355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Виктор Биллевич » Школа остроумия, или Как научиться шутить » Текст книги (страница 1)
Школа остроумия, или Как научиться шутить
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 11:47

Текст книги "Школа остроумия, или Как научиться шутить"


Автор книги: Виктор Биллевич


Жанр:

   

Прочий юмор


сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 12 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]

ББК (Ш)83

Б61

УДК 82-7

Издательский дом "Вильяме"

Зав. редакцией АЯ. Слепцов

По общим вопросам обращайтесь в Издательский дом "Вильяме" по адресу: [email protected], http://www.williamspublishing.com 115419, Москва, а/я

783, 03150, Киев, а/я 152.

Биллевич, В.В.

Б61 Школа остроумия или как научиться шутить. – М. : Издательский дом

"Вильяме", 2008. – 336 с.: ил.

ISBN 978-5-8459-0801-8 (рус.)

Эта книга заинтересует многих – и тех, кого Бог не наделил остроумием, и

тех, кто считает себя вполне остроумным человеком. Чувство юмора – это не

какое-то космическое озарение, скорее это набор специфических навыков, которыми можно и нужно овладевать. Оно поможет вам безболезненно пережит, перемены, сохранить творческий настой в стрессовой ситуации, эффективнее

работать – одним словом сбережет здоровье. Но для того, чтобы получить пользу

от какого-либо умения, его сначала нужно в себе развить и оттачивать до тех пор, пока оно не превратится в привычку, не станет неотъемлемой частью,

инструментом вашей повседневной жизни. Именно этой цели и посвящена данная

книга. Она даст полное представление о природе остроумия, о технологиях и

законах создания смешного. А уж примеров смешного и остроумного здесь

приведено более чем достаточно – предполагается, что на хороших примерах

учатся.

ББК (Ш)83

Cодержание

Ââåäåíèå

13

Часть I. Что такое остроумие

17

Ãëàâà 1. Þìîð, îñòðîóìèå è ñàìîèðîíèÿ

19

×òî òàêîå þìîð è ÷åì îí îòëè÷àåòñÿ îò îñòðîóìèÿ

20

Ñàìîèðîíèÿ – âåðøèíà þìîðà

21

ß îáëàäàþ ÷óâñòâîì þìîðà

23

Þìîð ñèòóàöèè è þìîð õàðàêòåðà

26

Ñìåøíîå ïî Ôðåéäó – ýòî ýêîíîìèÿ

29

Ãëàâà 2. Îñòðîóìèå è òâîð÷åñêèå ñïîñîáíîñòè

33

×òî òàêîå “äðóäë” è “ñ ÷åì åãî åäÿò”

34

Çàäàíèå 1

36

Ïàðàäîêñàëüíîñòü ìûøëåíèÿ

37

Ó÷åáà è þìîð

43

Çàäàíèå 2

45

Çàäàíèå 3

49

Часть II. Классификация

юмористических приемов

55

Ãëàâà 3. Îò ëîæíîãî ïðîòèâîïîñòàâëåíèÿ

äî àáñóðäà îäèí øàã

59

Ëó÷øå ïåðååñòü, ÷åì íåäîñïàòü, èëè ëîæíîå

ïðîòèâîïîñòàâëåíèå

60

Áðîñàòü êóðèòü ëåãêî, èëè ëîæíîå óñèëåíèå

61

Ãîâîðÿùèé ïîìèäîð, èëè äîâåäåíèå äî àáñóðäà

62

×åøèðñêèé êîò è îñòðîóìèå íåëåïîñòè

64

Çàäàíèå

67

Ãëàâà 4. Ñìåøåíèå ñòèëåé, íàìåêè è èðîíèÿ

69

Ïèùà áîãîâ èëè ñìåøåíèå ñòèëåé

70

Ãîñïîäèí îñåë èëè Åãî Âåëè÷åñòâî íàìåê

71

Èãðà â ïîêåð, èëè äâîéíîå èñòîëêîâàíèå

72

Ïî òîíêîìó ëüäó èðîíèè

75

Ïåðåâåðòûøè

76

Çàäàíèå

77

Ãëàâà 5. Ñðàâíåíèÿ, ñîïîñòàâëåíèÿ è ïàðàäîêñû

79

Çàãàäêè ñðàâíåíèÿ

80

Ïîâòîðåíèå – ìàòü ó÷åíèÿ

83

Ïîðàäóåìñÿ ïàðàäîêñàì

85

Ôèãóðû âûñøåãî ïèëîòàæà

86

Çàäàíèå

89

Часть III. Жанры юмористической

литературы

91

Ãëàâà 6. Ëèòåðàòóðíûå ïðèåìû

93

Îìîíèìû

94

Ñïîñîáû îáðàçîâàíèÿ îìîíèìîâ

94

Ñèíîíèìû

95

Àíòîíèìû

96

Àðãî (æàðãîí)

96

Çàäàíèå

98

Ãëàâà 7. Òðåáîâàíèÿ, êîòîðûì äîëæåí

óäîâëåòâîðÿòü ñëîã ïèñàòåëÿ

101

Ïðàâèëüíîñòü ðå÷è

102

ßñíîñòü ðå÷è

103

Òî÷íîñòü ðå÷è

104

Òàâòîëîãèÿ

105

Ëÿïàëèññèàäà

106

Èçîáðàçèòåëüíîñòü ðå÷è

106

Ýïèòåòû

106

Ïîñòîÿííûå ýïèòåòû

107

Ñðàâíåíèÿ

107

Îòðèöàòåëüíûå ñðàâíåíèÿ

108

Òðîïû

108

Âèäû òðîïîâ

109

Ôèãóðû

112

Ãëàâà 8. Îò ïðîñòîãî ê ñëîæíîìó

115

Çäðàâñòâóéòå, ñòàðóõà Áàñêåðâèëü

116

Ìûñëü, èñïîëíÿþùàÿ ïèðóýò

118

Çàäàíèå

121

Часть IV. Юмористическая поэзия

123

Ãëàâà 9. Îñíîâû ñòèõîñëîæåíèÿ

125

Íåîáõîäèìàÿ òåðìèíîëîãèÿ

126

Ðàçìåðû ñòèõà

127

8

Cодержание

Äâóõñëîæíûå ðàçìåðû

127

Òðåõñëîæíûå ðàçìåðû

127

Ðèôìà è åå ðàçíîâèäíîñòè

129

Ñòðîôû

130

Ãëàâà 10. Íåñêîëüêî ïîëåçíûõ ñîâåòîâ

íà÷èíàþùèì ïîýòàì

131

Êàê íàó÷èòüñÿ ïîäáèðàòü ðèôìû, íå îáëàäàÿ

òàëàíòîì ê ýòîìó

132

×òî ìîæíî è ÷åãî íåëüçÿ

134

Î ñîçäàíèè íîâûõ ðàçìåðîâ

134

Êàê óáåäèòüñÿ, ÷òî íà ñòèõîòâîðåíèè

íå ñëîìàþò ÿçûê

135

Ìóæñêèå è æåíñêèå ðèôìû, èõ êëàññè÷åñêîå

è íåêëàññè÷åñêîå ÷åðåäîâàíèå

136

Êàê äîáèòüñÿ òîãî, ÷òîáû ñòèõ çâó÷àë

íà ìèðîâîì óðîâíå

137

×òî äåëàòü, åñëè íå óäàåòñÿ óëîæèòü âàæíóþ

ìûñëü â ðàçìåð ñòðîôû

138

Î ìàãè÷åñêîì çâó÷àíèè – êàê åãî äîáèòüñÿ

138

Ãëàâà 11. Îäíîñòèøüÿ è äâóñòèøüÿ

141

 ïîäâàëå ãîðäî ðåÿë áóðåâåñòíèê

142

Íå âïàñòü ëè íàì â àíàáèîç?

143

Ëþáëþ ×àéêîâñêîãî Ïåòðà…

145

Çàäàíèå

147

Ãëàâà 12. Ëèìåðèêè, ðóáàè, õîêêó

149

Ìîëîäîé ëþäîåä èç Íåïàëà

150

Ëèìåðèêè

150

ß ìå÷òàþ ñ óòðà î êðåïëåíîì âèíå

151

Ðóáàè

151

Ïàìÿòü îòøèáëî ñîâñåì

153

Õîêêó

153

Çàäàíèå

156

Ãëàâà 13. Îò ýïèãðàììû äî áàñíè

159

Êëóáíèêà â ñìåòàíå

160

Ýïèãðàììà

160

Ëåæàë áû òû. ×èòàë áû ÿ

163

Ýïèòàôèÿ

163

Ìîé ìèëåíîê, êàê Ðîìåî…

164

Íó ñêîëüêî ðàç òâåðäèëè ìèðó

169

Çàäàíèå

173

Cодержание

9

Часть V. Юмористическая проза

177

Ãëàâà 14. Ñîäåðæàíèå è ôîðìà

õóäîæåñòâåííîãî ïðîèçâåäåíèÿ

179

Îñíîâíûå ýëåìåíòû ïðîèçâåäåíèÿ

180

Ïðàêòè÷åñêèé ïðèìåð

181

Ãëàâà 15. Êàê íàïèñàòü ðàññêàç

185

×òî òàêîå çàìûñåë

186

Êàê âîçíèêàåò çàìûñåë

186

Êàê îòáèðàòü ìàòåðèàë

189

×òî òàêîå êîìïîçèöèÿ

191

Ðàññêàæèòå àíåêäîò!

194

Ñ ÷åãî íà÷àòü

197

Íóæåí øîê!

200

À òåïåðü êîíöîâêà!

202

Çàäàíèå

203

Часть VI. Пародия

207

Ãëàâà 16. Ïàðîäèÿ â ñòèõàõ

209

×òî òàêîå ïàðîäèÿ

210

Ïàðíàñ äûáîì

211

Íîâûé âèòîê ïàðîäèé

216

Ãëàâà 17. Ïàðîäèÿ â ïðîçå

219

Ïàðîäèÿ íà òåëåôîííûé ñïðàâî÷íèê

220

Ñëèòíîå è ðàçäåëüíîå íàïèñàíèå

222

Çàäàíèå (ê ãëàâàì 16 è 17)

226

Часть VII. Анекдот

227

Ãëàâà 18. Èñòîðèÿ ñ ãåîãðàôèåé

229

Èñòîðèÿ âîçíèêíîâåíèÿ àíåêäîòîâ

230

Ê êàêîìó ðîäó ëèòåðàòóðû îòíîñèòñÿ àíåêäîò

231

Ãåðîè àíåêäîòîâ

233

Êòî ïðèäóìûâàåò àíåêäîòû

241

Ãëàâà 19. Êàê ñîçäàþòñÿ àíåêäîòû

243

Ñòàíäàðòíûå çà÷èíû

244

Ýëåìåíòû ÿçûêîâûõ ìàñîê

244

Êëèøèðîâàííûå äåòàëè

247

Çàêîíû àíåêäîòà îò À. Äaíèëîâà

248

10

Cодержание

Часть VIII. Все или почти все о юморе,

остроумии и смехе

249

Ãëàâà 20. Ðàçãàäàòü ïðèðîäó ñìåõà

251

Íàóêà – î ñìåõå è ñìåøíîì

252

Ôèçèîëîãèÿ ñìåõà

253

Ãëàâà 21. Ñìåõ ïðîäëåâàåò æèçíü

257

Ñìåéòåñü – ýòî ïîëåçíî

258

Êàêàÿ ó âàñ óëûáêà?

259

Ãëàâà 22. “Èñòîðèÿ ñìåõà” – òàêîé íàóêè

íå ñóùåñòâóåò. À æàëü!

261

Ñìåõ â äðåâíåì ìèðå

262

“Ñìåõîâàÿ êóëüòóðà” ñðåäíåâåêîâüÿ

264

Ñìåõ â Ðîññèè

266

Ãëàâà 23. Þìîð ðàçíûõ íàðîäîâ

269

Ñêàæè, íàä ÷åì îíè ñìåþòñÿ…

270

Ñ÷àñòëèâû ëè âû?

272

Ãëàâà 24. Ñìåõ è ðåëèãèÿ

273

ßçû÷åñêèå âðåìåíà

274

Ñìåõ è õðèñòèàíñòâî

275

Äðóãèå ìèðîâûå ðåëèãèè

279

Ãëàâà 25. Øóò ñ íèì!

281

Íåìíîãî èñòîðèè

282

Øóòîâñòâî â Ðîññèè

284

Ãëàâà 26. ×åðíûé þìîð

291

Èñòîêè

292

Òâîð÷åñòâî îáýðèóòîâ

294

Íîâîå âðåìÿ

298

Îò ÷àñòóøêè äî àíåêäîòà

302

Ãëàâà 27. Ýíöèêëîïåäèÿ îñòðîóìèÿ

307

À

307

Á

307

Â

308

Ã

308

Ä

308

Å

308

Æ

309

Ç

309

Cодержание

11

È

310

Ê

311

Ë

311

Ì

312

Í

313

Î

313

Ï

313

Ð

315

Ñ

316

Ò

316

Ó

318

Ô

318

Õ

318

Ö

318

×

319

Ø

320

Ý

320

Þ

320

ß

321

Ïðèëîæåíèå À. Îòâåòû ê çàäàíèÿì

323

Ãëàâà 2

323

Ãëàâà 3

326

Ãëàâà 4

326

Ãëàâà 5

326

Ãëàâà 6

327

Ãëàâà 8

328

Ãëàâà 11

329

Ãëàâà 12

329

Ãëàâà 13

331

Ïðèëîæåíèå Á. Ñïèñîê èñïîëüçîâàííîé

ëèòåðàòóðû

333

12

Cодержание

Введение

Уверен, что эта книга заинтересует многих, И тех, кого Бог

не наделил остроумием, и тех, кто считает себя вполне

остроумным человеком. Тем более что людей, которые честно и

открыто признавали бы отсутствие у себя чувства юмора, не

существует. По крайней мере, я таких людей никогда не встречал,

А ведь чувство юмора – не какое-то космическое озарение.

Это скорее набор специфических навыков, которыми можно и

нужно овладевать. И, как в любой другой науке, для того чтобы

получить пользу от какого-либо умения, его сначала нужно в

себе развить.

Чувство юмора поможет вам безболезненно пережить

перемены, сохранить творческий настрой в стрессовой ситуации,

эффективнее работать – одним словом сбережет здоровье.

При этом мастерство необходимо оттачивать до тек пор,

пока оно не превратится в привычку, не станет неотъемлемой

частью, инструментом вашей повседневной жизни.

Об этой книге

Когда я задумал написать эту книгу, мне казалось, что она

будет очень смешная. Увы! Я не учел, что это все-таки Школа, а

значит – формулы, законы, правила, классификации и прочая

школьная дребедень не позволят читателю от души похохотать.

Однако эта книга даст полное представление о природе

остроумия, о технологиях и законах создания смешного. А уж

примеров смешного и остроумного я привел здесь более чем

достаточно, справедливо считая, что на хороших примерах

учатся. Иногда одна фраза Станислава Ежи Леца дороже

многотомного издания.

Для кого предназначена эта

книга

Книга не имеет возрастного ценза, поскольку остроумие —

это определенный склад ума плюс постоянный тренинг.

Со временем многие сделают для себя открытие – можно,

оказывается, и пошутить ненароком и стишок написать без

особых усилий и даже рассказ. Главное, знать законы жанра и

алгоритмы решения поставленных задач.

Изучив эту книгу, вы научитесь

 парадоксально мыслить, ибо без этого ничего

смешного не рождается;

 понимать природу смешного;

 литературным приемам, используемым в

юмористической литературе;

писать стили и басни, частушки и рассказы.

Освоив эту книгу, вы научитесь ремеслу! И теперь все

зависит от таланта, который тоже требует терпения и

целеустремленности. Как теперь принято говорить – упертости.

 Вы теперь не испугаетесь, когда надо будет написать

эпиграмму на сотрудника (одноклассника), басню про

начальника (преподавателя), оду о теще (свекрови);

 Вы легко возьметесь за сценарий любого праздника в

коллективе и дома. Вас заметят окружающие, и теперь

вы тамада во время застолья и лидер в любой

ситуации.

 Наконец, многие из вас начнут печататься в газетах и

журналах. Увидеть свою фамилию на странице газеты

– это, поверьте, чертовски приятно! (А получить

гонорар – просто праздник. Я помню свой первый в

жизни гонорар за публикацию фразы на

16-й странице "Литературной газеты". Я гулял неделю

и прокутил весь гонорар до копеечки, все 5 руб. 42

коп.) При этом никто не гарантирует, что ваше

произведение будет принято редакцией. В каждой

редакции свои критерии оценки материала, и ссылка

на то, что вы прошли курс Школы остроумия, скорее

всего, не очень повлияет на мнение редакционной

коллегии.

И последнее. Вы почувствуете, что стало легче жить.

Бытовые неурядицы и служебные недоразумения вы будете

воспринимать с иронией, и они покажутся вам такой ерундой...

Недаром один из парадоксальных Законов Мерфи гласит:

То, что вы заметили в витрине, купит зашедший перед вами.

Ждём ваших отзывов

Вы, читатель этой книги, и есть главный ее критик и

комментатор. Мы ценим ваше мнение и хотим знать, что было

сделано нами правильно, что можно было сделать лучше и что

еще вы хотели бы увидеть изданным нами. Нам интересно

услышать и любые другие замечания, которые вам хотелось бы

высказать в наш адрес.

Мы ждем ваших комментариев и надеемся на них. Вы

можете прислать нам бумажное или электронное письмо либо

просто посетить наш Web-сервер и оставить свои замечания там.

Одним словом, любым удобным для вас способом дайте нам

знать, нравится вам эта книга или нет, а также выскажите свое

мнение о том, как сделать наши книги более интересными для вас

Посылая письмо или сообщение, не забудьте указать

название книги и ее авторов, а также ваш обратный адрес Мы

внимательно ознакомимся с вашим мнением и обязательно учтем

его при отборе и подготовке к изданию последующих книг. Наши

координаты:

E-mail: [email protected]

WWW: http://www.williamspublishing.com

Адреса для писем:

из России:

115419, Москва, а/я 783

из Украины: 03150, Киев, а/я 152

Часть I

Что Такое

остроумие

Юмор – украшение нации... Пока мы способны шутить, мы

остаемся великим народом!

Сергей Довлатов

Остроумие – это дерзость, получившая образование.

Аристотель

Глава 1

Юмор, остроумие

и самоирония

Юмор – это редкое состояние талантливого человека и

талантливого времени, когда ты весел и умен одновременно. И

ты весело открываешь сумрачные законы, по которым ходят

люди.

Михаил Жванецкий

В этой главе…

 Что такое юмор и чем он отличается от остроумия

 Самоирония – вершина юмора

 Я обладаю чувством юмора

 Юмор ситуации и юмор характера

 Смешное по Фрейду

Можно ли научить человека стать по-настоящему

остроумным?

Многие считают, что воспитать чувство юмора невозможно.

Это, мол, от природы – или оно есть или, увы, его нет.

Если при встрече знакомый выдает вам массу анекдотов, при

этом заходясь от хохота, уверяю вас, это не имеет никакого

отношения к настоящему остроумию. Просто он

коммуникабельный, легкий, веселый человек, с хорошей памятью

и отсутствием комплексов. По-настоящему остроумный человек

выберет и запомнит только одну остроту из только что

услышанного. Он настроен избирательно. У него творческий

склад ума. Так что распространенное мнение, что остроумие —

это активное проявление чувства юмора, ошибочно.

Что такое юмор и

чем он отличается

от остроумия

Под юмором чаще всего подразумевается беззлобная

насмешка.

Чувство юмора проявляется, обычно, в умении отыскать что-

то смешное в той ситуации, где нет, казалось бы, ничего

смешного. Это чувство как бы оберегает мозг от сильных

эмоциональных потрясений.

Суть же остроумия лучше всего сформулировать так:

остроту создают, а смешное находят. В остроумии

эмоциональный компонент – только фон, побуждающий мотив,

а "действие" происходит в области интеллекта, в то время как в

чувстве юмора соотношение обратное – "действие" происходит

в эмоциональной сфере, а мыслительные операции лишь

запускают реакцию.

Есть, конечно, люди, обладающие и тем и другим, с чем я их

и поздравляю.

Несомненно, есть и такие, у которых нет ни того, ни другого.

И тут уже дело плохо.

Остроумным бывает и изобретение, и оригинальный проект

архитектора, и музыкальное произведение, и научное открытие.

Как правило, легко отыскать смешное даже в самой

неприятной ситуации, если она приключилась с кем-нибудь

другим.

Самоирония – вершина

юмора

Значительно труднее проявить чувство юмора по

отношению к самому себе. Настоящий пробный камень для

чувства юмора – самоирония.

Станислав Ежи Лец утверждал:

Бог – юморист: если не верите – посмотрите на себя в

зеркало.

Вот уж кто потешался над собой, так это великие.

Посмеяться над личными невзгодами лучше всего удавалось

Бернарду Шоу и Марку Твену.

Один банкир спросил Твена: "Чем вы объясните, что у вас

так много мозгов и так мало денег?". "Видите ли, – ответил

Твен, – природа любит равновесие. В среднем у нас с вами всего

поровну".

В трех ироничных словах – адекватность и психическое

здоровье.

Премьер-министр Великобритании сэр Уинстон Черчилль

умел шутить, как никто. И, разумеется, над собой тоже.

Однажды некая леди Астор в сердцах заявила ему: "Если бы

вы были моим мужем, я бы подсыпала яду в вашу чашку чая".

На что Черчилль ответил: "Если бы я был вашим мужем, я

бы сам его выпил!".

Смех – это, конечно, сила. А самоирония – изящный

фиговый листок на наши промахи и недостатки. Да что там

говорить! Самоирония – лекарство от неразделенной любви,

средство от звездной болезни. Продолжите сами.

Разве не смешна занудная серьезность в отношении

собственной миссии в жизни?

Когда Исааку Ньютону говорили: "Вы такой великий! Вы

открыли законы!", он тихо отвечал: "Я маленький человек,

просто стою на плечах гигантов".

Когда великого композитора Россини, обожавшего готовить,

кто-то из гостей принялся страстно хвалить за "Севильского

цирюльника": "Вы – гений!!!", композитор, не отрываясь от

стряпни, отмахнулся: "Помилуйте! Вот сейчас отведаете мой соус

и тогда узнаете, какой я гений!".

Александр Володин часто говорил о себе: "Я совсем не умею

писать. У меня нет ума. Я – идиот". Великий драматург, автор

"Пяти вечеров" и "Осеннего марафона" считал себя "человеком

из очереди" и не боялся рассказывать о себе смешные истории.

Неподражаемая Фаина Раневская ежесекундно выстраивала

свой "интим" ироничных взаимоотношений с жизнью,

обстоятельствами, людьми. Фаина Георгиевна открыто заявляла:

"У меня хватило ума прожить глупую жизнь". А когда ее

хвалили, она говорила, что радуется этому "не больше, чем

вкусному пирожному".

Анна Ахматова как-то сказала о ней: "Раневская – лучшее

средство для борьбы с жизнью".

Может быть, самоирония – это "зуб мудрости", который

вырастает не у всех? И тогда мы надуваемся амбициями,

обижаемся на шутки, судьбу, друг на друга.

Вы замечали, как трудно общаться с теми, кто не смеется?

Почему-то именно среди не умеющих смеяться людей больше

всего надутых и чванливых. А царевна Несмеяна, между прочим,

нашла жениха, только когда улыбнулась.

Поэтому лучше чаще смотреть на себя со стороны. Ведь Бог

создал забавный мир. Зачем так серьезно мы завышаем себе

цену?

Говорят, в нью-йоркском метро есть надпись: "Бог не умер,

он жив и работает над менее честолюбивыми проектами".

Так что надежда есть.

Я обладаю чувством

юмора

В этом убеждено большинство людей. Замечательное

наблюдение сделал в этой связи канадский писатель Стивен

Ликок:

...единственное, на чем я позволю себе настаивать, – то,

что это я обладаю не меньшим чувством юмора, чем другие

люди.

Впрочем, как это ни странно, я еще не встречал человека,

который не думал бы о себе того же. Каждый признает, когда

этого нельзя избежать, что у него плохое зрение или что он не

умеет плавать и плохо стреляет из ружья. Но избави вас Бог

усомниться в наличии у кого-нибудь из ваших знакомых чувства

юмора – вы нанесете этому человеку смертельное оскорбление.

Что вы, – сказал мне на днях один мой приятель. – Я

никогда не хожу в оперу, – И с гордым видом добавил: У меня

совершенно нет слуха.

Не может быть! – воскликнул я.

Клянусь вам! Я не в состоянии отличить один мотив от

другого... Я не отличаю, когда настраивают скрипки, а когда

уже играют сонату.

Его прямо-таки распирало от гордости... И тут я позволил

себе вставить, как мне казалось, безобидное замечание:

С юмором у вас, должно быть, тоже неважно... Ведь

тот, кто лишен слуха, как правило, лишен и чувства юмора.

Мой приятель побагровел от гнева.

...Да если хотите знать, юмора у меня хоть отбавляй! У

меня его хватит на двоих таких, как вы!

Если отличительной чертой чувства юмора признать

способность посмеяться над самим собой, то пальму первенства

нужно отдать французскому поэту XVI века Франсуа Вийону.

Этот тонкий и блестящий лирик занимался поэзией, так сказать,

для души. Главной его профессией был разбой; он с шайкой

товарищей грабил на большой дороге. А когда был пойман и

королевским судом приговорен к повешению, то в ночь накануне

казни сочинил четверостишие;

Я Франсуа, чему не рад,

Увы, ждет смерть злодея.

И сколько весит этот зад –

Узнает завтра шея.

Можно только удивляться душевной силе человека, которая

позволила ему не потерять чувство юмора в ожидании

предстоящей жестокой казни.

Если обратиться к более близкой эпохе, то примеров тоже

можно найти немало.

Существует масса рассказов о Бернарде Шоу – его чувство

юмора и остроумие стали легендарными.

Рассказывают, что однажды престарелый драматург был

сбит с ног на дороге лихим велосипедистом. К счастью, оба

отделались легким испугом. Когда смущенный виновник

столкновения стал сконфуженно извиняться, Б. Шоу прервал его

словами: "Да, вам не повезло. Прояви вы чуть больше энергии —

и вы бы заработали себе бессмертие, став моим убийцей".

Немногие люди – даже и более молодые – нашли бы в себе

достаточно душевной силы, чтобы в подобной ситуации не

прибегнуть к брани, к бесполезным упрекам, а ограничиться

шуткой.

С одной стороны, чтобы подняться над трагической

ситуацией, суметь взглянуть на себя как бы чужими глазами и

отыскать смешное в трагическом, – для этого нужно обладать

большой силой духа.

Развитое чувство юмора бывает лишь у душевно

стойких людей.

Вас наверняка интересует, как рождаются такие "перлы"?

Технология, если так можно выразиться, такова.

Человек "отчуждается" от самого себя, смотрит на себя как

бы со стороны, находит смешное в себе самом, и эта вначале

чисто интеллектуальная операция отчуждения (кстати, одно из

высших проявлений человеческого сознания) смещает его

"эмоциональную равнодействующую" в положительную сторону.

Если же человек к тому же и остроумен, то в этой ситуации он

может создать словесную остроту (подобную приведенной чуть

выше шутке Бернарда Шоу).

Чувство юмора и остроумие оказываются в этом случае

слитыми воедино.

Неиссякаемый оптимизм Великого комбинатора Остапа

Бендера – одна из главных причин неотразимого обаяния этого

симпатичного всем авантюриста – неотделим от его

великолепного юмора.

Ильф и Петров, не поскупившись, наделили его этим

качеством, и чувство юмора не покидает Остапа ни в каких, даже

самых трудных переделках, помогает ему перенести

всевозможные невзгоды и крушения планов.

Даже потерпев полное фиаско при попытке перейти границу

и безбедно зажить миллионером в Рио-де-Жанейро, ограбленный

и избитый Остап не лишается чувства юмора, о чем красноречиво

свидетельствует его громогласно провозглашенное намерение

переквалифицироваться в управдомы. Без чувства юмора он

просто не в силах был бы перенести все выпавшие на его долю

передряги и злоключения.

Функция чувства юмора в данном случае – обеспечить

удовлетворительное самочувствие в далеко не

удовлетворительной ситуации.

Юмор ситуации и юмор

характера

Следует различать эти два вида юмора.

В первом случае юмор улавливается только зрителями, а

действующие лица сами остаются вполне серьезными.

Во втором случае юмор улавливается одним из

действующих лиц и уже через его восприятие доходит до

читателя.

Приведу пример.

Юмор первого типа мы находим у Джером К. Джерома в

книге "Трое в одной лодке". Все действующие лица сохраняют

полную серьезность, и читатель сам – с помощью автора —

проделывает всю работу по отысканию смешного. А вот Илья

Ильф и Евгений Петров наделили чувством юмора своего героя,

и многие смешные черточки читатель как бы видит глазами

Великого комбинатора.

Таким образом, можно дать следующее определение.

Остроту создают (работа остроумия), а смешное

находят (функция чувства юмора).

В остроумии можно выделить два основных компонента—

способность к избирательным ассоциациям и к мгновенной

критической оценке собственной речевой продукции. Однако

остроумие проявляется не только в создании остроты, но и в ее

восприятии, оценке. Рассмотрим элементарную и весьма

распространенную ситуацию – восприятие анекдота.

Анекдот – это короткий рассказ, устный или письменный.

После краткой экспозиции излагается заключительная мысль, для

уяснения которой требуется некоторое усилие, умственная

работа. Если мысль эта станет сразу же ясна или, напротив,

понадобится слишком долго доискиваться до нее, то эффект

остроумия в значительной мере ослабеет, а иногда и вовсе

улетучится. (Вспомните замечательную миниатюру М.

Жванецкого "Авас".)

Случаи, когда острота "доходит" до слушателей спустя

несколько дней и вызывает смех, не так уж редки. Но все же

существует некоторое оптимальное время "уяснения". Можно

возразить на это, что время реакции (или время уяснения

остроты) зависит от способностей и подготовки слушателя.

Верно. Оценить остроту, воспринять ее соль – это не пассивный

процесс, а активная работа мышления.

Чтобы оценить шутку, – для этого тоже нужно

быть остроумным.

Но это остроумие уже другого рода, если можно так

выразиться, остроумие восприятия, и оно отличается от

творческого остроумия, которое требуется, чтобы шутку создать.

И это "остроумие восприятия" неодинаково у разных людей.

Поэтому одна и та же шутка одному кажется пределом

остроумия, а другого заставляет недоуменно пожимать плечами.

Марк Твен в очерке "Публичные чтения" рассказал, как, путешествуя по Европе и выступая с чтением юмори-

стических рассказов, заметил любопытную вещь: один из

рассказов иногда вызывал гомерический хохот, изредка —

недружелюбный смех, а иной раз реакции вовсе не было, не

удавалось вызвать даже подобие улыбки.

Оказалось, что все зависело от того, какую паузу он

выдерживал перед последней фразой рассказа. Если он угадывал

паузу точно– все оглушительно смеялись. Если чуть-чуть не

додерживал – то смех был не столь громким. А если пауза

оказывалась хоть немного длиннее– никто не смеялся, эффект

пропадал.

Однажды, давным-давно, я, молодой еще писатель-сатирик,

наблюдал, как спорили два гиганта – легендарный конферансье

Петр Муравский и не менее легендарный уже в те годы писатель

Михаил Жванецкий. Они "строили" график шутки, или, как

называют шутку на эстраде, репризы. Муравский чертил на

бумаге график: "Вот так должно быть. Сильная шутка, смех,

аплодисменты, потом спад, потом пауза, подготовка, что-то не

очень важное и неожиданно опять всплеск! Вот так должно быть!

Вот так!". "А вот позвольте не согласиться! – Жванецкий

азартно хватал ручку и начинал чертить свой график. – Вот

шутка, смех в зале, теперь короткая пауза и сильнейший всплеск,

чтобы добить слушателя! Вот так! И только так! И только потом

пауза... Только потом!". Муравский: "Но позвольте! А когда же

они будут отдыхать?!". Жванецкий: "Они сюда смеяться пришли, а не отдыхать!".

Есть еще один любопытный нюанс, связанный с

восприятием остроумия.

В мировой литературе есть множество блистательных

острот, настоящих жемчужин. Но когда их сводят воедино,

издавая сборники, то, как правило, такие коллекции острот не

очень привлекательны, читаются с трудом и быстро надоедают. И

происходит это потому, что наш мозг "тормозит" при постоянном

и длительном давлении и реакция на раздражитель угасает. Это я

так доходчиво попытался объяс-

нить то, что доказал академик И.П. Павлов. Можно

восстановить угасшую реакцию только после некоторой паузы,

т.е, отдыха. При этом отдых не должен быть пассивным —

нужны другие условные раздражители.

Непрерывный поток острот вместо смеха начинает вызывать

скуку, утомляет, а иной раз даже вызывает досаду.

Смешное по Фрейду –

это экономия

Разграничение чувства юмора и остроумия может показаться

непривычным, но оно уже и не ново.

Так, английский писатель Джордж Мередит критерием

чувства юмора считал способность найти смешное в том, что

человек любит. Другой, более трудный критерий – найти

смешное в себе самом, представить себя смешным в глазах

другого человека.

Вполне последовательное различие между чувством юмора и

остроумием проводил австрийский психоневролог Зигмунд

Фрейд.

Фрейд выводит это различие из представлений об экономии

психической энергии. Остроумие экономит психическую энергию

за счет того, что уменьшается необходимость тормозить свои

побуждения и импульсы. Остроумие – это отдушина для чувства

враждебности, которое не может быть удовлетворено другим

способом, а также для полового возбуждения.

Комическое – по Фрейду – отличается от остроумия тем,

что оно неумышленно. Неловкое движение может быть комично,

но неостроумно. Восприятие комического Фрейд сводит к такой

последовательности: он поступает так – я поступаю по-другому

– он поступает так, как я поступал в детстве. Комизм экономит

психическую энергию за счет "экономии мышления".

Наконец, чувство юмора, позволяя увидеть смешную

сторону неприятного явления, преобразует боль и гнев в улыбку

и смех. Это экономия чувств.

Таким образом, Фрейд отличал юмор, остроумие и комизм.

Общее здесь – смех и экономия психической энергии:

остроумие экономит торможение, комизм – мышление, юмор —

чувства.

Анализировать возникновение смешного – дело

неблагодарное. Тем не менее ученые в разные годы пытались это

делать, и сегодня можно выделить по крайней мере три уровня

анализа: синтаксический, семантический и прагматический.

Синтаксический анализ определяет правильность или

неправильность предложения с точки зрения грамматики. На

семантическом уровне определяется разница между

осмысленным и бессмысленным, а анализ на прагматическом

уровне находит различие между приемлемым и неприемлемым.

Рассмотрим предложение "верблюд построил небоскреб". На

синтаксическом уровне оно не вызывает возражений. А на

семантическом уровне – это бессмыслица, как и широко

известная "глокая куздра". Но вот другое предложение: "Римский

папа вступил в общество безбожников". Семантически здесь все в

порядке, но на прагматическом уровне мы сейчас же отвергнем

такое сообщение как ложное.

Для создания и восприятия острот необходим их анализ

одновременно сразу на нескольких уровнях. Приведу пример.

Некий коллекционер приобрел картину Пикассо и привез ее в

студию художника, дабы получить подтверждение ее

подлинности. Это подделка, – заявил Пикассо. – Но на ней ведь

Ваша подпись, – возмутился коллекционер. – Да – ответил

художник. – Но я сам иногда пишу подделки.

На уровне грамматики здесь все безупречно. На

семантическом уровне получается бессмыслица: если Пикассо

признал, что сам писал картину, то она не может быть подделкой,

и в его фразе "я сам пишу подделки" соединены несовместимые

утверждения.

Во многих остротах кроме такого соединения больше ничего

и нет. Но в данном случае анализ на прагматическом уровне

позволяет раскрыть в этой шутке глубокий смысл. У любого

художника бывают периоды, когда он работает без вдохновения,

пишет "проходные" вещи, перепевая самого себя. По-видимому, именно этот смысл вкладывал Пикассо в слово "подделка".

Поэтому его острота – скорее "парадокс", чем "остроумие

нелепости".

Совсем недавно английские ученые обнаружили, что

такое индивидуальное качество человека, как

чувство юмора, не зависит от генов. Это свойство,

оказывается, создает исключительно социальная

среда – семья, окружение человека.

Глава 2

Остроумие и

творческие

способности

Если человек не обиделся на вашу шутку, значит, у него есть

чувство юмора, а если обиделся, значит, он понял ее смысл.

Михаил Генин

В этой главе…

 Что такое "друдл" и чем его едят"

 Парадоксальность мышления

 Учеба и юмор

По теории английского писателя и философа Артура Ке-

стлера ("Акт творчества") существует прямая связь между

остроумием и творческими способностями. А значит, становится

возможным исследование чувства юмора как творческой

категории. Такую методику предложил Г. Айзенк еще в 1943

году. Эта методика подразумевает следующее.

1. "Ранжировка" предложенных юмористических рисунков

и рассказов»

2. Оценка различных комических рисунков и рассказов.

3. Выбор самого смешного из нескольких вариантов

окончания юмористического рассказа.

4. Придумывание названия забавного рисунка или

окончания анекдота.

При этом в случаях 1—3 исследуют реактивный юмор, а в 4

– генеративный, или порождающий юмор.

Так вот, по мнению Кестлера – четвертый пункт должен

выявлять людей с более высокой творческой одаренностью,

И начнем мы с такой замечательной штуки, как "друдл".

Что такое "друдл" и "с чем

его едят"

Что же это такое?

Да очень просто; droodle – это doodle riddle (или riddle

doodle, если угодно), что может быть переведено как "загадочная

дурацкая картинка". Переведите лучше, если сможете. Их

изобретатель, писатель Роджер Прайс, опубликовал свои первые


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю