355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Виктория Холт » Алая роза Анжу » Текст книги (страница 13)
Алая роза Анжу
  • Текст добавлен: 24 сентября 2016, 03:26

Текст книги "Алая роза Анжу"


Автор книги: Виктория Холт



сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 23 страниц)

Но ничего, думала Маргарита, вот король поправится, и тогда Йорку конец.

Исцеление короля – вот залог победы.

Короля перевезли в Ковентри на носилках. По приказу королевы кортеж двигался окольным путем, объезжая стороной города, однако в сам Ковентри въехать тайно не удалось – поприветствовать государя собралась огромная толпа. Король лежал в паланкине недвижный и молчаливый; а рядом верхом ехала королева, пышно разодетая и торжественная. Она милостиво принимала восторги толпы, хоть и знала, что адресованы они не ей, а Генриху. Это не имело никакого значения – главное, что горожане поддерживали дом Ланкастеров.

Город Ковентри находился в графстве Варвикшир, в самом центре Англии. Название он получил от монастыря, который был основан еще в глубокой древности, при короле Кануте. Монастырь был разрушен изменником Эдриком в 1016 году, за полвека до нашествия норманнов. Однако впоследствии граф Леофрик и его супруга леди Годива основали на том же месте бенедиктинский монастырь, наделив его богатыми угодьями. С тех пор начал расти и развиваться город Ковентри. При лордах Честерах был возведен замок. В царствование Эдуарда II город был окружен высокой стеной с крепкими башнями и шестью укрепленными воротами. А за сто лет до описываемых событий владельцем Ковентри стал прославленный Черный Принц, который любил этот замок больше всех прочих своих владений.

Трудно было найти место, более пригодное для лечения Генриха. Дни шли тихо, спокойно. Маргарита почти все время проводила с мужем. Она все время разговаривала с ним, хоть Генрих ее и не слышал. Тем не менее Вильям Хейтли считал, что делать это необходимо. Хуже всего, утверждал доктор, обращаться с королем как с безумцем.

– Он вовсе не безумен, – говорил Хейтли. – Просто разум короля спит. Наше дело – пробудить его, и сделать это можно лишь лаской и терпением.

Всех приближенных поражало, как быстро королева приспособилась к новой жизни. Властная, своенравная, нетерпеливая, она совершенно преобразилась, всецело отдавшись роли матери и сиделки: она занималась только мужем и сыном, пытаясь расшевелить угасший рассудок первого и руководить воспитанием второго.

Придворные плохо знали свою королеву. Маргарита всегда была человеком одной цели: сейчас ей необходимо было вылечить короля, чтобы он – а стало быть, и она – вновь взял власть в свои руки. Ведь без Генриха править страной она не могла.

Но дело было не только во властолюбии, Маргарита была способна и на преданность, и на нежность, и на любовь. Она испытывала глубочайшую признательность мужу за то, что он избавил ее от бедности и безвестности, сделал ее королевой. Генрих любил ее, прислушивался к ее мнению, восхищался ей. Маргарита была благодарна ему за это и платила любовью за любовь. Теперь, кроме мужа, у нее появилось еще одно дорогое существо – сын. Генриха королева хотела прежде всего уберечь и защитить; сына же она буквально боготворила и не собиралась делить его ни с кем.

Задача, которую поставила перед собой Маргарита, была не из простых, но молодая женщина преисполнилась непреклонной решимости.

Ей было горько наблюдать, как успешно справляется Йорк с государственными делами, как укрепляет он свое положение. Теперь герцог назывался протектором и защитником королевства и церкви, а также Главным советником короля.

Если Генрих не поправится, будущее не сулило Маргарите ничего хорошего. Йорк пока не заявлял прав на престол, однако он не мог не понимать, что в случае исцеления короля либо по достижении принцем совершеннолетия он лишится власти. Страшнее же всего была мысль, что протектор потребует опекунства над царственным младенцем.

Но об этом говорить еще рано. Принц слишком мал, а пока он подрастет, Маргарита успеет вернуть Генриха к жизни.

Шли месяцы, все усилия Маргариты были тщетны. Иногда Генрих вдруг делал слабое движение рукой, и сердце королевы наполнялось новой надеждой. Или же во время кормления король вдруг с интересом смотрел на пищу. Однажды Маргарите показалось, что Генрих впервые смотрит не в пустоту, а следит за Маргаритой взглядом. Это было бы значительным ша-гом к выздоровлению, однако затем Генрих вновь впал в ступор, и королева поняла, что надежда не оправдалась.

Единственной ее отрадой был маленький Эдуард. Маргарита старалась проводить с ним как можно больше времени. Когда сын улыбался ей, сердце Маргариты сжималось от нежности, и она прижимала к себе малыша так крепко, что он начинал плакать. Ей казалось, что принц – само совершенство. Он – награда за все ее страдания. С каждым днем любовь матери к сыну делалась все сильнее. Пока есть Эдуард, жизнь наполнена смыслом и радостью, думала Маргарита.

Тем временем приближалось Рождество. Болезнь короля продолжалась уже более года. За месяцы, проведенные в Ковентри, перемен к лучшему почти не было. Огромное утешение Маргарите доставлял Вильям Хейтли, которому она была бесконечно благодарна – и за Генриха, и за себя. В минуты отчаяния врач успокаивал ее, вселял в нее новую надежду. Если же в состоянии Генриха происходили какие-то изменения, оба – и королева, и лекарь – затаив дыхание, наблюдали за больным.

– Иногда мне кажется, что вы излечиваете не только короля, но и меня, – говорила медику Маргарита.

А за несколько дней перед Рождеством произошло чудо. Маргарита, как обычно, вошла утром в опочивальню короля, и вдруг Генрих, улыбнувшись, протянул ей руку и сказал:

– Маргарита.

Королева рухнула на колени и закрыла лицо руками. Она испугалась, что спит, что все это ей привиделось.

Однако в следующий миг ее волос коснулась рука Генриха.

– Маргарита, – повторил он. – Моя королева.

Молодая женщина подняла лицо, но ничего не увидела – слезы застилали ей глаза.

Еле слышно она промолвила:

– Генрих… Генрих, теперь вы поправитесь.

И тут все ее чувства прорвались мощной волной. Она бросилась вон из опочивальни, рухнула в своей комнате на кровать и разрыдалась – впервые за все эти месяцы.

* * *

Маргарита отправилась к Вильяму Хейтли, чтобы посоветоваться.

– Я все знаю, – сказал врач. – Я видел короля.

– Он выздоровел! К нему вернулся рассудок!

– Миледи, давайте не будем торопиться. Рассудок короля еще не окреп – слишком уж долго он дремал.

– Вы правы. Нужно проявлять осторожность. А как быть с ребенком? Ведь Генрих его еще не видел.

– С этим тоже лучше подождать. Его величество сейчас как бы пробуждается после долгого сна. Не будем его подгонять – это может принести вред. Ни в коем случае нельзя короля расстраивать.

– Но увидев сына, Генрих придет в восторг.

– Верно, однако в следующий миг вспомнит, что принц – наследник престола. Мне кажется, еще рано напоминать его величеству о долге монарха.

Маргарита не стала спорить.

– Во всяком случае, – продолжил лекарь, – давайте подождем несколько дней. Посмотрим, как будет идти выздоровление.

И они стали ждать. Маргарита почти все время сидела с мужем. Он мало разговаривал и много спал. Всякий раз, когда Генрих погружался в глубокий сон, Маргарита боялась, что он снова впадет в беспробудное забытье.

Но этого не происходило, и королю с каждым днем становилось лучше.

На Рождество он сказал:

– Я привык в этот праздник посылать дары в храм Святого Эдуарда Исповедника.

– Да, я знаю, что вы всегда почитали этого монарха за образец, – ответила Маргарита. – Вы не раз говорили, что хотели бы быть похожим на него, а не на других своих предков, покрывших себя воинской славой.

– Я и теперь так думаю. И еще я должен послать подношение в храм Святого Фомы, в Кентербери.

– Ваши повеления будут исполнены, я сама прослежу за этим.

Король взял ее руку и поцеловал.

Рождество отметили тихо, по-семейному, но в душе Маргариты крепла надежда. Долгие месяцы отчаяния остались в прошлом.

Наконец, она и Вильям Хейтли решили, что пора показать Генриху сына.

Маленького принца принесли в спальню короля, и Маргарита сказала:

– Генрих, вот наш сын.

Король взглянул на младенца, потом на жену, и па-мять его окончательно прояснилась. Ведь Маргарита была беременна перед тем, как он погрузился в сон! Как давно это было. Ведь ребенку на вид не меньше года.

– Наш сын, наш принц, – изумленно прошептал король.

– Да, любимый, – кивнула Маргарита, с трудом сдерживая слезы.

– Как вы его назвали?

– Эдуард. Я подумала, что это хорошее имя, народу оно должно понравиться.

– Мне оно нравится.

Король молитвенно сложил руки и зашевелил губами.

Малютка смотрел на отца нерешительно, словно сам не мог понять, нравится ему этот человек или нет. Затем Эдуард обернулся к матери и уже собрался было заплакать, но тут его внимание привлекло жемчужное ожерелье, свисавшее с ее шеи. Принц схватился ручонкой за ожерелье и тут же забыл, что за секунду до этого намеревался устроить рев.

Затем Маргарита и Генрих долго сидели вместе, он рассказывал ей, что совершенно ничего не помнит. Он ничего не видел и не слышал в течение всех этих месяцев.

– Я все время была рядом с вами, – сказала Маргарита. – Я сама была вашей сиделкой, никому другому не доверяла.

Она решила пока не говорить Генриху о государственных делах – врач посоветовал делать это постепенно.

Со временем Генрих узнал, что власть в стране теперь принадлежит Йорку и что народу новый правитель нравится. Герцог сумел установить в королевстве подобие порядка, а друзья короля, Сомерсет и Эксе-тер, томятся в тюрьме.

– Их нужно освободить, – сказал Генрих.

– Мы сразу же сделаем это, как только вернем себе власть. Отправим в отставку Йорка и его сторонников, а наших людей вернем.

У Генриха был усталый вид, он зажмурился, и Вильям Хейтли поспешно сказал:

– Не нужно так много говорить о государственных делах. Король оправился от недуга, но он все еще слаб.

Ничего не поделаешь. Маргарита, сдержав нетерпение, поняла, что врач прав. Пусть Йорк остается в Лондоне, недолго ему осталось торжествовать…

В Ковентри к королю явились епископ Уэйнфлит и приор аббатства Святого Иоанна.

Генрих встретил их с распростертыми объятиями, и втроем они усердно принялись молиться.

Он совсем не изменился, думала Маргарита. Но это неважно – скоро мы покинем Ковентри и вновь возьмем бразды правления в свои руки.

* * *

Рождественские праздники прошли весело. С каждым днем королю становилось лучше, его интерес к окружающему миру постепенно возрастал.

Маргарита поступила мудро, когда решила переехать с двором именно в Ковентри. Генрих всегда очень любил этот город, его многочисленные соборы, в особенности церковь Святого Михаила, построенную в царствование Генриха I, а затем подаренную местному монастырю графом Рандульфом. Король очень любил дворец Святой Марии, построенный по его личному приказу. Особенно хороша была резная крыша с диковинными скульптурами, а также галерея менестрелей и Оружейный зал. Огромные стеклянные окна были по тем временам неслыханной роскошью. Генрих любил разговаривать с женой о своем ненаглядном дворце, и в такие минуты лицо его делалось необычайно оживленным. В главном зале дворца по желанию короля несколько лет назад был повешен большой бесценный гобелен длиной в тридцать футов и высотой в десять. Узор придумал сам король. Яркие краски радовали взгляд, а изготовлен гобелен был в соответствии с новейшими достижениями в ткацком искусстве.

Как бы Маргарита хотела, чтобы Генрих с таким же пылом обсуждал дела государственные. Но они-то как раз короля совершенно не интересовали. Стоило завести разговор о политике, как взгляд короля тут же тускнел, и Генрих прикладывал руку ко лбу с видом бесконечной усталости. Настаивать было опасно, ибо Маргарита безмерно боялась, что муж снова впадет в летаргию.

Следовало окружить короля теми, кого он любит. Пусть поговорит с ними, пусть увидит, как много сторонников у него в стране. Тогда можно будет приступать к основному делу: изгнать Йорка и вернуть Сомерсета.

Когда в замок прибыли долгожданные гости, Маргарита встретила их со всем радушием, поскольку зна-ла, что это стойкие приверженцы Ланкастеров. Благополучие этих людей зависело от того, удастся ли дому Ланкастеров одержать верх. Такого рода дружба наиболее надежна. Подобную точку зрения можно было бы назвать цинической, но такова жизнь: приязнь куда крепче, если она зиждется на практическом интересе.

Король тоже обрадовался вновь прибывшим.

– Неужели это вы, Оуэн? – спросил он.

Оуэн Тюдор преклонил перед государем колени.

– Да, это я, ваш верный слуга.

– Оуэн Тюдор! – разволновался король. – Я очень хорошо вас помню.

– Милорд, мы с вашей матерью так много говорили и думали о вас… Когда мы еще были вместе… Потом нас разлучили, но ваша матушка помнила о вас каждую минуту своей жизни.

– Да, я был бы счастлив, если бы мог жить с ней вместе далее. Когда я был маленьким, вы вызывали во мне смешанное чувство – и восхищение, и неприязнь. Я был королем и сыном короля… Как же я рад вас видеть. Помните, как вы учили меня кататься на пони? Боюсь, я был слишком робким учеником.

– Вы были хорошим учеником, милорд. Вы слушались своего учителя, а это уже немало.

– Бедная моя мать, Оуэн… Какая трагедия.

– Она не смогла вынести разлуки.

– Жестокое решение, жестокое… А потом вы уехали в Уэльс, да? Как вам там живется, Оуэн?

– Неплохо, милорд. Ведь это моя родина. Вы милостиво обошлись со мной, государь, не оставили мою семью своими милостями.

– Не так уж много я сделал для своего отчима и моих единоутробных братьев. Как у них дела?

– Если пожелаете, можете посмотреть на них. Двое из моих сыновей приехали в Ковентри и ожидают позволения предстать перед вами.

– Ожидают позволения? Мои братья? Пусть немедленно явятся сюда. Но почему только двое?

– Мой младший сын Оуэн решил стать монахом.

– Вот счастливец! Где он сейчас?

– В Вестминстере.

– Я очень хорошо его помню. Но у вас ведь еще есть и дочь?

– Джасина уже совсем большая. Скоро пора будет выдавать ее замуж.

– Мы подыщем для нее хорошего мужа. Королева обожает устраивать свадьбы. Не правда ли, любимая?

– Да, я люблю делать молодых людей счастливыми. Сочетаться браком нужно в раннем возрасте, таково мое мнение. Лишь тогда супруги успевают произвести на свет множество детей.

– Моя Маргарита – главная придворная сваха, – нежно сказал Генрих.

– Мой старший сын Эдмунд хотел бы попросить у вашего величества позволения жениться. Он влюблен в племянницу герцога Сомерсета.

– В Маргарет Бофор? Многие хотели бы жениться на этой девушке. По-моему, герцог Саффолк просил ее руки для своего сына.

– Мне кажется, она согласилась бы выйти за Эдмунда – если вы, милорд, не возражаете. В конце концов, в жилах Эдмунда благодаря матери тоже течет королевская кровь.

– Не сомневаюсь, что королева с удовольствием возьмется за это дело. А теперь немедленно пришлите ко мне моих братьев, я желаю их видеть.

– Они безмерно преданы вашему величеству. Если вам понадобится их помощь, можете всецело на них положиться.

Оуэн переглянулся с королевой. Король, разумеется, не желает думать о войне, но она, судя по всему, неизбежна, и королева отлично это понимает.

Молодых людей, Эдмунда и Джаспера Тюдоров, Генрих принял очень ласково. Они были похожи на покойную королеву, мать Генриха, и это пробудило в короле родственное чувство.

Братья были хороши собой: старшему, Эдмунду – двадцать пять, младший на год или на два моложе. Генриху в ту пору было тридцать три года. Младшие Тюдоры были глубоко признательны королю, который в свое время велел дать им хорошее образование. Сначала воспитанием сыновей Оуэна занималась аббатисса Баркингская, а затем другие прелаты. Генрих сделал Эдмунда графом Ричмондом, а Джаспера – графом Пемброком. Младший из братьев, Оуэн, тоже удостоился бы какого-нибудь высокого звания, если бы не предпочел удалиться в монастырь. По мнению Генриха, Оуэну можно было только позавидовать.

Маргарита с одобрением взирала на отца и сыновей. Верные приверженцы дела Ланкастеров, да к тому же еще и близкие родственники.

Генрих с удовольствием беседовал со своим отчимом и братьями как с равными, забыв о церемониях. Они вспоминали старые дни, вместе погрустили о безвременно почившей Екатерине, матери Генриха и младших Тюдоров.

– Как бы счастлива она была сейчас, находись она вместе с нами, – вздохнул Оуэн.

– Она смотрит на нас с Небес, – утешил его король.

– Нас с братом весьма расстраивает одно обстоятельство, – сказал Эдмунд. – О нашей матери говорят скверное, а нас называют…

– Нас называют бастардами, – перебил его Джаспер.

– Но мы с вашей матерью были женаты законным браком, милорд, – сказал Оуэн. – Клянусь вам. Мы поженились незадолго до рождения Эдмунда, но, когда мальчик появился на свет, ваша матушка уже была моей законной супругой.

Генрих взглянул на Маргариту, а та горячо сказала:

– Нужно подтвердить это специальным актом Парламента. Почему бы и нет? Такое случалось и раньше. Между прочим, Маргарет Бофор тоже происходит от королевского бастарда. Джон Гонт легитимизировал своих детей уже после рождения. Почему бы Парламенту не поступить таким же образом и с вами?

– Мы этим займемся, – пообещал Генрих.

Маргарита внутренне возрадовалась. Впервые король дал понять, что согласен встретиться с членами Парламента.

Визит Тюдоров явно пошел королю на пользу. Когда они уехали, пообещав верой и правдой служить Генриху и Ланкастерам, Маргарита завела с мужем осторожный разговор:

– Славные люди – все трое. Оуэн, правда, староват, но Эдмунд и Джаспер сильны и отважны.

– По-моему, Оуэн не так уж стар. Он ровесник моей матери, а ей был двадцать один год, когда я появился на свет.

– Надеюсь, Тюдоры нас не подведут, – гнула свою линию Маргарита. – Я к ним искренне расположена. Обязательно устрою брак и Эдмунда с Маргарет Бофор, и Джасины.

– Ну раз вы так решили, милая, значит, так и будет, – сказал король.

* * *

Тянуть больше было нельзя. Генрих все еще жаловался на слабость, однако Маргарита настояла, чтобы короля отвезли в Палату лордов, дабы он распустил Парламент.

Правлению герцога Йорского настал конец. Король вернулся, и Йорк понял, что ему пора уходить.

К несчастью, лорд-протектор слишком долго находился у кормила государственной власти, и народ успел понять, что Ричард – правитель способный. В стране были восстановлены закон и порядок, Йорк заслужил славу человека твердого и справедливого.

И вот власти Йорка настал конец. Отказываться от высокого положения было тяжело, но герцог знал, что у него не было выбора. Ведь он сам всегда повторял, что сразу же по выздоровлению короля оставит свой пост.

Первым же указом короля (а вернее, королевы) из Тауэра был выпущен Сомерсет, а вслед за ним и герцог Эксетер.

Маргарита восстановила Сомерсета во всех чинах и званиях.

Теперь вражда между Сомерсетом и Йорком была еще яростней, чем прежде. Сомерсет не мог забыть месяцев, проведенных в темнице, а Йорк в глубине души жалел, что не отправил презренного временщика на плаху, пока у него была такая возможность.

Примирения между обеими партиями быть не могло. Вражда могла закончиться лишь с гибелью одного из двух герцогов.

Тем временем Маргарита наслаждалась вновь обретенной властью. Она с удовольствием устроила судьбу детей Оуэна: Эдмунда женила на Маргарет Бофор, а Джасину выдала замуж за лорда Грея де Уилтона.

Теперь она могла при любых обстоятельствах рассчитывать на незыблемую поддержку со стороны клана Тюдоров.

СЕНТ-ОЛБАНС

Герцог Йоркский гневался. Только дела начинали идти на лад, только народ успел по достоинству оценить его несомненные способности – и тут король вдруг выздоравливает.

– Действительно ли он поправился? – спросил Ричард у жены.

– Того и гляди снова в идиотизм впадет! – прошипела она.

– Не то чтобы я желал ему зла… – поспешно добавил герцог.

Сисили поджала губы. Она-то безусловно желала королю зла. Вот было бы чудесно, если бы он снова обезумел.

– Однако, пока у меня были развязаны руки, – продолжил герцог, – я имел возможность навести порядок в стране.

– Да, и если бы у англичан была хоть малая толика рассудка, они провозгласили бы вас королем.

– Наш народ всегда почитал помазанников Божьих, – возразил Йорк.

Сисили замолчала, представив, как ее и Ричарда коронуют в Вестминстерском аббатстве. Это было бы справедливо. Оба они королевской крови, причем у Ричарда куда больше прав на престол, чем у Генриха.

– Что будет теперь? – спросила она.

– Вскоре к нам присоединятся Солсбери и Варвик. Тогда мы все и решим.

И действительно, вскоре к Йорку прибыли графы Солсбери и Варвик.

Они были разъярены не меньше, чем Ричард.

– Что будет теперь? – желали знать лорды.

– Страну ожидает тяжкая година, – ответил Йорк.

Все замолчали. Граф Солсбери лишился должности лорда – хранителя Большой печати, которая отныне была вверена Буршьеру, архиепископу Кентерберийскому. Герцог Йоркский вынужден был передать должность губернатора Кале Сомерсету. Последней же каплей, переполнившей чашу терпения йоркистов, было заседание Государственного Совета в Вестминстере, куда Сомерсет не пригласил ни Йорка, ни Варвика, ни Солсбери.

– Во всем виноват Сомерсет, – объявил Йорк. – Если бы не он, я бы сохранил свой пост.

– Не забывайте, что за Сомерсетом стоит королева.

– Они оба наши враги, – согласился герцог. – И враги Англии.

– Нужно дать им укорот, – заявил Варвик.

– Как? – поинтересовался Солсбери.

Герцог Йорк задумался, потом сказал медленно:

– Все, чего мы добились за минувший год, пошло прахом. Как будто ничего и не было. Короля винить нельзя. Он и до болезни не хотел вмешиваться в государственные дела, а теперь тем более ясно, что он не может без поводыря. Итак, наш монарх – не более чем символ. Нужен сильный человек, который принимал бы решения.

– Эту роль взял на себя Сомерсет, – вставил Солсбери.

– Милорды! – воскликнул Йорк. – Сомерсет наш враг. Нужно от него избавиться. Больше я ничего не прошу. Король – он и есть король, он помазанник Божий, я не собираюсь его смещать. Но править государством он не может. Мы же с вами должны спасти страну и избавить ее от врагов. Для процветания Англии нужна сильная рука.

Собеседники с этим спорить не стали.

– Как нам действовать? – спросил Варвик.

– Нужно готовиться к столкновению.

– Вы имеете в виду войну? Междоусобную войну?

– Против короля воевать мы не будем. Это должен уяснить себе каждый. Но мы выступим, продемонстрируем нашу силу и потребуем отставки Сомерсета.

Варвик смотрел на Йорка в упор.

– Да, это единственный выход, – сказал он. – Нужно было делать это еще после стычки в Темплских садах. Теперь дело может закончиться войной.

– Допускать этого нельзя, – настаивал Йорк.

– Да, война Алой и Белой розы, – кивнул Солс-бери.

– Я не хочу войны, – упорствовал Йорк. – Я все-го лишь требую, чтобы Сомерсета отправили в отставку, а королева уяснила раз и навсегда, что она не будет нами править. Нужно создать сильное правительство, которое будет вершить государственные дела до тех пор, пока король полностью не исцелится или же до совершеннолетия принца Уэльского.

– Возьмем на себя эту великую миссию, – заявил Солсбери.

* * *

Король и королева находились в Вестминстере, когда стало известно, что Йорк, к которому присоединились Варвик и Солсбери, выступил на юг с целым войском.

Эту весть принес Сомерсет. Его взгляд горел ог-нем. Герцог радовался, что наконец-то представился случай за все расквитаться со своим заклятым врагом.

Король был удручен.

– Он выступил! Зачем? Против кого?

Королева нетерпеливо скривилась. Когда Генрих, наконец, уразумеет, что не все такие добрые и бесхитростные, как он?

– Потому что Йорк мечтает стать королем! – выкрикнула она. – Он хочет ссадить вас с трона и усесться туда сам.

– О нет, моя дорогая леди. Йорк вовсе этого не хо-чет. Он обиделся, потому что его исключили из Государственного Совета. Возможно, мой милый Эдмунд, нам следовало оставить герцога среди членов Совета.

– Ни в коем случае, милорд, – терпеливо ответил Сомерсет. – Королева знает, как опасно доверяться нашим врагам.

– Итак, он двигается на юг, – повторила Маргарита.

– Очевидно, идет на Лондон.

Что ж, Маргарита могла понять логику Йорка. В Лон-доне он был весьма популярен. Во время протектората торговля в городе процветала, а горожанам нет дела ни до чего, кроме барышей. Лондон за Йорка горой, а на что способны лондонцы, если их раззадорить, Маргарита уже знала. При желании город мог запросто собрать собственную армию.

– Нужно идти на север, навстречу Йорку, – предложил Сомерсет.

Генрих нахмурился, но у него не было сил спорить, тем более что Маргарита была явно заодно с Сомерсетом.

– Милорд, вы должны отправиться вместе с войском, – продолжил министр.

Генрих тоскливо съежился, но возражать не стал. О Господи, думала Маргарита, как жаль, что я не мужчина. Я сама возглавила бы армию и заставила бы Йорка держать ответ за его преступления.

Но, увы, возглавить армию она не могла.

– Я увезу принца в Гринвич, – тихо сказала королева и обернулась к Сомерсету. – Буду ждать от вас вестей. Сообщите мне немедленно, когда изменник Йорк будет схвачен.

– Обещаю вам это, миледи, – поклялся Сомерсет.

– Чем скорее, тем лучше.

Маргарита решительно поджала губы и стиснула кулаки, представляя себе, как жестоко расправится с человеком, осмелившимся покуситься на ее корону.

* * *

Рядом с Ричардом ехал верхом его старший сын Эдуард. Мальчику было всего тринадцать лет; для похода, который вполне мог закончиться кровопролитным сражением, он был слишком юн, но разве такого удержишь дома? Эдуард с раннего детства отличался вольным и дерзким нравом. Таким сыном можно гордиться, думал Йорк. Как он похож на мать! Лучше же всего то, что Эдуард породой пошел в Плантагенетов – такой же светловолосый и красивый. Пожалуй, мальчик слишком безрассуден, но в юном возрасте это простительно. Уже сейчас он бегает за юбками. Рановато начал, ну да ничего, быстрее повзрослеет.

Да, герцог гордился своим сыном. Всю дорогу они разговаривали – нужно было, чтобы юный Эдуард разобрался в происходящем.

Ричард говорил, что надеется избежать войны. Нужно всего лишь показать силу, чтобы заставить врагов считаться с собой.

– Если удастся обойтись без кровопролития, тем лучше.

Эдуард внимательно слушал. Он был уверен, что королем должен быть его отец – мать постоянно повторяла это. Мальчик обожал, почти боготворил отца. Ехать рядом с ним на настоящую войну было несказанным блаженством. В глубине души Эдуард надеялся, что битва все-таки состоится. Тогда он покроет себя славой, и отец будет им гордиться.

– У короля дурные советчики, – продолжал Йорк. – Королева нас ненавидит, она заодно с герцогом Сомерсетом, который принес Англии неисчислимые бедствия.

Эдуард слушал, затаив дыхание. Вот бы встретиться один на один с Сомерсетом! Он отсек бы злодею голову мечом и преподнес бы ее отцу.

– Помните, сын мой, – говорил герцог. – Вступайте в бой, лишь когда все остальные средства исчерпаны.

– Хорошо, милорд, – ответил Эдуард, представляя отрубленную голову Сомерсета.

Йорк расстроился, когда узнал, что во главе армии, идущей ему навстречу, находится сам король. Это все козни Сомерсета и королевы – сам Генрих ни за что бы с войском не отправился.

Герцог, Варвик и Солсбери собрались на совет.

– Если армии встретятся, кровопролития не избежать, – сказал Йорк. – Это станет началом междоусобной войны. Этого не желаем ни мы, ни король.

– Но этого хочет Сомерсет, и королева с ним заодно.

– Сомерсет знает, что мы потребуем у короля его отставки и ареста. Мы должны спасти страну. Таковы наши требования. Мы создадим свой совет и будем править от имени короля.

– Королева не отдаст своего фаворита, а Сомерсет пойдет на что угодно, лишь бы не попасть нам в руки.

– Я хочу известить короля, что мы ему не враги. Я не претендую на корону. Пусть Генрих знает, что мы ему преданы, а еще более преданы нашей стране. Мы не можем сидеть сложа руки и смотреть, как она приходит в упадок.

Когда армия йоркистов достигла городка Вэр в графстве Хертфорд, Ричард понял, что нужно сделать: необходимо известить короля о своих истинных намерениях. Когда подданный собирает армию и идет на столицу, со стороны это выглядит так, будто он взбунтовался против своего монарха. Нужно королю все как следует разъяснить.

И Ричард написал Генриху письмо. Он клялся в верности, писал о своей обиде, вызванной отстранением от участия в правительстве, а также выдвигал обвинения против герцога Сомерсета. Люди, собравшиеся под знамена Йорка, верны королю – таков был смысл послания.

Вызвав одного из доверенных слуг, Йорк поручил ему доставить письмо адресату.

– Мчись во весь опор, – сказал он. – Король должен прочесть мое письмо еще до наступления завтрашнего дня.

Ричард был уверен, что, прочтя его послание, Генрих охотно перейдет от войны к миру.

Гонец сделал, как было велено, и в скором времени прибыл в королевский лагерь.

Там он сказал, что у него срочное послание от герцога Йоркского его величеству. Послание он должен передать из рук в руки.

Гонца отвели в королевский шатер. Генрих спал, но к посланцу вышел какой-то человек, по виду важный лорд, и спросил, в чем дело.

– У меня срочное письмо от моего господина герцога Йоркского к его величеству. Я должен передать письмо из рук в руки.

– Давайте письмо сюда, и я передам его королю, как только его величество проснется.

– Благодарю вас, милорд.

– Поезжайте. Я распоряжусь, чтобы вас не задерживали.

Посланец поблагодарил и удалился, считая, что его миссия выполнена.

Он не знал, что отдал письмо в руки самому Сомерсету.

Какая удача, думал герцог. Неизвестно, что сказал бы король, прочти он такое письмо. Скорее всего, обрадовался бы: «Добро пожаловать, дорогой кузен Йорк! Забудем о наших раздорах…» Не успеешь оглянуться, а Йорк уже будет заседать в Совете!

– Ну уж нет, не бывать такому, пока я жив, – прошептал Сомерсет.

Он еще раз внимательно прочитал письмо. Оказывается, Йорк выступил не против своего короля! Оказывается, он верный подданный его величества! И трон ему не нужен, ему бы только служить королю. Однако звучала в письме и угроза. Там было сказано, что страна будет процветать, лишь если виновные ответят за свои преступления.

– Мне понятен твой ход, господин Йорк, – пробормотал Сомерсет. – Ты согласен быть верным подданным короля, если тебе выдадут меня и моих друзей. Нет уж, благодарю покорно. Голова мне пригодится и самому.

Он бросил письмо в огонь. Генрих так и не узнал, что к нему являлся гонец от Йорка.

* * *

Когда стало ясно, что король на письмо отвечать не намерен, Ричард понял: без битвы не обойтись.

Королевская армия разбила лагерь в Уотфорде.

– Все же попробуем еще раз, – сказал герцог. – Если произойдет битва, войны не избежать. Хочу предпринять еще одну попытку. Но Генрих должен понять, что ему придется отдать Сомерсета на суд Палаты лордов.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю