412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Виталий Петров » Лишь милая ведьма поможет в фэнтезийном мире, который пережил конец света (СИ) » Текст книги (страница 11)
Лишь милая ведьма поможет в фэнтезийном мире, который пережил конец света (СИ)
  • Текст добавлен: 17 июля 2025, 20:34

Текст книги "Лишь милая ведьма поможет в фэнтезийном мире, который пережил конец света (СИ)"


Автор книги: Виталий Петров


Жанры:

   

Постапокалипсис

,
   

Ужасы


сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 11 страниц)

– Почему ты вернула мне оружие? – спросил я, чувствуя какой-то подвох в словах ведьмы.

– Я могу что-то взять у трупа, но у живых не краду, – ответила Карла.

– То есть ты совсем не боишься, что рядом со мной сидит вооружённый человек, который думает о том, как сбежать и вернуться к Герте? – продолжал я.

– Пф-хах! – самодовольно хохотнула она. – Нет, конечно! Если бы я боялась тебя, Филли, то точно не раздвигала бы здесь ноги, ха-ха!

Карла засмеялась звонким хохотом, наполнив всё окружающее пространство, и на какое-то после этого время между нами установилась тишина. Но она не продолжалась долго, ведь перед глазами всплывали воспоминания о совместной жизни с Гертой. Они наполняли меня теплом и горечью от расставания, побуждая сделать глупость. Из-за этого я долго не мог сосредоточиться, чтобы задать интересный вопрос, который бы заинтересовал ведьму, пока не вспомнил последний разговор с Мартой.

– Жители Речного Города сильно изменились после «вспышки»? – решил спросить я.

– Хм, а тебе зачем это знать? – спросила она с подозрением.

– Марта говорила, что жители сильно изменились и отношение к ней, как к ведьме, стало не самым лучшим.

– Слушай, люди в городе остались примерно такими же, какими были до всей этой беды. То же самое можно сказать и о ведьмах. Кто-то потерял всё, кто-то стал беднее, кто-то столкнулся с тяжелыми потерями или болезнями, а кто-то даже не почувствовал никаких изменений. Конечно, есть беженцы из других земель, которые считают ведьм виновными во всех бедах, но они не представляют реальной угрозы. Ведь половина населения города состоит из ведьм, а остальные горожане придерживаются старых законов. Радикалов быстро утихомирили, а остальные просто приняли ситуацию. И ничего, – девушка пожала плечами. – Мы живем спокойно, как и до войны и всей этой беды. В городе, если ведьма не нарушает закон, она может находиться спокойно… Ну, если она не забредает в подозрительные места, конечно же. Марта, по-моему, типичная лесная ведьма, а им не очень комфортно в городах среди множества людей, и она придумывает всякие причины, чтобы не выходить в город. Им, видите ли, в лесу даже таком уродливом и больном, комфортнее и безопаснее, чем в защищенном городе. Я их не понимаю, – хмыкнула Карла, закидывая руки за голову. – Я стараюсь не вылезать из города без серьезной причины. На самом деле в лесу я себя не очень уверенно чувствую.

– Мои поиски стоили того? – спросил я.

– Ага. Мне нужны деньги на ремонт моей квартиры, чтобы заменить трубы и один вопрос с крышей решить. Работы сейчас мало, и твоя Марта сильно помогла мне с этим, поэтому я стараюсь выполнить её заказ быстро и качественно.

– А у вас что, есть водопровод в домах? – поинтересовался я, потирая виски от несильной боли.

Ведьма широко улыбнулась на мой вопрос.

– Есть, но иногда у нас возникают проблемы с водоснабжением. Скоро ты сам всё увидишь своими глазами. Мы уже подъезжаем.

Во время разговоров и куда более длительным молчанием я не заметил, как лес вокруг стал редким, и мы выехали на широкую просёлочную дорогу, слегка покрытую снегом. Будущее, полное неизвестности и тревог, поглотило мои мысли, и я на время перестал думать о Герте. Среди тонких, выгоревших стволов деревьев начали проступать очертания странных построек, которые с каждой минутой становились всё более различимыми, а деревья меньше мешали обзору. Я выглядывал загадочный Речной Город до тех пор, пока мы внезапно не покинули лес и не оказались на широком выжженном поле, которое словно разделяло видневшийся вдали город и дикий лес позади нас. Ближайшие деревья стояли от Речного Города примерно на километр, а то и больше. Повсюду на этой «границе» были расположены различные окопы, блиндажи, колючая проволока и другие преграды военного назначения, создавая впечатление осаждённого города.

Неспешно проезжая по полю, я ощутил запах крови и гнили, который витал в воздухе. Но на поле не было ни людей, ни монстров, даже трупов. Казалось, что эта широкая фронтовая линия была заброшена уже давно, а нетронутый снег на земле лишь подтверждал это.

Проехав немного дальше, я сумел получше разглядеть город, о котором столько слышал от ведьм. Сам город, затерянный в глубине леса, одной улицей простирался по обоим берегам широкой, но уже мёртвой реки, бывшей некогда единственной артерией жизни в этом уголке леса. Высокие здания, старинные и величественные, ставшие свидетелями прошлых эпох и пережившие катастрофу, до сих пор сохраняли свою аристократичную красоту и горделивость. Их местами обрушенные фасады, украшенные барочными узорами, выдолбленными профилями и статуями, словно рассказывали историю этого города до того от богатой жизни до полного упадка.

Окна и переулки, обращённые к внешнему миру, были скрыты за заколоченными деревянными щитами и ограждены массивными стенами. Они словно соединялись в единое целое, создавая высокую непроницаемую стену, за которой скрывалась жизнь горожан. Мой взгляд также уловил редкие вышки и лестницы, возвышающиеся на некоторых крышах домов и предоставляющие возможность обозреть всё пространство города. Чёрный дым, взмывающий из торчащих повсеместно труб, заполнял воздух запахом припекающегося дерева и горящего угля.

Въехать в город с нашего берега можно было только по одной единственной дороге, которая приводила к закрытым железным воротам, грубо встроенным в некогда изящную каменную арку, стоящую между двумя многоэтажными зданиями. По мере приближения нашей телеги человеческие фигуры у ворот и на крышах начали суетиться, готовясь к нашему прибытию.

– А меня могут прямо у ворот схватить и отправить в вашу лечебницу? – прямо спросил я, ощущая опасность.

Тем временем, странные солдаты в бежевых плащах и чёрных шапках с длинными винтовками занимали позиции на крышах рядом с воротами.

– Ну-у… Вероятность такая есть, конечно, но я думаю, что всё будет в порядке, пока ты со мной. У меня есть один документ, который должен успокоить городовых.

– А если этого будет недостаточно? – тихо усмехнулся я, осознавая, что уже находился под прицелом десятка винтовок.

– Хех, Фили, я не собираюсь так просто тебя отдавать, – опасливо улыбнулась Карла, напрягая свои мышцы. – Я уже сделала заказ на трубы, и скоро мне придётся платить за них…

***

По мере приближения к Речному городу, здания, которые издалека казались не такими уж и высокими, внезапно стали гигантскими. На само деле их высота достигала двадцати пяти или даже тридцати метров, не считая труб и надстроенных деревянных вышек с лестницами. После скромных домов лесных ведьм эти здания казались самыми настоящими небоскребами. Величественный вид построек внушал доверие и давал надежду, что кошмары тёмного леса останутся в прошлом и больше никогда не потревожат меня. Но надежду на безопасность давали не только здания, превращённые в единую стену, но и стражи города. Городовые стояли на страже, не спуская своих длинных винтовок с нашей одинокой телеги. Подъехав ближе к воротам, я смог рассмотреть двух городовых, быстрым шагом приближающихся к нам по разбитой дороге.

– Даже не думай поднимать на них оружие, – тихо произнесла Карла, взмахом руки останавливая скрипучую телегу в паре десятков метров от ворот.

В моих глазах городовые выглядели как игрушечные механические солдатики, увеличенные до размеров взрослого мужчины. Они были одеты в потертые и заплатанные, но красивые тёмно-бежевые кители с чёрными сапогами и высоким головным убором с коротким козырьком. Казалось, будто эти солдаты перенеслись прямиком откуда-то из девятнадцатого века. На поясе каждого городового висела изогнутая сабля и небольшие подсумки, а в руках они крепко держали длинные деревянные винтовки со штыками. Нижняя часть лица городовых скрывала плотная кожаная маска, а на глазах они носили массивные очки со стеклами, похожими на объективы очень старых фотоаппаратов. Если бы не открытые участки тела в районе шеи и кистей рук, где виднелись серые металлические пластины с остатками бежевой краски, можно было подумать, что это обычные люди.

Двое городовых, не проявляя никакой агрессии, ровным шагом приблизились к телеге.

Один из них встал посередине дороги, преграждая путь вперёд, а второй медленно начал обходить повозку с моей стороны, внимательно осматривая её. В воздухе повисла напряжённая тишина, которая, однако, не продолжалась долго.

– Мисс Обершвиль, можете объясниться? – первым заговорил городовой, вступив за телегу и уставившись на Карлу снизу-вверх, выглядывая из-за бортика. – Это уже не рядовой случай, чтобы я мог закрыть глаза на вашу очередную выходку.

Его голос был на удивление молодым и звонким. Он звучал как у обычного человека, но в нём ощущалась некая неестественность и металлический оттенок, что выдавало его истинную природу.

– Зачем нужны объяснения? – задорно улыбнулась ведьма, приближаясь к концу телеги, где стоял городовой. – Простые дела гильдии. Ничего интересного.

Городовой наклонил голову набок.

– В данном случае ваше оправдание не прокатит, мисс Обершвиль. Город находится в осадном положении и имеет особые юридические требования. Без документов…

Ведьма словно из воздуха достала сложенный пополам пожелтевший листок бумаги и передала его городовому. Я молча наблюдал за ними, надеясь, что меня не решат «обезвредить» прямо на месте.

– Что это?.. – спросил городовой, разворачивая его.

Стражу города потребовалось всего несколько секунд, чтобы ознакомиться с бумагой.

– Ловко, – произнёс городовой, складывая листок и отдавая его обратно. – Не думал, что вы так хорошо знакомы с кодексом.

– Да-да, именно так, – горделиво сказала ведьма, забирая бумагу. – А теперь пропустите нас в город. Время терпит.

– Хорошо. Не вижу причин задерживать вас сейчас, но я отправлюсь с вами до здания гильдии.

Городовой после сказанных слов схватился за борт телеги и ловко в одном прыжке залез к нам.

– Как хочешь, – махнула рукой Карла, не меняя места. – Но если что-то сломаешь…

– Не беспокойтесь. Я ничего не сломаю, – кивнул он, садясь напротив ведьмы и опирая винтовку прикладом на пол.

Наконец, усевшись, городовой заговорил обо мне.

– Мисс Обершвиль, можете попросить вашего знакомого передать мне всё своё оружие? С оружием я не смогу позволить вам войти в город.

– Попроси его сам об этом, – ухмыльнулась она, перекинув ногу на ногу. – Он знает наш язык.

– Оу, это правда? – городовой обратился ко мне, наклонившись чуть вперёд.

– Да, это так, – медленно ответил я, чувствуя некоторую тревогу. – Кхм, у вас запрещено носить оружие в городе?

– С холодным оружием горожанам Речного города не запрещено ходить. Однако, для ношения огнестрельного оружия требуется специальное разрешение, которого у вас, сэр, определенно не может быть. В целях безопасности и предотвращения несчастных случаев, я настоятельно прошу вас сдать всё оружие и снять маску. В городе обеспечена достаточная безопасность, и в данный момент нет необходимости носить такое оружие, как у вас, – тараторил городовой, сидя абсолютно неподвижно. – Вы можете отказаться, но тогда мы не сможем пропустить вас в город, но и не сможем отпустить вас обратно в лес, который юридически является частью нашего города на реке. Вы согласны передать мне своё оружие?

Выбора у меня не было. Либо я соглашаюсь и добровольно отдаю оружие, либо оно будет изъято у меня принудительно. Городовые на крышах на сводили с меня своих винтовок.

– Да, конечно, – кивнул я и передал сначала автомат.

– Разумное решение, – сказал городовой, забирая оружие и с помощью жеста подозвав своего товарища, который до этого преградил дорогу. – Не волнуйтесь. Если начальник городского управления охраны или мэр выдадут вам разрешение, оружие будет возвращено вам в целости и сохранности по первому запросу. До тех пор оно будет храниться в специализированном месте под охраной.

– И что, кому-то из посторонних уже выдавали такое разрешение? – интереса ради спросил я, кладя пистолет на сиденье и извлекая патроны из подсумков.

– Конечно. Насколько мне известно, одному вашему офицеру было выдано такое разрешение, и его даже внесли в книгу города как почётного гостя… Ножик тоже передайте, я знаю, что он у вас при себе, – произнес городовой с лёгкой усмешкой.

– Я передал всё своё оружие…

– Не заставляйте меня обыскивать вас.

– Лучше отдай, – усмехнулась Карла. – Они хорошо чувствуют обычное оружие благодаря своим глазам. Чтобы что-то скрыть от них, нужно серьёзно постараться.

– В таком случае могла бы оставить всё у себя, – недовольно произнёс я, доставая из-за пояса спрятанный ножик.

– Знаешь, я всё-таки законопослушная жительница города. У меня нет разрешения на хранение и перевозку огнестрельного оружия… Верно, господин офицер караула? – девушка мило улыбнулась городовому, что выглядело крайне паршиво.

– Верно, за исключением вашего внешнего вида, – ответил городовой и передал мои вещи подошедшему товарищу, который сложил всё в один мешок и зашагал к воротам. – Люди продолжают жаловаться на вас, мисс Обершвиль.

– Это просто зависть, – самодовольно хмыкнула девушка.

– Возможно, но если эта ситуация дойдёт до мэра лично, вас могут закрыть в городском управлении охраны до тех пор, пока вы не будете соблюдать общественный порядок.

– Мъё… – Карла скорчила рожу и отвернулась.

Я же сидел на месте, пытаясь понять, не сон ли это.

Мне столько всего рассказали о Речном городе и городовых в частности, что в моем представлении это место было чем-то абсолютно зловещим и невероятно опасным. А по факту я стал свидетелем обычного разговора «девочки-хулиганки» с «добрым полицейским», и чувствовал себя от этого несколько потерянно, не зная, чего можно ещё ожидать от этого странного места и насколько правдивыми были слова двух лесных ведьм.

– Вы говорили про офицера, которому дали разрешение, – решил спросить я, пока все замолчали.

– Да, это господин Норбок, – сказал городовой, повернувшись ко мне. – Этот человек был представлен нам, городовым, как командир взвода миротворческих сил Организации Объединенных Наций. Михаэль Норбок. Он является доверенным лицом нашего мэра и занимается вопросами выживших иностранных солдат. Вам после посещения гильдии будет необходимо встретиться с ним…

Городовой повернулся к ведьме и с важным тоном заявил:

– Мисс Обершвиль, разрешаю вашему транспортному средству продолжить движение.

– Угу… – бросила ведьма небрежно, кивнув головой.

Телега со скрипом тронулась с места.

Городовой снова обратился ко мне, повернувшись.

– Я лично проведу вас в администрацию, где передам своим коллегам и местным работникам. Однако, пока у вас не будет официального разрешения на перемещение по городу, вы не можете свободно передвигаться здесь. Эти правила соблюдаются очень строго.

Слова «командир взвода», «Михаэль Норбок», «миротворческие силы» и «Организация Объединенных Наций» зазвучали в моей голове, пробуждая туманные воспоминания и вызывая тупую боль в затылке.

– Кто-то ещё получил разрешение на перемещение? – спросил я, сняв шлем и положив его на колени.

– У меня нет такой информации, – ответил городовой, вызывая у меня удивление.

– А какая информация есть? Я знаю, что в городе есть другие солдаты миротворческих сил.

– Все иностранцы проходят лечение в лечебнице № 4 и пока ещё не зарегистрированы в книге города как гости или горожане. Поэтому я не располагаю информацией о ваших сослуживцах, – сказал городовой с некоторым сочувствием в голосе. – Я понимаю ваше беспокойство, как солдат, но заверяю вас, что с ними всё в порядке. У нас отличные врачи, которые адаптировались к новым условиям и болезням этого прокажённого мира. Мы все приспособились к новой жизни за эти годы, но ваши люди ещё не успели, они подвержены различным заболеваниям, способными вызвать новую эпидемию.

Мы остановились перед массивными воротами, которые начали медленно открываться с другой стороны.

– А Михаэль Норбок не подвержен? – спросил я, ощущая некую неоднозначность в воздухе.

– Э-э… – городовой запнулся, опустив голову, будто размышляя.

– Что с ним? – обратился я к ведьме.

– Филли, лучше не задавай такие сложные вопросы этим жестянкам, – насмешливо заметила Карла, потягиваясь. – Городовые просто не могут принять тот факт, что в администрации существуют договорённости, выше закона и правил. Он сейчас немного подумает и очнё…

– Мисс Обершвиль, не нужно делать из нас наивцев, – отозвался городовой, выпрямляясь и устроившись поудобнее. – Мы всё понимаем.

– Хорошо, как скажешь, – улыбнувшись, ведьма махнула рукой и уставилась на открытые ворота.

Телега тронулась, и мы продолжили путь вперёд.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю