355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Вокруг Света Журнал » Журнал «Вокруг Света» №12 за 1987 год » Текст книги (страница 11)
Журнал «Вокруг Света» №12 за 1987 год
  • Текст добавлен: 10 октября 2016, 03:23

Текст книги "Журнал «Вокруг Света» №12 за 1987 год"


Автор книги: Вокруг Света Журнал



сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 11 страниц)

Ван Делден опустился на колени и, смахнув мух, прикрыл ей веки.

– Все из-за этого дурака-американца,– со стоном проговорил он.

– Она очень любила вас,– сказал я, подходя к нему.– Вы понимали это?

– Что вы можете знать о любви и о боли, которую она приносит? Мери была очень похожа на свою мать: она хватала жизнь обеими руками, она была такой же горячей головой... Думаете, я ее не любил? – Он уставился на меня холодными светлыми глазами.

Ван Делден встал и повернулся к Кэрби-Смиту, который прихрамывая шел в нашу сторону. Я видел, как его пальцы сжимают ружье.

В этот миг до меня донесся стон и тихий зовущий голос. Эйб лежал на старом муравейнике ярдах в сорока, скрючившись в три погибели.

– Это ты, Колин? – Кровь булькала у него в легких; он выдавливал слова и смотрел на меня остекленевшими невидящими глазами.– Как она?

– Все хорошо,– ответил я, зная, что он думает не о Мери.

– Они стреляли...

– Она убежала.

– Это все грузовики, будь они прокляты! Она напала на них, а не на меня.– Он попытался сесть.– Какая глупость...

– Лежи спокойно,– сказал я.– Береги силы.

Но Эйб меня не слышал. Его губы шевельнулись, произнося имя жены, он издал булькающий стон, изо рта струйкой потекла кровь. Наверное, в этот миг он умер. Не знаю: я ни разу не видел, как умирают. Я позвал ван Делдена, но тот не услышал меня.

– ...твое родное дитя! – донесся до меня его крик.– Господи, как жаль, что я не могу хладнокровно пристрелить тебя...

– Ты нарочно высадил их там,– спокойно ответил ему Кэрби-Смит.

– Не говори глупостей! Финкель сломал руку...

– Но ты использовал их.

– Говорят тебе, он был ранен!

– Но Мери... Оставить там Мери! Как раз на том месте, где я собирался стрелять. Ты знал, что произойдет, знал.

Они стояли и в ярости жгли друг друга взглядом, позабыв о лежащем у их ног теле.

– Ты мог остановить отстрел,– сказал ван Делден зловещим тоном.– Вместо этого ты открыл огонь по слонихе.

– Я хотел развернуть стадо.

– Нет, ты хотел развязать бойню.

– Если бы мне не пришлось стрелять с машины...

– Ты бы убил слониху. Но это не помогло бы остановить других. Или ты не понимаешь, что пережили эти звери? Да в таком состоянии они нападут на любую движущуюся машину.

– Мы бы их остановили, если б ты не влез и не начал палить по нашим грузовикам.

Я увидел, как сверкнул на солнце ствол вскидываемого ружья, и закричал, но Мукунга был начеку. Он положил ладонь на руку ван Делдена, и старик внезапно опомнился.

– Пошел с глаз моих! – зарычал он, тряся головой, как огромный бык, не знающий, что ему теперь делать.– Боже всемогущий! Я давно должен был убить тебя!

Поднимая тучи пыли, от оазиса к нам ехал грузовик. Кэрби-Смит заметил его.

Подъехав к телу Мери, армейский грузовик остановился. На подножке стоял молодой чернокожий офицер, он переводил взгляд с трупа девушки на лежащее у моих ног тело Эйба и качал головой, не зная, как ему быть в таком положении. Наконец он медленно ступил на землю, сказал что-то на суахили, и Кэрби-Смит кивнул. Потом вдруг все заговорили разом. Подъехавший на грузовике партнер майора, Джеф Сондерс, тоже вступил в сердитую перепалку. Только ван Делден ничего не говорил; он молча стоял рядом и ждал. Наконец офицер повернулся к нему.

– Где Каранджа? – спросил он по-английски. Только теперь я заметил, что Каранджи нет с нами, и вспомнил, что его не было в грузовике, когда мы выехали из люгги, чтобы предпринять эту безуспешную попытку прогнать слонов прочь. Ван Делден покачал головой. В этот миг мы увидели одинокую черную фигуру, шагавшую к нам от люгги. Офицер сел в машину и поехал подобрать пешехода. Когда он вернулся, из грузовика вылез Каранджа.

– Очень плохое дело,– сказал он Кэрби-Смиту. Его голос срывался и слегка дрожал, то ли от напряжения, то ли от сдерживаемого возбуждения.– Не будет больше отстрела, пожалуйста, и вы отступите с вашим предприятием к Южному Хорру ждать дальнейших распоряжений.

Кэрби-Смит попытался возразить, но Каранджа оборвал его:

– Это есть приказы военного командования.

Джеф Сондерс быстро возразил:

– Бригадир Осман не руководит этой операцией. Это дело политиков, и Кит Кимани дал нам...

– Мистер Кимани больше не министр. Есть новый министр ресурсов, мистер Аббас. Это мне только что сказал лейтенант Элми. Итак, вы не стреляете больше слонов до тех пор, пока я не говорю через радио со штабом.– Он повернулся к ван Делдену: – Я предлагаю, вы едете сейчас в ваш старый лагерь возле озера и ждете там. Я постараюсь организовать для вас свободный выезд из страны... Я сожалею обо всем...– Он взмахом руки обвел два распростертых тела, потом указал на грузовик.– Это подразделение отбывает теперь для укрепления армейского поста в Марсабите. Может, я устрою вам ехать с ними.

Каранджа повернулся ко мне.

– Вы сняли какой-то фильм. Я бы хотел его, пожалуйста,– он смотрел на меня и говорил командным тоном.– Есть нехорошо, что случилось здесь, будет показано Западу, так что вручите мне его, пожалуйста.

Я взглянул на ван Делдена, но тот молчал, и я отвернулся, чтобы достать пленку. Кэрби-Смит с жаром сказал своему партнеру:

– Если они не одолжат нам самолет, уговори Пэта Мэрфи отвезти меня в Найроби. Чем скорее я поговорю с Аббасом...

Они пошли прочь, и тут ван Делден, стоявший над телом Мери, поднял голову.

– Алекс! – позвал он.– Где ты хочешь похоронить ее, тут или в Найроби?

– Меня это не касается.

– Она – твоя дочь.

– Меня это не касается. Ты ее воспитывал, ты угробил. Ты и хорони.

– Что ж, если ты так на это смотришь...

Мы уложили тела на грузовичок и поехали к Холму Мертвых. Там, на скалистом склоне, мы и предали их земле, прикрыв могилы вулканическим пеплом. Потом помолчали. Ван Делден думал о чем-то своем, а я вспоминал худое лицо Эйба, темные глаза, слабую кривую усмешку. Меня воспитали без особой веры в высокие идеалы, но здесь, в этой дикой стране, я начал понимать, что у жизни должна быть какая-то большая цель. Эйб обладал неведомой мне внутренней силой, и я вдруг почувствовал, что завидую ему, его спокойной и ясной вере.

Среди ночи приехал Каранджа. Они долго говорили о чем-то с ван Делденом, но я слышал лишь приглушенные голоса. А когда проснулся, наступил рассвет и ван Делдена уже не было рядом.

Я поднялся и испуганно огляделся, боясь, что меня оставили одного. Потом я увидел их – четверых африканцев, купающихся на мелководье, и одинокую коленопреклоненную фигуру на бревенчатом плоту. Седые волосы ван Делдена блестели в свете раннего утра, в озере стояли слоны, и он плыл к ним. Поверхность воды перед плотом серебрилась, там плескалась рыба. С весла падали сверкающие капли. Он плыл на север, туда же, куда шли слоны.

Каранджа встретил меня у «лендровера», стоявшего на проселке над озером. Он шел с важным видом и улыбался, держа на плече двустволку ван Делдена.

– Вы спите очень крепко, мистер Тейт.

– Вы что, отпустили его без оружия? – спросил я.

– Много рыбы. Он жить как эльмоло теперь. Он же Слон ван Делден. И вернулся к своему народу, к слонам. Новый министр назначил меня егерем Севера. Я смотрю за всей дичью в этом районе теперь. Вот что я пришел сказать ему – что он и его слоны в безопасности.

Спустя шесть часов Пэт Мэрфи высадил меня в аэропорту Найроби, и тем же вечером я улетел в Лондон. Я больше ничего не слышал о Конелиусе ван Делдене, хотя дважды писал Карандже и один раз – его министру, а кроме того, наводил справки в посольстве Восточноафриканской Федерации. У меня нет никаких определенных сведений о его местонахождении и даже о том, жив ли он. Но я по-прежнему вижу его таким, каким видел тогда – на плоту, плывущим вдоль берегов озера Рудольф в окружении слонов, стоящих по брюхо в воде. Наверное, он останется там до конца своих дней – забытый человек, безучастный ко всему, кроме того мира, который он знает и понимает лучше всех других людей.

Перевел с английского А. Шаров

Александр Плонский. Только Миг

На свете всегда были, есть и будут Золушки, и у каждой своя сказка, хотя не обязательно со счастливым окончанием. Наша Золушка – неважно, как ее звали взаправду,– родилась в охотничьей хижине на берегу Подкаменной Тунгуски. Она рано лишилась матери, а отец так и остался бобылем.

«Золушка без мачехи? Это не по правилам!» – скажете вы и, вероятно, будете правы. Но жизнь так часто пренебрегает правилами!

Отец неделями пропадал в тайге и в конце концов не вернулся. Золушка осталась одна.

Однажды рядом с ее домом опустился космический корабль, окруженный сиянием. Вышедший из него человек тоже был весь в ореоле. Золушка, давно мечтавшая о Принце, решила, что это он и есть, и приготовилась лететь с ним в пучину Вселенной. А ведь Вселенная – самый бездонный из всех бездонных омутов...

Принц был взволнован не меньше, ведь в арсенале защитных средств, которыми он располагал, не оказалось главного – от земной любви: сердце Золушки источало «волны», неизвестные инопланетной науке.

Они бросились друг к другу, но в последний момент Принц отпрянул.

– Мы не можем прикоснуться друг к другу! – в отчаянии воскликнул он.– Мой мир и все сущее в нем состоят из антивещества. Лишь энергетический барьер предохраняет нас от аннигиляции.

– От чего? – воскликнула Золушка, не знающая физики.

– От вспышки, которая длилась бы всего только миг!

– Как это?

– Это когда наши сердца, соединившись, тотчас бы взорвались... от переполняющей их любви.

– Как это прекрасно! – вздохнула Золушка.

Шли дни, а может, годы – они были неразлучны, Золушка и Принц, хотя их разделяла самая непреодолимая из всех преград.

– Я покажу тебе рассветы Альдебарана,– шептал Принц, хотя понимал, что никогда не сможет выполнить обещание.– Понимаешь, они не розовые, и не алые, и не пурпурные, а...

– Лиловые?

– Вот именно, серебристо-лиловые, нежные, словно ваш жемчуг...

– Говори, говори еще...– просила Золушка.– Мне так хорошо с тобой, так спокойно!

Между тем энергетический барьер понемногу слабел, и в один безрадостный день Принцу пришлось покинуть Землю.

– Я так и не сделал тебя счастливой...– горестно сказал он Золушке на прощанье.

– Нет, сделал...– улыбнулась сквозь слезы она.– Без тебя я навсегда осталась бы Золушкой.

– Как странно,– подумал вслух Принц.– Мне кажется, что это не ты меня провожаешь, а я тебя...

– К лиловым рассветам...– смогла еще пошутить Золушка. Но когда взмыл корабль и затерялся в звездах, она упала на пожухлую траву.

– Хоть миг, но с тобой! – воскликнула Золушка.

– Слышу, лечу! – почудилось в ответ.

Яркая звезда сорвалась с неба, и Золушка, раскинув руки, шагнула ей навстречу...

Такова правда о Тунгусском метеорите.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю