355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Владимир Лебедев » Искатель, 2013 №2 » Текст книги (страница 14)
Искатель, 2013 №2
  • Текст добавлен: 15 октября 2016, 05:15

Текст книги "Искатель, 2013 №2"


Автор книги: Владимир Лебедев


Соавторы: Владимир Колабухин,Александр Бычков
сообщить о нарушении

Текущая страница: 14 (всего у книги 14 страниц)

Владимир ЛЕБЕДЕВ.
ОГРАБЛЕНИЕ ПАРОХОДА «СУРИЯ»

Вечером 7 мая 1921 года экипаж и пассажиры парохода «Сурия» стали невольными свидетелями нападения пиратов. «Сурия» принадлежала французской судоходной компании «Паке» и обслуживала почтово-пассажирские линии, связывавшие главные черноморские порты России и Турции.

Мало-помалу салон-ресторан парохода «Сурия» стал заполняться посетителями. Из дальнего угла салона – в стороне от остальных – двое мужчин наблюдали за этой многоликой говорливой публикой. Один из них, по имени Хаскелл, был американским верховным комиссаром в Армении, Срок его полномочий истек, и теперь он вместе с семьей возвращался домой. Второго звали Пьер Жантизон – он был собственным корреспондентом французской газеты «Тан».

Ужин подходил к концу, и непринужденная беседа перенеслась в курительную, примыкавшую к салону-ресторану, А между тем на корме, кутаясь в одеяла, на открытой палубе укладывались спать курдские беженцы. На капитанском мостике находились двое: старший помощник капитана Буньи и рулевой матрос.

Через некоторое время Жантизон оставил Хаскелла и направился к выходу. Вдруг Жантизон застыл как вкопанный. Двери в салон-ресторан распахнулись настежь, и на пороге возникли трое – двое мужчин и женщина. При одном лишь беглом взгляде на эту троицу Жантизона охватило мрачное предчувствие.

У всех троих лица были перепуганы, как будто они только очнулись от ночного кошмара и все еще не в силах были поверить, что страшные видения уже позади. Они стояли в дверях не шевелясь и молча взирали на сидящих в салоне пассажиров широко раскрытыми от изумления глазами – как на пришельцев из потустороннего мира.

Незнакомцы уже с минуту безмолвно стояли на пороге салона-ресторана, но никто из присутствовавших, за исключением Жантизона, похоже, не обратил на них никакого внимания. Какое-то время журналист смотрел на странную троицу с недоумением, потом снова пошел к выходу.

Но когда до дверей оставалось несколько метров, Жантизон опять замер на месте. Разговоры у него за спиной стали стихать, а через мгновение-другое смолкли совсем. Это сидящие за столиками обратили наконец внимание на троицу – и в салоне-ресторане, и в курительной воцарилась гнетущая, полная неосознанной тревоги тишина.

Жантизон хотел было обратиться к троице с просьбой посторониться, как вдруг на носовой палубе прогремели один за другим два выстрела. Вслед за тем послышались беспорядочные женские крики, а когда они затихли, не было слышно ничего, кроме отдаленного гула двигателей. Но тут выстрелы прогрохотали снова: сначала один, потом другой. Людей тотчас охватила паника, причем настолько сильная, что Жантизон даже подумал, уж не сошли ли часом все с ума.

В следующее мгновение ресторан и курительная наполовину опустели, хотя никто оттуда не выходил. Всё, однако, объяснялось просто: большинство пассажиров, точно по команде, упали ничком на пол, словно пытаясь укрыться от пуль, которые, как им почудилось, просвистели у них над головами.

Однако стрельба быстро прекратилась, и пассажиры начали подниматься с пола. Следом за тем они, будто в наваждении, принялись извлекать из внутренних карманов своих сюртуков и сумочек пухлые бумажники и запихивать их под ковры, сиденья кресел и диванов, под настольные светильники и шкафчики для посуды.

А паника между тем все нарастала. Салон заполнился тихим ропотом и глухими причитаниями. Жантизон бросил взгляд на дверь: в широком проеме появились четверо странных с виду мужчин, похожих на разбойников из дешевой оперетты. Они были в длиннополых серых шинелях, лица их скрывали черные маски, поверх которых виднелись только глаза, смотревшие жестко, угрожающе; в правой руке каждый из них держал по маузеру, нацелив оружие в охваченную ужасом толпу.

Один из четверки выстрелил в воздух. И пассажиры тут же, все как один, подняли руки вверх. Тем временем Жантизон, пользуясь сумятицей и прячась за спинами ошеломленных пассажиров, прошмыгнул в узкий коридор с другой стороны салона и скрылся за дверью первой попавшейся каюты, в которой не было ни души.


Старший помощник Буньи посмотрел на часы: было девять вечера. Он только что поговорил с капитаном Маттеи – тот заглянул на мостик сразу же после ужина, потом спустился на палубу и теперь вел разговор с двумя пассажирами. Тут Буньи услышал звук шагов. Двое высоких, крепкого сложения мужчин в походных шинелях и в масках прошли по трапу и поднялись на мостик. Старпом двинулся было им навстречу. И вдруг вежливую улыбку с его лица как рукой сняло: на него глядели дула двух револьверов.

– Что за шутки! – возмутился Буньи.

– Поднимите руки! – в один голос скомандовали двое в масках. – И, обращаясь уже к рулевому, один из них добавил: – А ты не спускай рук с руля, иначе…

– Капитан, скорее сюда! – крикнул Буньи.

Маттеи устремился на выручку старпому. Но не успел он ступить на мостик, как ощутил у виска холодное дуло револьвера. И вслед за тем услышал бесстрастный голос:

– Ни с места, капитан, не то вам конец!

– Предупредите радиста! – громко крикнул капитан в надежде, что его услышит кто-нибудь из экипажа.

В это время радист «Сурии» Саук как раз выходил из радиорубки. Он услышал стрельбу и, едва приоткрыв дверь, тотчас ее захлопнул: к радиорубке бежал какой-то человек с маузером в руке.

– А ну, открывай! – послышался гневный окрик из-за двери, которую чуть не сорвало с петель от страшной силы ударов.

Саук не отвечал. Придвинув к двери стол, он кинулся к радиостанции, чтобы передать в эфир сигнал бедствии. Ридист уже сжал пальцами телеграфный ключ, как вдруг совсем рядом прогремел выстрел, и руку его пронзила острая боль. Нападавший стрелял через закрытый иллюминатор, и осколок стекла вонзился Сауку в кисть правой руки. Ошеломленный, он вскинул голову и увидел, что ему в грудь нацелена винтовка.

– Еще одно движение – и ты труп!

Саук понял, что ему ничего не остается, как подчиниться и открыть дверь. В следующее мгновение в радиорубку ворвался человек с маузером. Грубо оттолкнув радиста, он принялся рвать провода и крушить все приборы.

Так «Сурия» оказалась отрезанной от остального мира – во власти пиратов. И помощи ей ждать было неоткуда. Теперь пираты могли действовать совершенно открыто и бесцеремонно.

Тем временем механики с кочегарами забаррикадировались в машинном и котельном отделениях, наглухо задраив за собой тяжелые железные двери, и продолжали топить паровые котлы в надежде, что как бы то ни было, а судном по-прежнему командует капитан и рано или поздно кто-нибудь придет «Сурии» на помощь.


…Жантизон, недолго думая, полез под нижнюю койку и спрятался за большим чемоданом. Кто-то уже дергал за наружную ручку двери. Но дверь была заперта изнутри на ключ. Вдруг по дверному замку снаружи ударили чем-то тяжелым – наверное, прикладом, – и дверь с треском отворилась. Из-под койки Жантизону было видно, как в каюту ворвались два человека – он разглядел только их сапоги. Внимание пиратов привлек торчавший угол чемодана, за которым прятался француз. Один из них нагнулся, вытащил чемодан на середину каюты и вытряхнул его содержимое на пол. Как успел заметить Жантизон, это было белье. Затем бандит пнул крышку чемодана ногой – как видно, с досады, – и та со скрипом захлопнулась. Француз затаил дыхание.

В коридоре было тихо. Впрочем, это мало утешало Жантизона, и он твердо решил не покидать убежища, потому как был уверен: в любом другом месте пираты непременно его отыщут.

Неожиданно двигатели «Сурии» остановились, и на борту парохода воцарилась гнетущая тишина. Что там еще стряслось? У Жантизона было только два предположения: либо в машинном отделении завязалась стычка и механикам пришлось прекратить работу, либо машину застопорили по требованию пиратов, чтобы они могли беспрепятственно погрузиться с награбленным в шлюпки и убраться восвояси.

Однако последнее предположение Жантизона не оправдалось: через несколько минут двигатели заработали снова. Француз вконец был сбит с толку.

Жантизон в очередной раз напряг слух: ему почудилось, что где-то на носу судна громыхнул оружейный выстрел и в дальнем конце коридора возникли голоса. Ну вот, сейчас явятся…

Пираты действительно не заставили себя долго ждать – дверь в каюту с шумом распахнулась. Жантизон увидел сперва одну пару ног, потом другую, третью… Бандиты надвигались прямо на него – вот-вот раздавят. Он весь покрылся холодным потом, прекрасно понимая, что если в первый раз его не заметили, то теперь ему не поздоровится. Француз точно в воду глядел: пираты снова принялись обшаривать каюту, только на сей раз куда более тщательно.

Журналист лежал не шевелясь. И тут его снова будто током ударило. Он в ужасе почувствовал, как что-то прикоснулось к его ноге.

«Боже, крыса!» Жантизону потребовалось все его мужество, чтобы не вскрикнуть от отвращения. Крыса поползла вверх по ноге. А потом – снова вниз.

Журналист ошибся: то была не крыса… а рука одного из бандитов, шарившего под койкой. В конце концов тот наткнулся на Жантизона – и ему ничего не оставалось, как выбираться из укрытия. Едва он поднялся на ноги, к его виску приставили маузер.

Пираты обыскали его с ног до головы и отобрали бумажник. После этого они без лишних церемоний выволокли его в коридор и, то и дело подталкивая в спину маузером, препроводили в курительную.

В это время на капитанском мостике разыгрывалась другая сцена. Пираты что-то требовали от капитана на плохом английском, а он делал вид, будто не понимает. Тогда, потеряв терпение, один из пиратов ткнул пальцем в штурманскую карту, указав место на северо-восточном побережье Турции. Потом взял карандаш и обвел этот участок берега кружком аккурат между городами Хопа и Артава.

Маттеи кивком дал понять, что догадался, чего добиваются пираты, и скомандовал рулевому изменить курс. Капитан «Сурии» рассудил, что будет куда благоразумнее подчиниться требованию пиратов. Только так, пожалуй, и можно от них избавиться – высадить вместе с добычей на берег в указанном месте.

В полночь линия горизонта на юге обозначилась более четко, а некоторое время спустя она будто ощетинилась зубьями уходящих вдаль горных кряжей.

– Придется позаимствовать у вас пару вельботов, капитан, – проговорил главарь пиратов, безжалостно коверкая английские слова.

Маттеи колебался. В самом деле, ведь это он позволил пиратам бесцеремонно грабить пассажиров, а теперь вынужден им помогать, чтобы разбойники могли беспрепятственно покинуть его судно. Единственно, что утешало капитана, – надежда на скорое избавление от бандитов.

Пароход лег в дрейф в полумиле от берега. На воду тотчас же спустили два вельбота. Пираты погрузили в них добычу – на сумму больше двух миллионов франков.

Вслед за этим главарь перекинул ногу через леерное ограждение и быстро полез по шторм-трапу вниз. Но перед тем как спрыгнуть в покачивавшийся на волне вельбот, освещенный пляшущими бликами сигнальных фонарей, он вскинул голову и, снова обращаясь к Маттеи, бросил напоследок с самодовольной ухмылкой:

– Счастливого пути, капитан! Да не забудьте еще раз обшарить все закутки, вдруг мы чего-то забыли – например, бомбу…

Вскоре оба вельбота отвалили от борта «Сурии» и скрылись в ночи. Какое-то время еще были слышны плеск весел и хохот пиратов – потом все разом стихло.

Пока пассажиры сидели в салоне, матросы в поисках бомбы, обещанной главарем пиратов, осматривали все закоулки парохода, но так ничего и не обнаружили. Чтобы ушедшие вельботы нашли судно, на «Сурие» зажгли все огни, и периодически подавали тревожные сигналы сирены.

Наконец показались огоньки фонарей на вельботах, они пришвартовались к пароходу, все гребцы поднялись на борт и подтянули на палубу вельботы. Судно взяло курс на Трабзон.

Тем временем капитан Маттеи и его помощник Буньи ломали голову над загадкой проникновения разбойников на судно. Пока наконец Буньи не догадался провести перекличку пассажиров, в результате которой недосчитались двадцати одного человека. Значит, молодчики проникли на пароход как пассажиры, спрятав оружие в своем багаже.

Поняв уловку бандитов, капитан только развел руками. Этот хитрый ход пираты потом применяли и в других морях, особенно успешно действовали они у берегов Китая.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю