже второй день – патруль 439 батальона 352 немецкой пехотной дивизии обнаружил в устье реки Вир в районе морского курорта Гефос-Фонтени выброшенное на берег американское десантное судно.

На борту судна был найден убитый американский офицер, отвечавший за порядок и последовательность высадки войск.

В его вещах оказались секретные детализированные операционные планы действий 5 и 7 американских и 30 британского армейских корпусов на ближайшее время с указанием задач по дням.

Генерал Эрих Маркс, которому были доставлены эти документы, в тот же день – 8 июня 1944 года – направил с ними своего офицера штаба к генерал-фельдмаршалам Рундштедту и Роммелю.

Эти секретные документы незамедлительно попали в ставку Гитлера. Однако даже эти неопровержимые доказательства истинных целей и района вторжения не смогли поколебать его уверенность в том, что высадка войск в Нормандии являлась лишь отвлекающим маневром. [34]34
  Более подробно о мероприятиях союзного командования по дезинформации противника о времени и месте высадки войск и их силе можно ознакомиться в разделе «Особенности подготовки операции «Оверлорд» в приложении (стр. 316–327).


[Закрыть]

На его памяти был еще свеж пример с английским офицером связи, труп которого был обнаружен на испанском побережье в районе Уэльвы и который стоил ему год тому назад Сицилии.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю