Текст книги "Кисмет"
Автор книги: Якоб Арджуни
Жанр:
Крутой детектив
сообщить о нарушении
Текущая страница: 13 (всего у книги 13 страниц)
ГЛАВА 19
На следующее утро, ровно в десять часов, я сел в машину и двинулся в направлении вокзала. Сияло солнце, и от ночной прохлады не осталось и следа. На улицах уже кипела жизнь, люди спешили за субботними покупками или сидели за столиками перед кафе. Я опустил окно и вдыхал свежий воздух, напоенный ароматами цветов, слушал смех и детские крики. В такой час Франкфурт представлял собой смесь курортной лужайки и оживленной базарной площади в деревне.
Однако за поворотом на Кайзерштрассе атмосфера изменилась. Вначале мне показалось, что стало тише, хотя в этом районе обычно бываю оживленнее, чем в центре, а в субботу – тем более, особенно в первой половине дня. Сюда, как правило, съезжались люди из пригородов, которые, заплатив за бензин, хотели окупить затраты и насладиться прелестями большого города.
Чем ближе я приближался к ресторану «Нью-Йорк» – штаб-квартире албанца, – тем пустыннее становились тротуары, пока совсем не обезлюдели. Лишь изредка попадались случайные наркоманы или пассажиры с сумками, спешившие с вокзала или на вокзал, которые, вероятно также ощущая эту жутковатую атмосферу, все время нервно озирались по сторонам. Внимательно присмотревшись, я увидел множество голов за темными окнами кабака и полуоткрытыми дверьми стриптиз-клуба, которые с любопытством выглядывали на улицу. Вдруг тишину взорвал вой сирены, и в следующий момент мимо меня промчалась машина скорой помощи. Когда звук сирены смолк и наступила еще более жуткая тишина, я увидел в окнах углового дома, в котором находился «Нью-Йорк», отражение по меньшей мере двадцати синих мигалок. Я медленно подкатил ближе, остановился у полицейского заграждения и дрожащими руками зажег сигарету. На месте «Нью-Йорка», пышно расцвеченного неоновой рекламой, представлявшего собой трехэтажную дискотеку с рестораном и биллиардным залом, зияла пустота. На месте здания, располагавшегося напротив, тоже были развалины, и от двух находящихся в нем баров тоже мало что осталось, кроме поднимавшегося от пепелища дыма. Зато было множество обугленных трупов, которые пожарные и врачи в масках выносили из завалов на тротуар. Где начиналась эта вереница, я не видел.
– Вы с ума сошли?! Прочь отсюда!
Один из полицейских, растерянно крутившихся неподалеку, увидев меня, подошел ближе и, хлопнув себя по лбу, крикнул:
– Вы соображаете, где находитесь и что здесь происходит?
– Ладно, ладно. – Я махнул рукой и отъехал к следующему углу дома.
Остановившись, я попытался осмыслить происходящее, как вдруг вспомнил, о чем забыл сказать албанцу, – вчера вечером, около фирмы Аренса я услышал: «Итак, братцы, до субботы! С утра работа, а вечером расслабон! – Не беспокойтесь, шеф! Козлы получат свое – подохнут, не проснувшись!» Из-за Сташи Маркович эти слова начисто вылетели у меня из головы.
Не успел я додумать до конца эту мысль, как кто-то резко рванул заднюю дверь моего «опеля», и я ощутил дуло пистолета у своего затылка.
– Быстро езжай!
В зеркале заднего вида я увидел заляпанное кровью лицо албанца. От него несло гарью. Я ничего не сказал, а если бы даже хотел что-то сказать, не смог бы произнести ни звука, поэтому полностью сконцентрировался на дороге, чтобы не создавать аварийной ситуации.
– Прямо и направо.
Я послушно исполнял команды. Мы выезжали из города.
– Вовремя прибыли на место, не опоздали.
Я осторожно кивнул.
– Все время прямо. Давно не сидел в такой рухляди.
Через четверть часа мы остановились на дороге. Справа было картофельное поле, слева – капустное. Албанец, продолжая держать пистолет у моего затылка, потребовал, чтобы я рассказал ему все, что знаю, про «армию».
Я рассказал ему почти все.
– Хорваты? – заорал он, и на мгновение мне показалось, что сейчас раздастся выстрел. – Почему сразу не сказали? Через полчаса я бы выяснил, кто за ними стоит. У меня везде свои люди. Один день, и этой «армии»… – Он махнул рукой вверх.
Я наконец пришел в себя и понял, почему рэкетиры выглядели как марсиане. Кроме того, сегодняшние взрывы показали, что «армия» была не бандой-однодневкой, и Аренс со своими бандитами вовсе не собирался, набив себе карманы, ложиться на дно. Их намерения были намного серьезнее. Они собирались подчинить себе весь квартал, но более жестокими и обдуманными способами, чем их предшественники: вначале припугнуть, потом измотать и, наконец, полностью разгромить непокорного владельца и единолично хозяйничать на этом золотом дне. Успешно провернув операцию, они сбрасывали с себя маски и парики, демонстрируя триумф над прежними боссами и сея ужас среди населения.
– Где состоится встреча?
Я понял еще одно: если я сейчас выдам ему всю правду, это картофельное поле будет последним, что я увижу в своей жизни. Албанец кипел жаждой мести. У него было одно желание – убивать, убивать и убивать. Где-то его можно было понять.
Я покачал головой.
– Очень сожалею, что все так случилось, но это не моя вина. Выход один: или мы сегодня вечером накрываем банду, или Франкфурт накрывается для вас.
– Вы мне угрожаете?
Дуло пистолета оказалось в нескольких сантиметрах от моего носа.
– Я не угрожаю, но и не хочу навек остаться на этом поле. Да и управлять моим автомобилем вряд ли у вас получится, у него есть свои секреты.
Он смотрел мне прямо в глаза, раскрыв рот и обнажив сжатые резцы. Пистолет албанец держал твердо.
– Сколько у вас еще осталось людей?
Он еще шире распахнул веки, сверкнув глазами, как безумец, и я снова решил, что мне конец. Потом албанец глубоко вздохнул, закрыл рот, отступил на шаг назад и опустил пистолет.
– Скажете еще одну глупость, и вам не поздоровится, а заодно всем вашим близким.
Я кивнул:
– Ясно.
– Надеюсь.
Он уставился вниз и вздохнул.
– Около десяти человек. Но есть еще люди в Мангейме и Ганновере, сегодня к вечеру все будут здесь.
– Тогда вернемся в город, и я покажу, где состоится встреча. Потом встретимся где-то поблизости около шести вечера.
– А зачем нам встречаться?
– Затем, что я хочу попросить вас о двух вещах: во-первых, мне надо сказать пару слов Аренсу и, во-вторых, там будет одна женщина. Ее не трогайте. Она не имеет никакого отношения к банде. Она с Аренсом потому, что он удерживает ее силой.
– А не в ней ли все дело?
– Возможно.
– Ага. Стало быть, так: если будете делать глупости, ей конец.
– Ясно.
– Поехали. – Он махнул пистолетом в сторону машины.
Мы сели в «опель» и покинули поле. Когда при въезде в город мимо замелькали хорошо знакомые небоскребы, я почувствовал, что вернулся с того света.
Ближе к вечеру подкатили первые БМВ. Я сидел с биноклем на крыше автомагазина, откуда были видны двор фирмы Аренса и конференц-зал на втором этаже. Столы были расставлены в форме прямоугольника: белые скатерти, цветы, полный набор приборов, по три бокала на каждую персону. На стене висел красно-бело-голубой флаг. В дверном проходе кухни я заметил дядю Звонко в белом фартуке, орудующего кастрюлями и ножами. На низком холодильнике сидели два парня в черно-белых формах официантов, которые пили пиво и наблюдали за работой дяди Звонко. Время от времени в кухню заглядывал Аренс, интересуясь, видимо, как идут дела. Пока никаких признаков присутствия матери Лейлы я не обнаружил.
Вскоре во двор въехала БМВ, из которой выскочили амбалы Аренса и жирный гессенец. Все трое были в голубых брюках, красных пиджаках, с какими-то дурацкими кепи на голове. Они открывали дверцы подъезжавших машин и провожали гостей до конференц-зала. Официанты с подносами начали разносить блюда.
В обшей сложности прибыло двенадцать машин. Насколько я мог судить, среди гостей не было беженцев, во всяком случае таких, которым бы нравилось жить в интернате с привинченными к полу стульями. Один из гостей – небольшого роста, спортивного сложения – казался особо важной персоной. Все окружающие смотрели ему в рот, ловили каждое его слово, смеялись любой сказанной им шутке, почтительно отступая на полшага назад.
Около половины седьмого гессенец отвел последнюю машину за здание фирмы. Вернувшись, он подсел к другим амбалам-охранникам на скамью при въезде, и все трое закурили. Судя по тому, что это была вся охрана Аренса, он чувствовал себя в полной безопасности, и не без основания: весь день по радио и телевидению то и дело сообщали, что в привокзальном квартале взорваны клубы двух крупных владельцев. Следовательно, они и сами были в числе жертв. Третьего крупного «бизнесмена» привокзального квартала, турка, расстреляли на его вилле в Оберурселе. Если бы нам со Слибульским не попала в руки БМВ с ее «родными» номерами, никто бы не стал искать следы преступления на суповой фирме доктора Аренса. По всей вероятности, в обязанности гессенца входила оперативная смена номеров. В тот вечер он явно схалтурил. Может, торопился, чтобы не опоздать к телевизору.
И тут я увидел мать Лейлы. Она была одной из немногих женщин, присутствовавших на приеме. Женщина стояла среди гостей у окна так, что была видна только ее спина. Иногда мне удавалось уловить ее профиль, но большей частью она неподвижно стояла возле окна. Волосы ее были зачесаны кверху, на ней была светлая блузка и жемчужное ожерелье, известное мне по свадебным кадрам. Рассматривая в бинокль затылок женщины, я надеялся, что она все же повернется ко мне лицом. Вдруг в воздухе раздался тихий гул, словно приближался рой жужжащих пчел. Я направил бинокль на ряды дворов, металлических цехов, контейнеров, офисных построек, потом оглядел чистое голубое небо, но не увидел ничего, что могло бы вызвать этот гул. Только при второй попытке я заметил между фирмой стиральных порошков и экспедиторской конторой вереницу автомобилей, тянущихся друг за другом бампер в бампер.
Взглянув еще раз на курящих охранников, которые, сидя внизу, явно не слышали этот гул, я сполз с крыши, перелез через забор и побежал к условленному месту.
Вдоль улицы перед складом контейнеров припарковалось пятнадцать темных автомобилей представительского класса примерно с пятьюдесятью пассажирами. Впереди колонны стоял албанец, окруженный небольшой группой «соратников», остальные в ожидании сидели в своих шикарных авто с кожаными сиденьями, сверкая белыми кроссовками или лакированными ботинками ручной работы венгерского производства. Моторы были выключены, и, когда все умолкали, наступала такая тишина, что слышалось легкое пощелкивание зажигалок.
– Чтобы нейтрализовать охрану, мне нужны тот невысокий и еще два крупных парня.
Албанец кивнул стоящему рядом «коллеге». Тот обошел вереницу машин и немного погодя привел трех парней соответствующего телосложения.
– Вы сказали своим людям, чтобы они не трогали женщину с черными волосами?
Албанец снова кивнул.
– И то, что вначале я буду говорить с Аренсом?
– А как мы его узнаем?
– Узнаете. Я возьму его первым, и мне он будет нужен на пару минут.
– Ладно.
Он сделал кивок в сторону машин, и в следующий момент полсотни дюжих молодцов, вооруженных до зубов, уже стояли на мостовой. Среди них я заметил несколько вертлявых типов – из тех, кто носит золотые цепи на шее, – но основная масса производила впечатление серьезных парней с железными нервами, которым позавидовал бы любой спецназ.
Албанец сказал пару слов по-албански, пять человек отступили к машинам, а «спецназ» двинулся в наступление. Когда парни остановились у стены, которая не просматривалась со стороны кирпичного здания, и поставили лестницу, я, маленький толстяк и два громилы проскользнули к въездным воротам. Эти трое оказались нехилыми ребятами. Им не понадобилось и двух минут, чтобы свернуть шею гессенцу и двум другим охранникам, выволочь их на улицу через полуоткрытые ворота, снять с трупов костюмы и, переодевшись в них, снова проскользнуть во двор.
Я, видимо, сильно очерствел за последнюю неделю, но после увиденной у «Нью-Йорка» картины бесчисленных трупов убийство стало казаться мне чем-то неизбежным, почти само собой разумеющимся явлением. При этом я, сам того не сознавая, делал различие между теми, кого прикончили или должны будут прикончить сегодня, и рэкетирами, которых мы хлопнули у Ромарио. Возможно, это объяснялось тем, что в тот момент я еще не привык к убийству, как сейчас, и в смерти «наших» двух бандитов чувствовал личную вину. В моей памяти четко отпечатались лица моих жертв, в то время как гессенец и те два шкафа, даже будучи живыми, были для меня просто серыми пятнами с пистолетами.
Когда я дошел до лестницы, последние «бойцы» уже перелезали через стену. Я поторопился, чтобы быть вместе с албанцем во главе колонны. Без единого звука люди албанца проникли в дом и поднялись по лестнице. Авангард из двух человек укокошил еще одного охранника, сидевшего у двери, ведущей на второй этаж. Затем мы проскользнули в коридор, где слышался звон посуды и позвякивание бокалов.
Албанец дал команду остановиться и, взяв меня за плечо, указал на открытую дверь в десяти метрах от нас.
– Ваш выход. Берите женщину и Аренса и проходите в следующее помещение. У вас одна минута.
Я ошарашенно посмотрел на него и, если бы не такой цейтнот, мог даже поблагодарить его.
– Ну, давайте же!
Я двинулся вперед, по пути сунув пистолет в карман брюк, вошел в конференц-зал и секунд двадцать оставался никем не замеченным. У меня было время справиться с шоком, вызванным видом черноволосой женщины с жемчужным ожерельем, с темными глазами и широким носом.
Кто-то спросил меня о чем-то по-хорватски, и в эту секунду меня увидел Аренс. Вначале он просто удивился, затем сморщил лоб, вероятно задаваясь вопросом, как это я оказался здесь, и как мне удалось миновать охранников. Потом мышцы его лица напряглись, и, опустив голову, он медленно и грозно двинулся в мою сторону.
– Решил умереть? – тихо спросил он, явно желая избежать скандала в разгар ужина.
– Нет. Это вы решили умереть, коли набрали таких недотеп в свою охрану.
Он автоматически посмотрел на дверь.
– Туда не смотреть и держать рот на замке. Там, за дверью, стоят три дюжины вооруженных до зубов парней, чьих дружков вы сегодня утром замочили и…
– Что?
– Я сказал – молчать. Албанец остался жив.
– Жив?!
– Я нечетко выразился? Сейчас здесь будет бойня! А теперь идите со мной, у меня есть к вам пара вопросов, может, я и сохраню вам жизнь. Считаю до трех, потом следуйте за мной. При счете «пять» вы труп.
Свирепость на его лице сменилась полной растерянностью, лицо побелело. Я схватил его за руку и вывел в коридор. Вынув пистолет, я ткнул им в спину Аренса, как вдруг услышал на другом конце какое-то шипение. Здание, казалось, начало вибрировать.
Мы были у двери первого офисного помещения, когда я услышал голос албанца и звуки падающих бокалов. Кто-то говорил примирительным, почти дружественным голосом. Встретились явно старые знакомые.
Я втолкнул Аренса в комнату, закрыл за нами дверь, а когда рядом разверзлась бездна и разразился настоящий ад, зарычал ему на ухо, чтобы он назвал мне имена тех двух убитых нами рэкетиров и сказал, где находится мать девочки, которую я три дня назад взял из лагеря беженцев.
– ?!
– Ведь Грегор и те две шестерки, которым я переломал ноги, все вам доложили.
– Да, все ясно…
Потом началось нечто невообразимое. Сначала Аренс, злорадно воззрившись на меня, дико расхохотался. Я на миг растерялся, слишком поздно услышав, что возня переместилась в коридор. Дверь в комнату с треском вылетела, и дядя Звонко с ножом в руках, кипя от бешенства, бросился на меня. Разумеется, он спасал себя, пытаясь увернуться от кого-то, но это не облегчало моей участи. Не медля ни секунды, я выпустил несколько пуль ему в живот. Он рухнул прямо передо мной. За ним с выпученными, налитыми кровью глазами гнался один из людей албанца – из тех, кто носит золотые цепи на груди.
В этот момент Аренс подбежал к окну и рванул его ручку. Человек албанца не долго думая выпустил в него всю обойму. Я опустил пистолет, почти безучастно наблюдая за происходящим. Аренс, корчащийся на полу, с застывшей на губах злорадной усмешкой, напоминал свиную тушу. Эта картина долго еще стояла у меня перед глазами. Я отвел взгляд от этой мерзости и выглянул из окна. В оконном стекле автомобильной лавочки отражалось заходящее солнце. Какое-то смутное чувство подсказывало мне: что-то не так.
Скоро все было кончено, и топот шагов огласил весь коридор и лестничный пролет. Тот, который был с цепью, исчез несколько минут назад, и, когда албанец вошел в помещение, я уже сидел один на письменном столе и курил сигарету. Он держал за руку темноволосую женщину. Блуза ее была изорвана, на бледном лице блестели слезы, губы дрожали и дергались веки.
Албанец бросил взгляд на то, что осталось от Аренса, потом кивнул в сторону женщины:
– Вы, кажется, кое-кого забыли?
Видимо, это была последняя партнерша Аренса для «сафари», но не та, которая была мне нужна.
– Мне не хватило времени.
– Не хватило времени? А на него хватило? – он презрительно показал на лежащего на полу Аренса.
– Оставьте меня в покое. Это не она. Это просто шлюха, которая не имеет никакого отношения к делу.
– Ладно. – Албанец отпустил женщину, вытащил носовой платок из кармана пиджака и вытер руки. – В общем… спасибо.
Он положил платок обратно в карман, кивнул мне, затем отвернулся и вышел. Я смотрел на пустой дверной проем и прислушивался к его шагам. Мимо проскользнула чья-то тень, а когда я поднялся и медленно поплелся в коридор, вдруг подумал: а если все-таки это была она?
– Что ты подразумевала, когда сказала, что твоя мать исчезла в последнее воскресенье? Может, это было в последнюю пятницу или субботу, или когда в последний раз светило солнце?
– Последний раз, когда светило солнце.
– О’кей. – Я старался говорить как можно спокойнее, но мои зрительные ощущения изменились. Сейчас я видел только конкретные вещи – телефонную трубку, аппарат, с которого звонил. Все поплыло перед глазами, стало серым, а потом вообще исчезло. – Я тебе перезвоню.
– Ты нашел мою мать?
– Еще нет. Есть сложности. Буду искать дальше. Ну, пока.
– Пока.
Телефонная трубка, аппарат, машина. Я бегом пересек улицу. Ключи, зажигание, переключатель скоростей. Было около восьми часов. Я влился в субботний поток машин. Светофор, машина впереди, тормоз, зеленый свет, педаль газа, поворотник, поворот. Когда Франкфурт был позади, я видел только серый асфальт, по которому мчался со все большей скоростью вдоль Таунуса. Потом начался лес. Огни фар, лесная дорога… та самая лесная дорога. Я свернул с основной дороги и остановился. Дерево, корни, твердая земля. В лесу было темно. Зажигалка, обрывки пластикового мешка, груда земли, голова… Я не медлил ни секунды и в следующий момент держал в руках парик. Длинные черные волосы обрамляли обезображенное недельным пребыванием в земле лицо. Машинально отстегнул бронежилет, под которым оказался бюстгальтер. Не знаю, как я добрался домой и что потом делал. Все было как в тумане. Смутно помню, что встретил в подъезде соседа – торговца овощами. Кажется, я еще сказал ему, что теперь он может спать спокойно, потому что мафии больше не существует. Лишь поздно вечером, придя в сознание и увидев у себя в руках бутылку, я понял, что должен поговорить с Лейлой. Больше нельзя тянуть и кормить ее обещаниями. Я взглянул на часы. Половина одиннадцатого. Позвонил Слибульскому и попросил его подождать меня. Полчаса спустя мы сидели на кухне. Я рассказал Лейле, что ее мать после встречи с бизнесменом из Загреба на обратном пути во Франкфурт погибла в автомобильной катастрофе. Мне казалось, что, умолчав о деталях, я пощажу ее юные нервы. Уткнувшись мне в грудь, она долго осмысливала мой рассказ, потом захотела побыть одна и исчезла в спальне. Слибульский обещал позаботиться о ней и попытался уговорить меня остаться у него на ночь, но я предпочел вернуться домой. Он проводил меня до двери.
– Это была она?
– Думаю, да.
– Несчастный случай?
– Во всяком случае, не умышленное убийство.
ИЮЛЬ, 1998 г.
ГЛАВА 20
Спустя два месяца Ромарио открыл новую забегаловку под названием «Роммис Айриш Паб». Мы случайно встретились в метро после моего возвращения с Корсики, где я провел месячный отпуск.
– А почему ирландский паб? – спросил я.
– Потому что в этом районе еще не было ирландских пабов, а люди любят пабы. Пиво «Гиннес», виски, ирландская музыка – это же здорово!
На Ромарио был новый зеленый костюм с легким серебристым отливом, на котором сверкали огромные, обтянутые кожей пуговицы, на ногах – яркие кроссовки на толстенной подошве. На лбу развевались локоны «мечта серфингиста». Ромарио сиял так, будто начал новую жизнь.
– Ты знаешь, я получил страховку.
– И что у тебя есть из еды?
– В пабе? Ты когда-нибудь ел в пабе?
– Нет, я всего-то был в пабе два или три раза, да и то по обязанности. Пиво – как ослиная моча, но, чтобы выдержать ирландскую музыку, все равно придется его пить.
– Ну и шуточки у тебя! – Он засмеялся, похлопав меня по плечу. – А после получения немецкого гражданства у меня вообще не было проблем с лицензиями и арендой. Слушай, Кемаль, я тебе так благодарен, правда, я тебе очень обязан. Хетгес все сделал – быстро, по-дружески, без всяких проволочек. Мы с ним даже пару раз выпили. Он хотел прийти на открытие моего паба, но срочно переехал в Брауншвейг.
– Вот как?
Ромарио кивнул.
– Кажется, по семейным обстоятельствам. Жалко, правда? Вы бы тоже могли встретиться. Я, правда, так и не понял, что вас связывает, но, если хочешь, могу ему передать от тебя привет. Мы иногда перезваниваемся.
– Вы перезваниваетесь?
– Ну да, как бывшие односельчане, так сказать. Я ведь теперь гражданин Франкфурта – у меня и документ есть. А знаешь, он очень скучает по Франкфурту.
– Слушай, Ромарио, я чего-то не понимаю. Или меня слишком долго здесь не было, или у тебя не все в порядке с головой?
– Что-что? Извини, мне надо выходить. Можешь на меня рассчитывать. Слибульский тоже. Пришлю вам обоим письменные приглашения на открытие. Пока.
Он выскочил из вагона и помахал мне рукой.
Вечеринка у Ромарио была обставлена в его стиле. На пригласительной открытке, украшенной кленовым листком с улыбающейся физиономией, красовалась надпись: «„Роммис Айриш Паб" гарантирует встречу хороших людей и хорошее настроение», а рядом стояла приписка с восклицательным знаком, сообщающая, что эту карточку необходимо предъявить при входе. Неужто он вообразил, что к нему выстроится очередь, а привратник будет тщательно изучать приглашение, чтобы, не дай бог, не пропустить в это благородное заведение неугодный сброд, оставляя на улице рвущуюся в бар толпу, а наиболее достойных – богатых и знаменитых – препровождая в набитый до отказа зал? Вероятно, с получением немецкого паспорта у него немного поехала крыша или он так вошел во вкус, что решил установить в своем баре личный пограничный контроль. На самом деле, хорошо, если в течение вечера сюда заглянет хотя бы пара любопытных зевак. Не знаю, насколько эта лавочка походила на истинный ирландский паб, но могу сказать одно: она относилась к забегаловкам такого сорта, куда тебя может случайно занести, когда все остальные бары и рестораны давно закрыты, а душа горит и надо добавить еще. Правда, на следующее утро ты с трудом вспоминаешь, в какую дыру забрел вчера вечером. Едва ли на трезвую голову кто-нибудь придет в эту узкую кишку, обтянутую дешевыми светло-коричневыми обоями, с одним окном и грубым темно-коричневым паласом на полу. Освещение бара состояло из маленьких тусклых ламп с желтыми абажурчиками на столиках, которые создавали ощущение, будто ты находишься на поминках самоубийцы-неудачника. Вся картина дополнялась дурацкой музыкой, состоящей сплошь из «хоп-ла-ди-хоп-ла», слушая которую невольно задаешься вопросом, как эти звуки выносят сами ирландцы. А может, это была лишь экспортная ирландская экзотика, иллюстрирующая несгибаемость этого народа, лозунг которого: «Пусть нечего жрать, надо веселиться»?
Мы со Слибульским, устроившись в углу на диване, обтянутом зеленой искусственной кожей, пили виски и подсчитывали, сколько сможем выручить, если продадим БМВ, который все еще стоял в его гараже. На следующей неделе мы поместили объявление в газете о продаже автомобиля за восемьдесят тысяч марок.
В другом углу сидели Звонко и Лейла. Склонившись друг к другу, они о чем-то оживленно болтали. Казалось, остальная публика, состоявшая из гогочущих бразильских трансвеститов, постоянных клиентов бывшего «Саудаде», хлещущих «Гиннес» – кто выпьет больше, – и горстки гостей, которые явно жалели, что оказались здесь, для них просто не существовала. Лейла три раза в неделю работала у Слибульского продавщицей мороженого, там она и познакомилась со Звонко. По утрам она посещала языковые курсы, а после летних каникул собиралась поступить учиться в школу. Слибульский и Джина выделили ей комнату в своей квартире и практически ее удочерили. Сейчас мы виделись редко, разве что случайно вместе оказывались на вечеринках. Однажды мы со Слибульским совершили совместную прогулку, во время которой почти все время молчали, и, к взаимному облегчению, скоро расстались. Те времена, когда нам было хорошо вместе, кончились.
Слибульский сообщил мне, что Лейла договорилась с каким-то человеком, который взялся помочь найти ее отца. У нее было достаточно денег. Один из двух чемоданов, с которыми она покинула лагерь беженцев, был, как мне рассказал Слибульский, до краев набит золотыми тарелками, украшениями и монетами. Сташа Маркович, занимаясь рэкетом, не забывала и о собственном кармане.
Видеокассеты находились все еще у меня. Возвратившись из отпуска, я наконец спрятал их в самом заднем углу моего шкафа. Лежа в темноте, я иногда представлял, что в них лежит обогащенный уран и через дверцы шкафа они источают невидимое излучение. Лейла не спрашивала о них. Возможно, она о чем-то догадывалась и решила оставить кассеты у меня. А может быть, связанные с ними воспоминания доставляли ей такую боль, что она просто хотела исключить их из своей памяти.
Я надеялся, что Лейле не придет в голову интересоваться, при каких обстоятельствах и где погибла ее мать.
Когда Слибульский пошел за новой порцией спиртного, Звонко, что-то рассказывавший Лейле, очень ее рассмешил. Даже в полумраке нового бара Ромарио я видел, как лучилось счастьем ее лицо, и невольно отвел взгляд.
– Как дела у Джины? – спросил я, когда Слибульский вернулся с двумя полными бокалами.
– Знаешь, мы сейчас редко видимся. Оба страшно заняты. В общем, все в порядке, – пробормотал он, замяв эту тему, и без перехода завел разговор о чемпионате мира по футболу.
Сборная Франции, по его убеждению, была абсолютным лидером, несмотря на то, что оба мы болели за Голландию. В офисе Слибульского вот уже целую неделю висел плакат с Зинетдином Зиданом, и мы, конечно, не упустили случая поговорить с Ромарио о бразильской сборной: не лучше ли ее участникам вместо футбола зарабатывать деньги рекламой мужских духов или картофельных чипсов – главное, не страдать так, что не всегда попадаешь в финал. Ромарио не отреагировал на эту колкость – он не слишком болел за соотечественников. Возможно, теперь он больше отождествлял себя с немецкой сборной.
В какой-то момент Слибульский перехватил инициативу и теперь сам ставил в автомат компакт-диски. Ирландская музыка, хотя и осталась, вдруг зазвучала иначе. Кто-то даже начал танцевать под Вана Моррисона и «Чифтейнс». Я пил виски у стойки, беседуя с одной трансвеститкой о планируемом переносе главного франкфуртского вокзала под землю, как вдруг у меня на локте оказалась женская рука с бирюзовыми ногтями.
– Ну как, купили тогда миллион супов для жертв землетрясения?
Я обернулся и увидел улыбающееся и раскрасневшееся от алкоголя лицо фрейлейн Жвачки.
– Ах, это вы! Куда же вы подевались? Когда я в следующий раз пришел к Аренсу, в приемной вас не было.
– Уволили. На черта мне работать в конторе, куда ходят клиенты наподобие вас. Я и сама собиралась уволиться. Случай с вами не первый, когда не поймешь, что там делается. Вся эта лавочка – сплошные бандиты. А меня посадили на телефон как бы для солидности.
– Как бы? Это вы точно заметили. И где же вы теперь листаете дамские журналы?
– Я теперь работаю в экспедиторской фирме. А у Аренса – настоящая бандитская лавочка. Я там была единственным приличным человеком. Остальные – все жулики и бандиты. Кроме супов из кокаина, что там можно было приобрести для жертв землетрясения?
Я покачал головой.
– Ладно. Так и быть, признаюсь: ничего я не покупал у Аренса. Что будете пить?
Она помедлила и, внимательно на меня посмотрев, сказала:
– Вон того густого пива, заодно и поем.
– Эй, Ромарио, принеси «Гиннес».
Извинившись перед трансвеститкой, я отвел фрейлейн Жвачку к угловому столику.
– Насколько я понимаю, вы частенько сюда заглядываете в свободное от работы время. Живете здесь неподалеку?
– Да, за углом. Но вы, кажется, забыли про ваших очаровательных друзей. Я их, кстати, регулярно вижу на всех презентациях.
– А вы, кстати, можете пригласить их в приличный ресторан, раз уж сегодня ничего не ели. Они на коленях будут ползать за такое приглашение.
– На этом полу больно ползать на коленях.
– За все приходится платить.
Вечер удался. Никто из нас не мог пожаловаться друг на друга. Мы смотрели по телевизору фильмы про животных, а в понедельник я встал и принялся за поиски нового помещения для офиса.