412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Владимир Мисечко » Лекарь-оборотень (СИ) » Текст книги (страница 5)
Лекарь-оборотень (СИ)
  • Текст добавлен: 17 июля 2025, 19:41

Текст книги "Лекарь-оборотень (СИ)"


Автор книги: Владимир Мисечко



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 6 страниц)

Глава 12

Вернувшись в таверну, Лисняна поднялась к себе в комнату и заперла дверь на ключ.

Подойдя к окну, она стала созерцать сад, окружавший дом, внимательно вглядываясь в порхающих на деревьях разноцветных птиц.

Сейчас она ни о чём не думала, а просто стояла и смотрела.

Сколько прошло времени, Лисняна не знала, лишь стук в дверь вывел её из оцепенения.

Подойдя к двери, она открыла её ключом и впустила Гнусиуса.

Пройдя, старик опустился в кресло и, взглянув на Лисняну, спросил:

– Что у нас новенького?

– Ничего, – ответила девочка тихим голосом.

– Ты встречалась с Громусом и Иоксалем? – задал вопрос Гнусиус, не спуская глаз с Лисняны, которая опустилась в соседнее кресло.

– Да! – бросила девочка. – Мне кажется, что я их напугала! Да так сильно, что они, как только я покинула их дом, принялись за поиски книги.

– Ты права, моя милая девочка, – улыбнулся Лисняне Гнусиус. – Иоксаль тут же помчался в таверну к Ульрику.

– Отец, – подняла глаза на Гнусиуса Лисняна, – ты нашёл книгу?

– Нет. Когда я пришёл в таверну, то увидел лежавшего без чувств Амоса, – начал рассказ старик. – Я не успел обыскать его комнату.

– Что тебе помешало это сделать? – поинтересовалась Лисняна.

– Иоксаль, – ответил Гнусиус. – Не успел я ещё ничего подумать и предпринять, как за моей спиной появился маг, словно чёрт выпрыгнул из болота.

– Что дальше?

– Ничего, мы оба покинули таверну, – ответил Гнусиус и, поднявшись, подошёл к шкафу. – Не обыскивать же комнату в присутствии Иоксаля. Что он тогда обо мне подумает?

Вытащив оттуда бутылку вина и два хрустальных бокала, старик вернулся к столу.

– Лисняна, прими, пожалуйста, свой естественный вид, а то мне неудобно пить вино с маленькой девочкой, – наливая в бокалы красное немного терпкое вино, произнёс Гнусиус.

– Отец, как ты думаешь, маги догадались, кто мы такие? – спросила девушка, вернувшись к своему естественному облику.

Теперь перед Гнусиусом стояла не маленькая, худенькая и бледная девочка, а высокая черноволосая девушка примерно 25 лет. Её слегка округлая голова покоилась на тонкой изящной шее, небольшой нос красиво подчёркивал овал лица, а большие зелёные глаза придавали ей сходство с дикой кошкой.

Подав бокал с вином дочери, Гнусиус произнёс:

– Я представился им, как архимаг, и, кажется, они мне поверили.

– Ты в этом уверен, отец? – пригубив вино, спросила девушка.

– Если они и не поверили, то … – начал было Гнусиус, но не успел закончить фразу, как в коридоре раздались торопливые шаги, и дверь распахнулась.

Обернувшись, продолжая держать в руке бокал с вином, старик увидел Амоса.

– Как ты нашёл нас, лекарь-оборотень? – заговорила Лисняна, опередив отца.

– Я искал не вас, милая барышня, а вот его! – проходя в комнату, Амос указал рукой на старика, который застыл в недоумении с открытым ртом.

– Проходите, пожалуйста, и объясните, зачем тебе понадобился мой отец? – произнесла девушка, указывая на кресло.

– Кто? – спросил Амос, изображая искреннее удивление.

– Да, Амос, – заговорила девушка, называя его по имени, – Гнусиус – мой отец. Меня зовут Лисняна, и я его дочь, а не внучка.

– Как ты меня нашёл? – поинтересовался Гнусиус, выходя из оцепенения.

– Ваш город невелик, – произнёс Амос, присаживаясь в кресло. – Здесь каждый житель знает, где находится таверна Августа. Да, – продолжил он, переводя взгляд с Лисняны на Гнусиуса, – становится всё интереснее и интереснее.

– Так зачем я тебе понадобился? – спросил старик, сделав пару глотков вина.

– Книга! – воскликнул Амос.

– Что за книга? – как будто не зная, о чём идёт речь, поинтересовался старик, взглянув на гостя.

– У меня из комнаты украли книгу! – резко произнес Амос. – А перед этим кто-то ударил меня по голове. И пока я был без сознания, мою комнату обыскали.

– И ты полагаешь, что это моих рук дело? – поинтересовался Гнусиус, сверля собеседника взглядом.

– Я не могу быть в этом уверен, – ответил Амос. – Однако после твоего ухода в комнату никто больше не входил.

– Ты заблуждаешься, парень, – возразил старик, взглянув на гостя. – А как же Ульрик? После моего ухода он оставался в твоей комнате.

– Действительно! – воскликнул Амос. – Как же я мог забыть об этом!

– Отец, ты уверен, что книгу не взял Иоксаль? – спросила Лисняна.

– Кто это такой? – Амос взглянул на старика.

– Иоксаль – маг земли, – ответил Гнусиус. – Это его ты видел ночью у себя под окном.

– Маги, чародеи, колдуны! – выпалил Амос. – Какая ещё нечисть водится в вашем городе?

– Ты забыл о себе, лекарь-оборотень, – произнесла Лисняна, опередив с ответом отца.

– Не желаешь ли ты выпить с нами вина? – предложил Гнусиус. – А потом мы продолжим нашу беседу в спокойной обстановке.

– С огромным удовольствием! – ответил Амос.

Гнусиус неторопливо подошёл к шкафу, достал оттуда ещё один бокал и, вернувшись к столу, наполнил его вином.

Протянув бокал Амосу, старик сел в кресло и, слегка отпив вино, посмотрел на гостя.

Амос повторил его действия, а вот Лисняна, продолжая стоять и пристально наблюдать за гостем, не стала пить.

Когда бокалы Гнусиуса и Амоса опустели, Лисняна, с тревогой в голосе, обратилась к отцу:

– Отец, а что, если это дело рук Драмируса?

Гнусиус, удивленно подняв на дочь глаза, переспросил:

– Что?

Лисняна продолжила:

– Он мог незаметно проникнуть в комнату, а когда Амос неожиданно вернулся, ударить его по голове. Пока Амос был без сознания, он мог спокойно обыскать комнату.

– Стоп! – прервал девушку Амос. – Кто такой Драмирус?

– Драмирус – это старик, у которого ты был в лесной избушке, – ответила Лисняна.

– Это невозможно! – воскликнул Амос, вскакивая на ноги.

– Почему? – спросили Гнусиус и Лисняна одновременно.

– Старик мёртв, я видел это своими глазами, – ответил Амос, окинув отца и дочь пристальным взглядом.

– Ты ошибаешься, парень, – заговорил Гнусиус, взглянув на гостя. – Драмирус жив. Вот только…

– Что? – перебил старика лекарь-оборотень.

– Драмирус исчез, – произнёс старик. – После того как меня навестил в этом доме Иоксаль. А когда я покинул дом, в таверну пришёл Драмирус. Иоксаль видел мага огня, входящего в этот дом.

– И что дальше?

– Больше Драмируса никто не видел, – ответил старик и, поднявшись, подошёл к столу.

– Поистине удивительно, – произнёс Амос, вновь опускаясь в кресло.

Наполнив бокалы себе и Амосу вином, Гнусиус присел в кресло и, сделав пару глотков, начал говорить:

– Нам необходимо найти Драмируса и всё у него разузнать.

– Каким образом ты себе это представляешь, отец? – спросила Лисняна, взглянув на Гнусиуса.

– Пока не знаю, но мы что-нибудь придумаем.

– Вы здесь думайте, – опрокинув в рот вино, Амос поднялся, – а я отправляюсь в таверну Ульрика.

Амос, осознавая, что город и весь этот мир чужды ему, а местные жители смотрят на него с подозрением, решил провести собственное расследование.

Прежде всего, ему необходимо отыскать Драмируса, поскольку, согласно словам Гнусиуса, тот жив и не был убит в лесной избушке. После этого Амосу предстоит выяснить, что представляет собой книга, за которой ведётся охота. Однако возникает вопрос: где и как искать старика?

Покинув таверну, где он провёл время в беседе с Гнусиусом и его дочерью, обладавшей редким даром метаморфа, способной преображать свой облик, Амос решил направиться домой, чтобы осмыслить произошедшее и привести в порядок свои мысли.

Уже приближаясь к таверне Ульрика, он почувствовал, нет, скорее, его чутьё оборотня подсказало ему, что за ним кто-то следит.

Резко остановившись, Амос огляделся по сторонам и заметил невысокого худощавого мужчину, который делал вид, что просто прогуливается по улице.

Перебежав на другую сторону улицы, Амос продолжил свой путь, но, дойдя до перекрёстка, свернул и ускорил шаг.

Пройдя несколько метров и осматриваясь по сторонам, словно наслаждаясь прекрасным видом и красотой зданий, Амос оглянулся назад и увидел, что мужчина следует за ним по пятам, но близко не подходил.

«Так, значит, я не ошибся, и этот человек действительно наблюдает за мной, но с какой целью?» – пронеслось в голове Амоса.

Решив проверить свои предположения, Амос стремительно скрылся за углом дома и остановился.

Спустя несколько секунд появился и тот человек, предварительно, выглянув из-за угла и осмотревшись.

Не обнаружив никого поблизости, он остановился и в недоумении огляделся по сторонам, пытаясь понять, куда исчез объект его наблюдения.

– Добрый день, многоуважаемый сударь! – обратился Амос к худощавому мужчине, преграждая ему путь. – Что за странные игры вы затеяли?

– Что? – переспросил мужчина, явно не понимая вопроса.

Амос окинул взглядом окрестности и, заметив скамейку под раскидистым деревом, потянул мужчину за рукав в её сторону.

– Давайте присядем, и вы мне всё расскажете! – решительно заявил Амос, пристально глядя в глаза собеседнику.

– Мне нечего вам рассказывать! – возразил мужчина, пытаясь высвободить руку. – Отпустите мою руку или я позову на помощь.

– Если вы не успокоитесь! – строго произнёс Амос, – я сломаю вам руку, и никакая помощь вам не поможет!

Поняв, что объект его преследования настроен серьёзно, мужчина сдался и позволил отвести себя к скамейке.

Присев на скамью, и продолжая удерживать щуплого мужчину за руку, дабы тот не предпринял попытку к бегству, Амос задал вопрос мужичку:

– Итак, поведайте мне, кто же поручил вам следить за мной?

– Никто мне не поручал, – процедил сквозь зубы мужчина. – Я всего лишь шёл в трактир, чтобы выпить пару кружек пива.

– Лжёшь! – рявкнул Амос, усилив хватку.

От пронзившей руку боли мужчина взвыл:

– Отпусти, я всё тебе расскажу, – взвыл мужичок, вжав голову в плечи и сделавшись ещё меньше. Теперь он напоминал испуганного ребёнка, а не взрослого мужчину.

– Слушаю, – немного ослабив хватку, произнёс Амос.

– Мне поручил следить за вами Гнусиус. Но зачем ему это, я не знаю. Он заплатил мне серебряную монету, дабы я наблюдал за вами: что вы делаете, куда ходите и всё такое прочее.

– И это всё? – поинтересовался Амос.

– Да, – подняв глаза, ответил мужчина.

– Ступай и чтобы я тебя больше не видел! – вновь рявкнул на мужика Амос, строго взглянув в его лицо.

– А что мне передать Гнусиусу? – вскочив на ноги, спросил мужчина.

– Ничего! – бросил Амос и также поднялся. – А лучше исчезни из города, возможно, останешься в живых!

Услышав эти слова, мужчина с такой стремительностью устремился по улице, словно за ним гналась стая волков.

Проводив взглядом удаляющуюся фигуру, Амос отправился в таверну Ульрика, чтобы в спокойной обстановке обдумать случившееся и спланировать свои дальнейшие действия.

Глава 13

Едва Амос переступил порог своей комнаты, как раздался стук в дверь.

– Кто там? – спросил он, повернувшись к двери.

Дверь распахнулась, и на пороге возник Драмирус.

– Вижу, ты неплохо устроился, лекарь-оборотень, – произнёс старик, проходя внутрь и присаживаясь к столу.

– И тебе не хворать! – воскликнул Амос, пристально вглядываясь в старика из лесной избушки. – Я думал, что больше не увижу тебя на этом свете.

– Всякое случается, – подмигнул ему Драмирус.

– Рассказывай, зачем пожаловал? – обратился к старику Амос, присаживаясь напротив него за стол.

– До меня дошли слухи, – начал Драмирус, обводя комнату взглядом, – что у тебя похитили книгу.

– Откуда такие слухи?

– Город маленький, а языки без костей, сплетни быстро разлетаются, – произнёс старик. – Это правда или слухи?

– Правда, – глубоко вздохнув, ответил Амос.

– Поведай, как это случилось? – задал вопрос старик, шмыгнув носом.

– Кто-то пробрался в мою комнату и ударил меня по голове, и пока я пребывал в бессознательном состоянии, похитил книгу, – начал свой рассказ парень.

– Весьма занимательно, весьма, – пробормотал Драмирус, почёсывая свою седую бороду. – А поведай мне, мил человек, кому ты рассказывал про эту старую книгу?

– Никому, – ответил Амос.

– Удивительно!

– Тут до меня дошёл слух, – вспомнил Амос разговор с Гнусинусом, – что тебя похитили. После того как ты вошёл в таверну Аугуста, больше тебя никто не видел. Где же ты пропадал всё это время?

– Долгая история, как-нибудь я тебе её поведаю, – вновь подмигнул парню старик.

– А мне торопиться некуда, – бросил взгляд на Драмируса Амос. – Расскажи, а я послушаю, уж очень мне стало интересно.

Окинув взглядом комнату, где царил беспорядок, ибо Амос ещё не успел прибраться, старик вновь почесал свою бороду и обратил взор на юношу.

– А ты, случаем, меня не обманываешь? – спросил он.

– В чём? – поинтересовался парень.

– Что книга пропала.

– Зачем мне тебя обманывать, Драмирус? – выпалил Амос.

– Подожди! – перебил его старик. – А откуда тебе известно моё имя, ведь я тебе его не называл перед тем, как меня убили?

– Город маленький, как ты сказал, а языки длинные, – ответил парень. – Расскажи, как ты остался живым, а попав в город, вновь исчез?

– Ну, если ты никуда не торопишься, то слушай, – произнёс старик.

– Я весь во внимании.

– Когда я передал тебе книгу, и мы простились, – начал свой рассказ Драмирус, вновь окинув взглядом комнату. – На меня напали и...

– Как это случилось? – перебил его Амос, насторожившись, ведь всё было совсем по-другому.

– Проводив тебя до окраины леса, – как ни в чём не бывало, продолжил старик, – я вернулся в избушку. И только я переступил порог, мне нанесли удар ножом прямо в спину.

«Итак, выходит, этот лживый старик не ведает, что произошло в лесной хижине, – стал размышлять Амос, делая вид, что внимательно слушает его. – Посмотрим, что он ещё нам поведает такого интересного?»

– Разбойники, вероятно, также искали книгу, но им было невдомек, что я отдал её тебе, – продолжил лгать старик, даже не поморщившись. – Перевернув всё в избушке вверх дном, они удалились. Однако они не знали, что меня нельзя убить ножом. Когда их шаги стихли вдалеке, я поднялся и, скрываясь за деревьями, отправился в город, и вот я здесь.

– А что было потом? – вновь перебил ложь старика Амос.

– Добравшись до города, я направился в таверну Аугуста, чтобы встретиться с Гнусиусом, ведь это он привёл тебя в город, подобрав на дороге.

– Да, это Гнусиус помог мне добраться до города и обустроиться здесь, – подтвердил Амос.

– Итак, войдя в таверну, я не застал Гнусиуса, но поговорил с Аугустом, – продолжил старик. – Именно он сообщил мне, где ты поселился. И вот я отправился к тебе, дабы забрать книгу.

– Постой, Драмирус! – остановил Амос поток лживых речей старика. – Ты же сам подарил мне эту книгу, сказав, что она поможет мне вернуться в свой мир. Разве это не так?

– Ошибаешься, парень! – вскричал старец, вскочив на ноги. – Я передал тебе книгу, чтобы ты тайно доставил её в город! И когда ты это сделаешь, – продолжил лже-Драмирус, – то …

Но не успел старик закончить свою лживую речь, как Амос вскочил и взмыл в воздух. И когда он приземлился, то вместо человека перед лже-Драмирусом стоял оборотень.

Прежде чем старик успел осознать происходящее, зверь пронзил его грудь острыми когтями и вырвал из его груди сердце.

Сердце оборотня ещё билось в груди, когда лже-старик уже был мёртв.

Но едва его тело коснулось пола, как началась удивительная трансформация. Сначала оно забилось в конвульсиях, а затем начало меняться. Вместо старика появился мужчина – тот самый, которого Амос видел возле таверны, когда Гнусиус привёз его в город. Затем появилась старуха, в которую перевоплощалась Лисняна. А когда Амос увидел тело мальчика, которого лекарь-оборотень спас после наезда на него лошади, он оцепенел от ужаса.

Но это было только начало. Через несколько секунд тело мальчика начало растворяться и исчезло без следа.

В течение пяти минут Амос, а точнее, оборотень, пребывал в оцепенении, пока стук в дверь не вывел его из этого состояния.

Мгновенно перевоплотившись из зверя в человека, Амос повернулся к двери и воскликнул:

– Кто там?

– Это я, Ульрик! – раздался из-за двери голос хозяина таверны.

– Что тебе нужно? Я уже отдыхаю.

– К вам пришла женщина и хочет вас видеть, – вновь заговорил Ульрик.

– Хорошо, я сейчас оденусь, – слукавил Амос, хотя на самом деле не раздевался, – и приму её. Пускай она подождёт меня в коридоре.

Окинув комнату, Амос так и не успев в ней прибраться, вышел в коридор и увидел мать мальчика, тело которого ещё недавно находилось здесь.

– Что случилось, уважаемая? – обратился к женщине Амос.

– Вы говорили, – начала женщина, едва сдерживая слёзы, – что если с моим сыном что-то случится, чтобы я пришла к вам.

– Что с ним? – Амос пристально посмотрел на женщину, словно оценивая товар на базаре.

– Мой мальчик, ещё недавно был весел и играл, а теперь … – женщина не договорила, залившись слезами.

– Перестаньте! – вскрикнул Амос, пытаясь привести её в чувства. – Что с ребёнком?

– Мой мальчик, – утерев рукой слезы, но продолжая всхлипывать, продолжила женщина, – лежит без чувств.

– Прошу вас следовать за мной, – произнёс Амос, нежно взяв мать мальчика под руку.

– Куда вы меня ведёте? – удивлённо спросила женщина, бросив на мужчину взгляд, полный недоумения, и слегка отстранившись от него.

– В ваш дом, – ответил лекарь-оборотень. – Я хочу осмотреть вашего сына.

Покинув таверну, Амос и его спутница направились к ней домой. Однако, перейдя через улицу, лекарь заметил, что за ними пристально наблюдает Ульрик, выглядывая из приоткрытой двери.

«Что-то уж слишком он любопытен», – подумал Амос, погрузившись в размышления, и не расслышал, что ему говорила мать ребёнка.

– Что вы сказали? – обратился лекарь к женщине, когда она дёрнула его за руку.

– Вы хорошо знаете хозяина таверны? – спросила женщина, пристально глядя на Амоса.

– Нет! – ответил лекарь. – Я просто снимаю у него комнату. А что?

– Нет, я, наверное, ошиблась, – начала оправдываться женщина.

– В чём?

– Я не хочу говорить ничего плохого об Ульрике! – начала женщина, глубоко вздохнув.

– Не беспокойтесь, – произнёс Амос, – наш разговор останется в тайне. Что вам известно об Ульрике?

– Давайте присядем на эту скамейку! – продолжила женщина.

– А как же ваш сын? – удивленно спросил Амос.

– Простите, я солгала, – прошептала женщина, покраснев. – С моим мальчиком всё хорошо.

– Что ж, – выдохнул Амос и направился к скамейке, расположенной в тени раскидистого дуба.

Присев на скамейку рядом с женщиной, Амос не смог сдержать взгляд, который невольно устремился в ту сторону, откуда они пришли. Из-за угла он заметил Ульрика, наблюдающего за ними.

– Вы тоже его заметили? – спросила мать мальчика, кивком головы указывая на наблюдателя.

– Да! – ответил лекарь. – Так о чём вы хотели мне рассказать?

– В тот день, когда лошадь сбила моего сына, – начала свой рассказ женщина, краем глаза следя за хозяином таверны, который наблюдал за ними. – Я видела, как Ульрик о чём-то перешёптывался с хозяином повозки, указывая в сторону моего мальчика. Но я не придала этому значения. А когда всё это случилось, и вы помогли моему ребёнку, то…

Но внезапно женщина оборвала свой рассказ и вскочила на ноги. Однако через мгновение изо рта её пошла пена, и она рухнула на землю.

Когда Амос подбежал к женщине, она уже была мертва.

Подняв голову, Амос заметил, как Ульрик скрылся за углом дома, откуда он наблюдал за их разговором.

Амос, не мешкая, устремился вслед за Ульриком. Однако, достигнув угла дома, он обнаружил, что старик словно испарился, не оставив и следа своего присутствия.

Амос, не видя более смысла возвращаться к женщине, чьё положение более не требовало его участия, решил вновь навестить Гнусиуса, дабы попытаться разрешить загадку их родства. В этой истории было слишком много недоговорённостей и тайн, требующих прояснения.

Однако Амосу не суждено было свидеться с Гнусиусом. По прибытии в таверну Аугуста он с изумлением обнаружил, что она оказалась заперта. И сколько бы он ни стучал в дверь, ответа не последовало.

Постояв некоторое время в надежде на то, что кто-нибудь всё же выйдет из таверны, Амос решил пройтись по улицам и поразмыслить о том, что же происходит в этом городе.

Глава 14

Возвращаясь в дом Громуса, Иоксаль столкнулся в дверях с Краусом.

– Хозяина нет дома! – бросил старик, запирая дверь на ключ.

– А когда он вернётся? – поинтересовался черноволосый мужчина, заметив испуг на лице слуги.

– Этого я не знаю, – ответил Краус. – Хозяин мне не сообщает, куда он уходит и когда возвратится. Всё, мне некогда, стоять здесь с вами и точить лясы, я тороплюсь. Дайте мне пройти.

Когда старик отошёл на несколько шагов, Иоксаль заметил, что тот что-то прятал у себя под одеждой. Но что именно, понять было невозможно.

Иоксаль, испытывая сильное любопытство, решил проследить за стариком и, стараясь оставаться незамеченным, последовал за ним.

Краус, петляя по улицам и переулкам в течение целого часа, словно уходя от преследователя и запутывая следы, наконец, приблизился к одноэтажному деревянному дому, окружённому со всех сторон садом.

Окинув внимательным взглядом пространство вокруг, словно высматривая кого-то среди проходивших мимо горожан, старик решительно распахнул дверь и скрылся внутри.

Войти в дом за стариком и посмотреть, что он там делает и с кем встречается, Иоксаль не мог, чтобы не спугнуть Крауса. Но и стоять, ничего не предпринимая, маг земли не мог, любопытство распирало его.

Остановив пробегавшего мимо мальчика, Иоксаль обратился к нему с вопросом:

– Не мог бы ты подсказать мне, кто обитает в этом великолепном доме?

– Если ты дашь мне монетку, – ответил мальчик, пристально посмотрев на мужчину, – я, пожалуй, скажу тебе. А если нет, то...

Порывшись в кармане, Иоксаль извлёк оттуда небольшую монетку и протянул её мальчику.

– Говори! – произнёс мужчина, не спуская глаз с мальчика.

– В этом доме живёт колдун! – выпалил мальчик и попытался убежать.

– Постой! – Иоксаль удержал его за руку. – Если ты скажешь мне его имя, я дам тебе ещё монетку?

– Этого колдуна зовут Глэдман, – ответил мальчик и протянул руку, желая получить ещё одну монетку. – Но я давно не видел, чтобы он выходил из своего дьявольского логова.

– Почему ты так плохо отзываешься об этом прекрасном доме? – поинтересовался у мальчика мужчина.

– Все так говорят! – выкрикнул мальчишка и, выдернув руку, помчался по улице.

«Постойте, – начал рассуждать Иоксаль, проводив мальчишку взглядом. – Если Глэдман уже покинул этот мир, то что привело сюда Крауса? Неужели он не знает, что случилось с колдуном? А если знает, то какие цели он преследует, находясь в этом доме? Но если смерть колдуна – лишь инсценировка и он жив, то Глэдман обязательно постарается вернуть себе книгу, которую Драмирус выкрал у него из дома? Так, стоп, стоп, стоп, а если это Краус похитил у того человека книгу, который поселился в таверне Ульрика, и принёс её колдуну? Но, как этот безобидный старик узнал, что книга находится именно у него, а не у другого человека и в другом месте? Неужели, он подслушал наш разговор с Громусом и Драмирусом?»

Размышляя подобным образом, Иоксаль, то и дело бросая взгляды на дверь дома чёрного колдуна, провёл возле него примерно пятнадцать минут. За всё это время из дома никто не вышел.

– Что, чёрт возьми, там происходит! – сам себе задал вопрос Иоксаль.

– Что вы сказали? – услышал маг чей-то голос за спиной.

Резко обернувшись, Иоксаль уставился на, остановившегося рядом с ним, старика с тростью в руке.

– Извините, это я не вам! – выпалил Иоксаль, окинув пристальным взглядом старика.

– Если ты пришёл к Глэдману, то его нет дома, – прошепелявил старик, тыкая в сторону дома тростью.

– Вы ошибаетесь, уважаемый, – начал оправдываться черноволосый мужчина, отведя взгляд от старика. – Я просто здесь остановился, вот и всё.

– Все так говорят, – пробурчал старик и, взмахнув тростью, зашагал дальше по улице.

Пока старик удалялся по улице, Иоксаль, не отрывая от него взгляда, чуть не потерял из виду Крауса, который вышел из дома.

– Что вы здесь делаете? – задал вопрос Краус Иоксалу, приблизившись к магу.

– Этот же самый вопрос я хочу задать тебе старик! – бросил Иоксаль, строго взглянув на слугу Громуса.

– Это не вашего ума дело, Иоксаль, – с иронией в голосе ответил старик и, отвернувшись от мага, пошёл по улице, но не к дому Громуса, а совсем в другую сторону.

– Нет уж, ответь! – воскликнул Иоксаль и бросился следом за стариком.

Но когда до старика осталось всего пару шагов, он внезапно исчез, словно растворившись в воздухе.

«Что за чудеса? – промелькнула в голове у Иоксала. – Куда это он исчез?»

– Вы кого-то потеряли? – поинтересовалась девушка, остановившись рядом с Иоксалем

– Что? – не понял вопроса Иоксаль.

– Вы только что сказали, куда это он исчез, – произнесла девушка, пристально взглянув в лицо мужчине.

– Нет, ничего, я просто задумался, – ответил Иоксаль и, подняв глаза на девушку, на мгновение потерял дар речи, очарованный её красотой.

Когда дар речи вернулся к Иоксалю, он, не отводя глаз от лица девушки, произнёс:

– Как ваше имя, прелестная незнакомка?

– Лисняна, – ответила девушка тихим голосом и, словно стесняясь, опустила глаза. – А можно мне узнать ваше имя?

– Иоксаль! – воскликнул маг. – Могу ли я пригласить вас в трактир, чтобы мы могли насладиться бокалом великолепного вина?

– Не откажусь, – так же тихо ответила Лисняна и улыбнулась.

– Неподалёку отсюда есть превосходный трактир, где подают отменное вино, – произнёс Иоксаль, совершенно позабыв о Краусе и сосредоточившись на Лисняне. – Какое вино вы больше предпочитаете: белое или красное? – тут же поинтересовался маг.

– Красное, – ответила Лисняна и вновь улыбнулась.

– В таком случае, прошу вас, пойдёмте скорей, мне так хочется угостить вас превосходным красным вином.

Без всякого смущения Иоксаль взяв девушку под руку, и решительно повёл её в направлении трактира «Фокус».

Иоксаль и вообразить себе не мог, какие испытания сулила ему эта нечаянная встреча с Лисняной. После того как Иоксаль увидел эту прекрасную девушку, все мысли его смешались, и он был не в силах думать ни о чём другом.

А что думала по этому поводу Лисняна, осталось загадкой, покрытой мраком неизвестности.

***

После смерти Глэдмана Краус вознамерился найти книгу, но не знал, кто её похитил. А когда же ему стало известно, где в данный момент находится старый фолиант, он отправился в таверну Ульрика. Но старик опоздал – кто-то опередил его, забрав книгу у Амоса.

По возвращению в дом хозяина, Краус застал мага за чтением этой книги и без колебаний убил его, пронзив сердце ножом, не испытывая ни малейших угрызений совести, несмотря на то, что тот был его племянником и сыном брата.

Забрав книгу у Громуса, старик спрятал её в доме Глэдмана, который приходился ему дальним родственником. Однако никто в городе не знал, что чёрный колдун и Краус были родственниками, поскольку они тщательно скрывали эту связь от окружающих.

После возвращения, Краус решил избавиться от тела Громуса так, чтобы никто не заподозрил его в убийстве.

Однако Иоксаль каким-то образом выследил его, узнав, куда он ходил.

Теперь Краусу предстояло избавиться не только от тела племянника, но и от надоедливого и любопытного Иоксаля, который давно ему не нравился.

Однако Краус не знал, что помимо Иоксаля его видел ещё один человек, входившим в дом чёрного колдуна.

Поднявшись на второй этаж, Краус вошёл в комнату хозяина, где на полу в луже собственной крови лежал Громус.

Подойдя к безжизненному телу, старик выдернул нож и, обтерев с него кровь об одежду мага, спрятал его в ножны.

И только старик наклонился над трупом, чтобы взвалить его на плечо и отнести в подвал, как услышал за спиной чей-то голос:

– Тебе помочь, Краус в этой нелёгкой работе?

Выпрямившись и резко обернувшись, старик уставился на Драмируса, который стоял в паре метров от него и чему-то улыбался.

– Как?! – выкрикнул Краус. – Разве ты жив?

– А ты надеялся, что меня уже нет на этом свете? – ответил Драмирус. – Ты сильно ошибаешься, Краус. Зачем ты убил Громуса, ведь он …

Но Драмирус не успел договорить. Старик выдернул из ножен нож и бросился на мага, чтобы нанести ему смертельный удар.

Драмирус вскинул руку по направлению Крауса, и тот застыл, словно истукан, не добежав до мага пару шагов.

Нет, старик был жив, но не мог двигаться, лишь смотрел на Драмируса открытыми глазами.

– Я не стану лишать тебя жизни, Краус, хотя, быть может, это было бы и справедливо, – произнёс Драмирус. – Я даю тебе сутки, чтобы ты навсегда покинул этот город. И забудь о книге, её больше нет в том доме, куда ты её спрятал. А теперь, я ухожу. Спустя несколько минут ты выйдешь из этого состояния и покинешь этот дом, а затем и город. А если ты этого не сделаешь, я убью тебя.

Произнеся эти грозные слова, Драмирус исчез, так же внезапно, как и появился в комнате.

Как и предсказывал Драмирус, спустя некоторое время после исчезновения мага леса, Краус вышел из состояния оцепенения. Стремительно покинув комнату Громуса, оставив его лежать на полу, он устремился к себе.

Собрав свои скромные пожитки, старик покинул дом и уже через полчаса был за пределами города.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю