355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Вокруг Света Журнал » Журнал «Вокруг Света» №12 за 1978 год » Текст книги (страница 6)
Журнал «Вокруг Света» №12 за 1978 год
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 00:00

Текст книги "Журнал «Вокруг Света» №12 за 1978 год"


Автор книги: Вокруг Света Журнал



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 11 страниц)

Теперь уже и я пробрался на корму и ухватился за вибрирующую лесу. Исчезло всякое представление о месте и времени. Я как бы держал руку на пульсе моря. Внезапно он участился, и я неожиданно для самого себя заорал: «Клюет! Клюет!» Леса резко пошла в сторону и теперь сбегала в воду уже не с кормы, а с левого борта.

– Не давать слабины! Намотаете на винт. Роберто, помогите Зенковичу!

Роберто стал быстро выбирать лесу. Временами наступали моменты, когда мы втроем еле удерживали ее. И тут словно молния сверкнула. Метрах в пятидесяти от нас что-то золотисто-синее вырвалось из воды, взлетело, перевернулось в воздухе и плюхнулось обратно.

– Дорадо, дорадо, да какой крупный!

– Ну, теперь не упустите!

– Рене, погасите скорость!..

– Так лучше. Пусть он больше устанет. Если не справитесь, помогу...

В момент прыжка рыбы мне показалось, что она не меньше полутора метров длиной. Такие дорадо встречаются часто, бывают даже более крупные, но как мы сумеем его вытащить?

Рене кинул нам две пары джутовых рукавиц. Это было очень кстати: у меня уже успели лечь на ладони красные жгучие полосы. Леса петлями спадала на днище, и Уоллес топтал и путал ее босыми ногами. Роберто крикнул ему по-испански что-то неласковое. Уоллес понял: в моменты пауз он стал нагибаться и старался поаккуратнее уложить упрямую нить.

Дорадо много раз выпрыгивал из воды, и я только удивлялся, как круто он может изогнуть свое тело. Удары хвоста поднимали каскады брызг. Рыба подныривала под катер, появлялась то с одной стороны, то с другой, и каждый раз Роберто с Уоллесом едва не валились с ног. Рене стоял чуть в стороне, подняв большой деревянный молоток. За укладкой лесы уже никто не следил.

Рывки дорадо помалу ослабевали. Он бился уже у самого борта. Вода вокруг него порозовела от крови. Уоллес схватил багор с длинным крюком и с помощью Роберто попытался перекинуть рыбину через борт. Не вышло! Мощный рывок – и добыча снова в воде.

Наконец-то – со второй попытки – красавец дорадо в лодке! Переваленный через борт, он стал биться на дне. Удар хвоста пришелся по ноге Уоллеса. Тот упал и выругался: В этот момент сильным коротким ударом молотка Рене оглушил рыбу, и она затихла, продолжая конвульсивно подергиваться. Уоллес устало стирал с лица, пот, смешанный с рыбьей кровью...

Весь обратный путь я внимательно изучал дорадо. Обтекаемой формой тела он напоминает акулу, но выглядит гораздо изящнее. Главное украшение – длинный высокий спинной плавник с острыми иглами и синей «побежалостью». Пока катер шел к берегу, эта яркая окраска блекла на глазах. Спинка у рыбы зеленая, а ниже все туловище оранжевое, потому и называется «дорадо», что означает «золотой».

...Мы прощались с хозяином бунгало на пляже. Рене полуобнял меня по мексиканскому обычаю и похлопал по спине.

Когда мы отъехали на два-три километра, Роберто, до сих пор молчаливо ведший машину, кивнул в сторону большого здания вблизи шоссе и сказал:

– Это муниципальная школа Исла-де-Агуада. Ее построил Рене на свои деньги несколько лет назад.

Еще через километр:

– Больница Исла-де-Агуада. Тоже Рене.

– Роберто, а почему Исла? Это разве остров?

– Был остров, но лет пятьдесят назад пролив занесло песком за один шторм. Мы подъедем к этому месту через три километра.

И вот мы уже снова осматриваем древние береговые валы и продираемся к лагуне через поросль мангров...

В. Зенкович

Ныряльная машина среброловов

Эти любопытнейшие строки появились на страницах английского журнала «Джентльмэн"с Мэгэзин» в 30-х годах XVIII века:

«Моя машина сделана из доброго северного дуба; она совершенно круглая, диаметром около двух с половиной футов в верхней ее части и восемнадцати дюймов в нижней. Вместимость ее приблизительно тридцать галлонов (1 Английский галлон – 4,54 литра. (Примеч. ред.)). Чтобы противостоять давлению воды, она скреплена как снаружи, так и изнутри железными ободьями. В ней вырезаны два отверстия для рук, а чтобы глазам было куда смотреть, снизу вставлено стекло почти четырех дюймов в диаметре и в дюйм толщиной. Еще два отверстия для доступа воздуха устроены сверху; разумеется, во время погружения они затыкаются. Машина удерживается прочным канатом, рядом с которым проходит «сигнальный шнурок», предназначенный для того, чтобы обеспечивать контакт с помощниками на поверхности. Я залезаю внутрь ногами вперед, и, пока я просовываю руки в отверстия, крышку крепко-накрепко задраивают снаружи посредством винта... Для того чтобы машина погрузилась в воду, потребны пять квинталов (2 Английский квинтал (центнер) – 50,8 килограмма. (Примеч. ред.)) балласта, но достаточно сбросить всего пятнадцать фунтов, как она тут же идет вверх. Пока я внутри, я все время лежу на животе и часто провожу в таком положении более шести часов кряду. Воздух обновляется на поверхности с помощью кузнечных мехов, наконечник коих вставляется в предусмотренные на сей случай отверстия. На глубине, где я пребываю обычно от трех до четырех минут, я могу передвигаться в пределах квадрата со стороной двенадцать футов. Сотни раз я опускался на глубину до десяти саженей и достигал даже двенадцати саженей, но ценой больших затруднений...»

Может быть, кто-либо другой и прошел бы мимо этого описания в древнем «Журнале джентльмена», но только не Робер Стенюи (1 О том, как Робер Стенюи, известный французский подводник и кладоискатель, поднимал со дна Атлантического океана сокровища голландского судна «Слот тер Хооге», потерпевшего кораблекрушение в 1724 году близ острова Порту-Санту в архипелаге Мадейра, мы уже писали (см. «Вокруг света» № 7 за 1978 год). В очерке «Клады бухты Порту-ду-Гильерми» было краткое упоминание о «ныряльной машине» Джона Летбриджа – «карманной подводной лодке» XVIII века, незаменимом в свое время аппарате для поиска драгоценных грузов затонувших кораблей. О реконструкции этой машины, произведенной Робером Стенюи, мы рассказываем в нашей новой публикации. (Примеч. ред.)). В мире великое множество искателей сокровищ. Подавляющее большинство их обуреваемы жаждой обогащения. Многие ищут клады, руководствуясь научными соображениями, это историки и археологи. И совсем уж немногочисленная группа – бескорыстные «среброловы», хотя такое сочетание довольно парадоксально. Робер Стенюи из числа последних. Более всего на свете ему хотелось бы видеть поднятые со дна ценности в экспозициях специально созданных морских музеев. Но, увы, музейное дело не во власти кладоискателя-энтузиаста, и все, что остается на его долю, – это собирать экспонаты впрок. Порой Стенюи и сам не может разобраться, что нравится ему больше: отыскивать затерянные суда, рыться в пахнущих морем и пылью архивах или просто участвовать в подводных приключениях. Но как бы то ни было, описание «ныряльной машины», сделанной из «доброго северного дуба» искусными руками знаменитого кладоискателя и изобретателя XVIII века Джона Летбриджа, сразу поразило его воображение.

Впрочем, Робер Стенюи знал о ней задолго до того, как отдаленная родственница «сребролова» миссис Кэтрин Летбридж несколько лет назад вручила ему пожелтевшие и ломкие листы «Джентльмэн"с Мэгэзин». Еще когда группа подводников извлекала из пучины близ Порту-Санту останки «Слот тер Хооге», Стенюи, ее руководитель, уже ясно представлял, что много поднять не удастся: основную часть груза кто-то отобрал у океана еще двести пятьдесят лет назад. Этот «кто-то» и был Джон Летбридж, умерший 5 декабря 1759 года и похороненный на кладбище приходской церкви в Уолборо, графство Девоншир. В церковных записях он остался как автор «прославленной машины для погружений, благодаря которой он добыл со дна моря в разных районах мира сто тысяч фунтов стерлингов на благо английской торговли, потерянных было во время кораблекрушений...».

И пока Стенюи с друзьями-аквалангистами отыскивал в водах Атлантики последние серебряные слитки, которые когда-то – в немалом количестве – составляли груз голландского судна, мысль о Летбридже не оставляла его. «Каждый день, когда в этой опасной бухте, открытой с севера, мы ныряли, облаченные в современные комбинезоны, увешанные баллонами с кислородом, чтобы работать на глубине восемнадцати метров, мы не переставали удивляться этому человеку, и наше восхищение только росло по мере того, как множились ловушки и западни, уготовленные на дне; а ведь он тоже сталкивался с ними и выходил победителем, пользуясь средствами, которые нам казались совершенно ничтожными».

Наверное, уже тогда, в Порту-Санту, у Стенюи родилась идея пойти по стопам Летбриджа и, во всем следуя изначальной технологии, воссоздать его машину. Не для того, чтобы с ее помощью отыскивать сокровища: в условиях XX века это, конечно, смешно. Просто очень интересно было ощутить себя в дубовом «скафандре» образца 1725 года, испытать, что чувствовал далекий коллега, опускаясь на дно навстречу неизвестности. Узнать, наконец, на собственном опыте, каково это было – слыть подводником во времена, когда и слов-то «водолаз», «акваланг», да и собственно «подводник» еще не существовало, а аппарат для погружений назывался просто «ныряльная машина». И еще мнилось Стенюи-подводнику: из глуби двух с половиной столетий ему брошен вызов. А уж этого Стенюи-романтик стерпеть не мог.

...После длительных поисков нашлись новые документы. Сохранились эскизы «машины», сделанные первым помощником капитана «Слот тер Хооге» Баартелем Таерлинком. Тем самым, что уцелел во время крушения и уже через год принимал участие в экспедиции Летбриджа. А в Парижском национальном архиве отыскались сведения, записанные еще одним очевидцем испытаний машины – эмиссаром французского военно-морского ведомства.

Конечно, Джон Летбридж был трезво мыслящим человеком. Он-то уж прекрасно понимал, что, только держа особенности конструкции в тайне, можно сохранить монополию на машину и тем самым обеспечить себе единоличное право на подводное кладоискательство. Поэтому в описаниях «ныряльной бочки» многих деталей не хватало. Как, например, изготовлять герметичные манжеты, в которые ныряльщик просовывал руки? Сказано лишь – «два отверстия для рук», а ведь это самая ответственная часть машины.

Впрочем, препятствие было не из тех, что могло остановить Стенюи.

На складе военно-морской верфи в шотландском городе Абердине обнаружилось достаточное количество отличного японского дуба, и после того, как все проблемы были улажены с начальством, два плотника и кузнец принялись за работу. Бочку собрали из восемнадцати точно подогнанных клепок шести футов длиной, стянули железными коваными ободьями, и всю конструкцию закрепили прочными болтами. Наконец пробиты отверстия для рук и иллюминатора. Плотники снимают с испытателя мерки и, изготовив картонный манекен, вставляют его внутрь. Бочка, по крайней мере для манекена, – в самый раз.

Испытания намечено провести в Марсельском порту. Там по просьбе Стенюи ему предоставили большой бассейн глубиной в десять метров.

Прежде всего необходимо выяснить, сколь долго можно находиться в бочке, не обновляя воздух, – именно с этого начинал в свое время Летбридж. Помощники наглухо завинчивают крышку, и Робер Стенюи впервые остается один на один со своим детищем. Карманный фонарик выхватывает в кромешной тьме портативный газовый анализатор. Каждые пять минут Стенюи в несколько приемов прокачивает через прибор воздух. Белая градуированная капсула постепенно обретает фиолетовый цвет. Если содержание углекислого газа превысит 7 процентов, надо немедленно давать сигнал товарищам, оставшимся на берегу, иначе последует удушье. На сорок второй минуте – 6,7 процента. Пора! Рекорды выносливости ставить незачем, достаточно определить возможности аппарата.

Следующий этап – проверка герметичности. Отверстия для воздуха и для рук тщательно законопачены изнутри. Закупоренный в «ныряльной машине», Стенюи впервые идет на погружение, и... на глубине трех метров струя воды, прорвавшейся сквозь щель в крышке, бьет ему прямо в нос! Естественно, испытатель срочно возвращается на берег и с помощью рашпиля подгоняет деревянный диск.

Наконец наступает очередь манжет: если они подведут, можно считать, что весь многомесячный труд насмарку. К счастью, в предместьях Лондона нашелся единственный в своем роде старик ремесленник, знавший приемы обработки кожи, которые применяли сапожники и перчаточники в XVIII веке. Оказывается, прежде всего кожу следовало пять недель вымачивать в рыбьем жире, именно в жире, выжатом из печени трески. Затем ее некоторое время смазывали животным салом. Только тогда кожа становилась прочной, мягкой, абсолютно водонепроницаемой. Более того, она не ссыхалась ни при каких обстоятельствах. Но... пять недель?! Нет, так долго нетерпеливый Стенюи ждать не может! Ведь машина уже закончена, а все эти дедушкины рецепты не для нашего стремительного времени, решает испытатель, обойдемся без рыбьего жира. И на манжеты идет современный неопрен, усиленный для прочности не менее современным нейлоном. «Ныряльная машина» снова уходит под воду.

Полметра – никаких неожиданностей... Стенюи трижды дергает сигнальный шнурок: «Вниз!» Три метра – все идет нормально, если не считать, что вода норовит вдавить пластиковые манжеты внутрь бочки и в предплечьях ощущается довольно резкая боль. Еще какой-нибудь метр... – и хваленый неопрен с треском лопается! Вода врывается в бочку...

Да, без рыбьего жира все же не обойтись: секреты кожевенников, прошедшие вековые испытания, оказались сильнее синтетики. Но зато и пришедшие на смену неопреновым кожаные манжеты, обработанные по всем дедовским правилам, удались на славу.

Столь неуклюжий с виду и архаичный аппарат оказался в воде весьма маневренным. Стоит испытателю двинуть тело чуть-чуть вперед, как бочка погружается; если же оттолкнуться от крышки и отодвинуться назад, «ныряльная машина» приостанавливается и принимает горизонтальное положение. И свобода действий на дне действительно определяется, как сообщал Летбридж, квадратом со стороной двенадцать футов. Конечно, комфорта в машине не хватало: под грудь приходилось подкладывать подушку, а на ноги надевать наколенники, но все же часы в ней проходили незаметно, и лишь обременительная, хотя и жизненно важная необходимость подниматься на поверхность каждые три-четыре минуты, чтобы восполнить запас воздуха, действовала порой угнетающе. Почему же три-четыре минуты? Ведь мы знаем, что эти интервалы можно было бы продлить до получаса и более. Все дело не в воздухе даже, а в давлении. На глубине десяти метров давление воды уже в два раза выше атмосферного, и перепад ощутимо сказывается: немеют руки. Вот и приходится сновать вверх-вниз, вверх-вниз, чтобы регулярно восстанавливать кровообращение.

И еще одна проблема волновала Робера Стенюи. Он помнил слова физика Дезагулье, современника Летбриджа: «Капитан Ирвин рассказывал мне, что как-то раз, опускаясь на глубину тринадцати саженей, он вдруг ощутил, что кровь остановилась в жилах, он испытал страшные мучения, тяжело заболел и был вынужден провести в постели шесть недель. Я слышал также о другом человеке, который скончался через три дня после того, как опустился на четырнадцать саженей...» Действительно, редкий человек может вынести перепад давления на такой глубине. Впрочем, Стенюи и не думал ставить эксперименты на выживаемость. Когда во время генерального испытания стрелка наручного батометра остановилась на отметке 10 метров, он благоразумно прекратил спуск и воскликнул: «Я счастливейший из раков-отшельников: в моей раковине, самой прекрасной на свете, я чувствую себя в полной безопасности!»

Письмо Ровера Стенюи Джону Летбриджу, не отправленное вследствие кончины адресата 220 лет назад

«Мне думается, это победа, Джон Летбридж! Смотрите, до чего я ловок! Смотрите, как свободно я двигаю руками, когда берусь за щипцы и поднимаю слитки серебра! Если вы видите меня сверху, сквозь свой иллюминатор в облаках, вы наверняка гордитесь мной! Четыре минуты, Джон, вы видели? Четыре минуты я оставался под водой, прежде чем подать сигнал подъема!

Правда, я без конца повторял этот опыт на глубине десяти метров, но с той же легкостью я мог бы повторить его и на восемнадцати, как это удавалось вам делать «сотни и сотни раз» у берегов Корнуолла, в Порту-Санту, на островах Зеленого Мыса, в Южной Африке или в Вест-Индии!

Я убежден: все, о чем вы писали, – правда; я убежден, что вы действительно величайший «сребролов» из тех, что когда-либо существовали.

Снимите шляпу, Джон Летбридж!»

В. Никитин

Каролина Бланш. Заповедник

Утро было ясное, свежее. Дымкой подернулись только вершины скал на берегу.

На корме шхуны сидели четыре человека. Все были в плавках. Водолазные костюмы они наденут, когда доберутся до места, о котором шло так много толков среди обитателей побережья. Оно считалось заклятым – там происходили какие-то необъяснимые несчастные случаи. Рассказы эти так заинтересовали руководителя научной экспедиции, что он решил обследовать загадочный участок. Жители поселка высыпали на берег и оживленно обсуждали безрассудную затею смельчаков. Группа водолазов Лаборатории подводных исследований пользовалась старой рыбачьей шхуной. Местное население уже привыкло к этой посудине и к ее древнему двухтактному мотору, чьи выхлопы раздавались над морем, как пальба. Вначале рыбаки неприязненно косились на шхуну, протискивающуюся между их пирогами, возмущались шумом, нарушавшим ленивый покой тропической природы. И вот теперь, когда они уже вроде бы сжились с пришельцами и с их шхуной, придется со всем этим расстаться, потому что исследователей ждет в опасном месте неминуемая гибель...

За бортом, в прозрачной глубине были видны площадки белого песка, подернутые рябью от мелькающих отсветов с поверхности, и кое-где подводные скалы, поросшие длинными лохматыми водорослями. Казалось, что они совсем близко – только протяни руку и коснешься этой густой гривы.

Профессор, возглавлявший маленькую экспедицию, вспомнил, что, когда он много лет назад впервые надел ласты и акваланг, подводный мир показался ему откровением. Течение унесло его в глубину, далеко от привычных пейзажей. Его удивили безмятежность и доверчивость рыб, и он долго следил за их повадками. Потом он стал настоящим водолазом. Не подводным охотником. О нет! Терпеливые и тонкие наблюдения в этой необычной среде давали гораздо более изысканные радости. Они-то и привели его в конце концов в Лабораторию подводных исследований. Теперь он считался «асом наблюдения» и руководил группой водолазов, разделенных на две бригады.

Его ассистенты добродушно подсмеивались над своим шефом, у которого привычка к постоянному наблюдению природы перешла в манию. «Надо очень долго наблюдать, прежде чем высказать какое-либо суждение», – постоянно твердил он. Профессор возмущался поспешными гипотезами и необоснованными заключениями. Он требовал фактов, зримых и неопровержимых...

Перегнувшись через борт шхуны, профессор следил за тем, как под увеличивавшейся толщей прозрачной воды постепенно исчезает песчаное дно. Вскоре оно совсем скрылось, и ничего не осталось, кроме яркой синевы залитого солнцем океана.

Когда шхуна подошла к намеченному пункту, солнце уже стояло в зените и жгло в полную силу. Водолазы сидели под тентом – профессор был очень осторожен и боялся солнечного удара.

Как всегда в новом месте, профессор намеревался погрузиться первым в сопровождении одного члена группы. Если все сойдет благополучно, остальные двое последуют за ними. Предполагалось, что это будет короткое предварительное погружение.

Шхуну поставили на якорь и спустили шлюпку.

– Один из нас пойдет налево, – распорядился шеф. – И, главное, не терять друг друга из виду. Если через четверть часа мы не вернемся, остальные должны спуститься за нами.

После палящего зноя вода показалась упоительно прохладной. Профессора, увлекаемого вниз прикрепленным к поясу небольшим грузом, понесло течением к темневшему вдали травянистому склону. Это был, по-видимому, одиночный каменистый пик, который несложно обследовать со всех сторон. Ученый поразился богатству окружавшей его флоры. От малейшего завихрения воды повсюду колебались длинные узкие ленты; мельчайшие, закрученные водоросли покрывали все поверхности, словно мох или кудрявая шевелюра; на каменном карнизе, как на грядке какого-то подводного огорода, рос морской салат; из темной впадины устремлялись ввысь надменные волнистые ламинарии, а под ними угадывались целые луга морских трав...

За несколько метров от пика профессор обернулся и увидел, что его напарник начал обходить отвесную стену с противоположной стороны. Тогда он решил обследовать углубление, темневшее справа.

Ученый плавно скользил вдоль склона, без малейших усилий, едва шевеля ластами. Это было удивительно приятное ощущение, как на подводной прогулке, а не при научно-исследовательском погружении. Но вдруг профессор почувствовал, что его подхватило мощным течением и куда-то затягивает. Секунда растерянности – и он принялся изо всех сил поворачивать назад. Тщетно!

Борясь с невидимой силой, он старался разглядеть своего помощника, но тот уже был на довольно большом расстоянии от него. Внезапно профессор ударился лбом о каменный выступ и, почти потеряв сознание, почувствовал, как его внесло в какую-то узкую щель, перевернуло вниз головой, а затем покатило словно мяч. Порой ему удавалось зацепиться за шероховатости щели и на мгновение задержаться, но тотчас же течение снова подхватывало его и кружило, как сухой лист на ветру.

Придя в себя, он понял, что намертво застрял в расщелине и что только его голова попала в свободное темное пространство, куда изливался неистовый и непрерывный поток, струившийся по всему его телу.

«Заклинился!» – с ужасом подумал он.

Первым побуждением профессора было как можно скорее высвободиться, но, опомнившись, он решил сначала обдумать создавшееся положение. . «Поспешностью можно все испортить...»

Допустим, что ему удастся открепиться. Что из этого может произойти? Не унесет ли его подводным током... куда? Как знать, что находится впереди? Каменный мешок? Впадина? Пещера? Да, вероятнее всего, подводная пещера.

Черт знает, что получилось!

Тут он заметил впереди и внизу смутное свечение. Профессор ощупал пояс. Как ни странно, электрический фонарик уцелел. Какое счастье, что его не сорвало!

Он включил свет. Брызнул яркий луч, и ученый замер от изумления. За стеклом водолазной маски перед ним раскрылось фантастическое зрелище.

Огромные панцирные рыбы, похожие на средневековых боевых коней, медленно проплывали взад и вперед, разевая беззубые пасти. Другие рыбы с длинными подвижными шеями лениво шевелили короткими толстыми плавниками, напоминавшими тюленьи ласты. У третьих рыб, с плоскими, как у тритонов, хвостами, на спине колыхалась вуаль в форме веера. Все они неторопливо скользили мимо ученого, заглатывая невидимый корм, доставляемый подводной рекой: планктон, мельчайшие водоросли, моллюсков. Когда какая-нибудь рыба поворачивалась, от взмаха ее хвоста во все стороны разлетались прозрачные медузы. Кое-где появлялись какие-то существа, нечто вроде громадных кальмаров, вытягивавшие грозные щупальца. На дне скакали большие плоские креветки и копошились диковинные тысяченожки.

Все выемки обнаженных камней кишели морскими ежами с острыми иглами, морскими звездами и губками. Иногда из-под обломков породы возникали животные причудливых форм – то края круглой раковины, то членистая лапа, то кольцо червя...

И все эти твари, питавшиеся тем, что приносило с собой подводное течение, были совершенно белые, молочно-белесого цвета, почти прозрачные и... безглазые.

Рыбы были слишком велики, чтобы пройти в узкую щель, где застрял человек, а мелкие животные – слишком слабы, чтобы преодолеть мощное течение. Они жили пленниками в этой чуть фосфоресцирующей тьме.

Профессор уже мысленно составлял их классификацию. «Но к какой же эпохе они относятся? К мезозойской или палеозойской эрам? А как они очутились тут?.. Наверно, в доисторической эпохе произошел какой-то катаклизм – обвал скалы или извержение подводного вулкана – в то время, когда они мирно дремали в этой пещере... Каким же образом они выжили?.. Конечно, пищу им приносит глубинное течение. Но оно питало лишь одно поколение, которое давным-давно погибло бы от старости, если только его не сожрали бы другие рыбы... Значит, там оказалось некоторое количество мужских и женских особей того или иного вида... Так образовался своего рода Ноев ковчег... Разумеется, многие экземпляры были либо съедены, если они были беззащитны, либо погибли естественной смертью, если то были хищники... Сколько же веков понадобилось им, чтобы приспособиться к жизни в темноте? Как давно они утратили свою нормальную окраску и перестали пользоваться зрением? Наверное, можно будет определить, сколько тысячелетий существует их темница, по толще слоя отбросов. Да, это надо установить, и когда я вернусь сюда с...»

Он вздрогнул от ужаса, и его размышления оборвались.

«Вернусь?.. А как отсюда выбраться?..»

Ведь он не знает, есть ли выход из этой щели, не разгадал тайны подводного течения, не подсчитал количества израсходованного кислорода!

Если верить часам, прошло всего десять минут с момента, когда он спрыгнул со шлюпки. Десять минут! Может ли это быть? Не повреждены ли часы? Однако секундная стрелка неуклонно обходила свой круг.

«Если они идут верно, значит, в моем распоряжении еще целых десять минут... Вряд ли расщелина очень длинная... Так что надо попытаться преодолеть течение...»

Наступила страшная минута. Едва он отделился от скалы, чтобы, сделав пол-оборота, выплыть головой вперед, как проход сузился, как это бывает в дурных снах. Казалось, выбраться из него невозможно. То ущемлялись баллоны, то воздухопроводящие трубки цеплялись за малейшие шероховатости. Течение будто нарочно усиливалось, чтобы отбрасывать пловца назад. Ему приходилось изо всех сил хвататься за все выступы, осторожно поворачиваться вокруг своей оси, изгибаться то так, то этак, чтобы продвигаться по узкой щели. Он то приподнимался и повисал на руках, что помогало преодолевать течение, но мешало высвободить застрявшую трубку, то на ощупь определял направление расщелины...

Борьба за жизнь – если она не переходит в панику – усиливает человеческие возможности и способности. Так было и на этот раз. В конце концов профессор заметил вдалеке свет... Затем коснулся водорослей... И выплыл из воронки. Но и тогда он все еще продолжал инстинктивно держаться за выступ скалы. Он едва дышал. Немыслимое напряжение сил исчерпало последний кислород, он почувствовал начинавшееся удушье...

Когда его нашли, он уже потерял сознание, хотя все еще цеплялся за скалу...

– Поймите, что это настоящие подводные Галапагосы, – твердил профессор. – Единственный известный заповедник исчезнувших видов морской фауны!..

А окружавшие его молодые люди с нескрываемой жалостью смотрели на своего шефа. Его только что отключили от аппарата искусственного дыхания и сейчас перевязывали раны. На голове у него уже белела повязка. Врач удалял из кровоточивших пальцев обломки раковин и колючки морских ежей. Руки и ноги профессора были покрыты порезами и ссадинами. Но восторг, переполнявший ученого, заглушал чувство боли.

– О, когда вы сами увидите это! – то и дело восклицал он.

И врач отвечал:

– Да, конечно, месье, конечно, они все увидят... Но сейчас вам надо успокоиться и хорошенько отдохнуть. Вы сильно расшибли голову... К тому же резкое охлаждение после такой жары... Видимо, произошло, нарушение мозгового кровообращения... Надо отдохнуть, месье...

– Вы не понимаете, что ли? Я же говорю, что ВИДЕЛ это!.. ВИДЕЛ собственными глазами, ясно вам? Разве кто-нибудь усомнится в моих» наблюдениях?

– Конечно, нет. Только вы лежите спокойно, месье... .

– Я проведу туда своих парней... И они увидят...

– Непременно, месье... А теперь постарайтесь уснуть.

А неподалеку от перевязочного стола два ассистента вели тихий разговор:

– Скажите, когда искали там шефа, вы не почувствовали этого течения? ,

– Конечно, почувствовал – оно чуть не затянуло меня в какую-то воронку. Но я не сказал бы, что оно было таким уж сильным... По крайней мере, в том месте, где находился я.

– А расщелину эту видели?

– Боже мой, разумеется, видел! Но она показалась мне не настолько широкой, чтобы в нее мог пройти человек с аквалангом. Может быть, она очень густо заросла морской травой... По правде говоря, у меня не было намерения ее обследовать, да и в голову не приходило, что шеф втиснется в подобную скважину...

– Причем не по своему желанию, а его будто бы туда затянуло.

– Вот именно.

– Однако вы его искали около двадцати минут?

– Да, примерно так.

– Ну а какие же выводы можно сделать из этого случая?

Молодой человек поглядел на валявшееся на полу водолазное снаряжение профессора и пожал плечами. Кислородные баллоны походили на помятые молочные бидоны. Трубки были покрыты мелкими дырками. Пояс порван...

– Какие же могут быть выводы без проверки фактов?!

– А состояние шефа или его снаряжения ничего не доказывает?

– Сейчас трудно что-либо утверждать... Может быть, позднее удастся это выяснить.

Профессор упорно твердил свое:

– Ведь я же никогда не фантазировал... Они сами увидят все... своими глазами!..

А его любимый ученик, наблюдавший за перевязкой, думал о том, как иногда бывает трудно провести границу между действительностью и тем, как она воспроизводится в сознании человека...

Перевела с французского В. Гинзбург


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю