Текст книги "Торговец и вор(СИ)"
Автор книги: Виктор Халезов
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 7 страниц)
– А энти ваши супротивники вообще прийти-то собираются? – спросил Скалобой, окинув взглядом раскинувшееся перед ними пространство.
– Буде они не явятся, мы их из-под земли достанем, – заместо Ричарда ответил Лорго.
Бывший наемник зачем-то обнажился по пояс, явив окружающим перевитый жгутами мышц торс. Лорго сосредоточенно водил перед собой грубым тесаком, будто ему в ближайшее время предстояло выйти на поединок. Ричард воздавал хвалу всем известным богам, включая даркландского Нунсара, за то, что бывший наемник в отличие от иных своих недалеких сородичей решил остаться в штанах и не пытаться запугать неприятелей видом своих причиндалов.
Глава гильдии воров сбросил на землю плащ, оставшись в белой льняной сорочке. Ричард также извлек из ножен меч и взялся вращать клинком, постепенно увеличивая скорость. Спустя несколько секунд вокруг его фигуры образовался свитый из серебристых росчерков кокон.
– Энто ни они ли чаем прутся? – Скалобой указал на вылезшую из кустов можжевельника троицу.
Возглавлял шествие торговец Бо Хартсон. Сейчас торговец с голодным остервенением вгрызался в тушку жареной пулярки. За толстяком семенил рыжий гном. В руках карлик нес две увенчанные пенными шапками кружки, время от времени прихлебывая из каждой. Последним шагал невозмутимый Готрик. Лицо следопыта как обычно почти полностью скрывал капюшон, будто он жутко стеснялся своих нерадивых спутников.
– Гвиро! – первым подал голос низкорослый спутник торговца.
– Хилмо! – откликнулся Скалобой.
Гномы обнялись настолько крепко, будто тщились убедить окружающих в своем истовом пристрастии к мужеложеству. При этом рыжий невзначай выпростал на спину сородича изрядную долю содержимого кружек.
– Привет, дворянчик! – торговец улыбнулся Ричарду словно старому знакомому. – Так ты все-таки не надумал заплатить мне сто "готфридов"?
– Твоя смерть обойдется мне дешевле, – бесстрастно молвил глава гильдии воров.
– Как знаешь, – пожал плечами Бо Хартсон, передав недоеденную птицу Готрику.
– Приветствую, господа, – подошел Лорго.
– Ах, это ты, паскуда, науськал дворянчика на меня напасть! – взвизгнул торговец, буравя варвара разъяренным взглядом. – Сколько он тебе пообещал, Ричард? Ведь "гарольда" ломаного не заплатит, прощелыга!
– Я никого не науськивал, – зарычал в ответ бывший наемник. – Мы с Ричардом – близкие друзья и давние партнеры. – Лорго положил руку на плечо предводителю воров Ногрии.
Рыцарь воздел очи горе. Другом, тем более близким, он бывшего наемника никогда не считал, а говорить про их партнерство первому встречному было весьма опрометчиво. В то же время Ричард весьма озадачился вопросом, отчего Лорго не добавил свое обычное "между прочим, возглавляет гильдию воров Ногрии". Сейчас рыцарь серьезно задумался над тем, не вызвать ли главу торговой гильдии на поединок сразу после того, как с торговцем будет покончено.
– Вот как! – сузил глаза торговец. – Значит, сударь мой Лорго, сначала я проучу твоего дружка, а после расквитаюсь с тобой.
– Ежели Ричард вдруг не прикончит тебя, – Лорго раскраснелся, словно его только что выварили в кипятке. – Устроим хольмганг, ты и я.
– Пусть будет хольмганг, – пожал плечами толстяк. – Только где мы раздобудем медвежью шкуру?
– Используем плащ, – сказал бывший наемник, почему-то ткнув пальцем в следопыта.
– Готрик растерзает тебя, коли вздумаешь топтать его одежду, – ядовито усмехнулся Бо Хартсон.
– Это мы сейчас посмотрим, – Лорго двинулся на торговца и его спутника, занеся меч.
– Хорош трепаться, почтенные господа, – громогласно загудел Скалобой. – Пора бы уже и дело почать, а то до ночи не управимся.
– Пожалуй, начнем, – в который раз улыбнувшись, покачал головой торговец. – Ежели дворянчик не передумал и не хочет заплатить мне сто золотых.
– Ты умрешь, – процедил Ричард, заняв боевую стойку – первую кустодию – левая нога вперед, вертикально удерживаемый меч отведен назад и чуть в сторону.
Торговец сбросил накидку, под коей оказалась плотная стеганка, судя по матовому блеску, выдержанная в каком-то укрепляющем растворе. Правила поединка допускали ношение подобной одежды, если противоборствующая сторона не выражала несогласия по оному поводу. Ричарду на облачение торговца было наплевать, он прикончил бы толстяка даже, если бы тот нацепил на себя полный пластинчатый доспех.
– А ну разошлись! – гаркнул на секундантов и гнома Скалобой. Те послушно отпрянули к краю пустыря.
Бо Хартсон сделал несколько шагов назад и обнажил бракемар. Вымуштрованное тело Ричарда действовало, будто отлаженный механизм, не нуждаясь в командах разума. Глава гильдии воров медленно, но без опаски двинулся на толстяка.
Несмотря на грузную фигуру, торговец шустро заегозил, со свистом рассекая мечом воздух. Неизменная улыбочка на его губах приобрела зловещий оттенок. Не кичясь, Бо Хартсон атаковал. Ричард без труда отразил выпад, совершенный лишь для того, чтобы проверить возможности противника.
Перший вор Ногрии ушел в третью обсессию – полушаг влево и удар сверху по неприятельскому клинку и, тотчас, без привязи применил пятую инвазию – резкий укол в лицо.
– Ух, ты как! – выдохнул толстяк, в последний миг успев убрать круглую физиономию с пути ричардова клинка.
Глава гильдии воров ощутил легкий звон в ушах. Верно, сказывалось то, что треклятый Скалобой пробудил его раньше означенного срока. Сие обстоятельство нисколько не беспокоило Ричарда, он был уверен в том, что уложит торговца в течение ближайшей пары минут.
Рыцарю хотелось расправиться с пузатым бастардом елико возможно жестоко. Вспороть его выпирающий живот, дабы толстяк умирал долго и мучительно, безуспешно силясь запихать обратно выпадающие внутренности. От ранения в брюхо купец не умрет сразу и промучается несколько дней. Те самые аппетитные кусочки пулярки, что он жадно уплетал перед поединком, вывалятся из продырявленных кишок и вызовут заражение. Терзаемый невыносимой болью поганец сгниет заживо. Толстозадый подонок с преизлихом заслуживал подобной кончины.
Кровавой расправой с торговцем, Ричард собирался раззадорить его слугу Готрика, а после сполна насладиться схваткой с настоящим да к тому же и разъяренным соперником.
Предводитель воров Ногрии завертел клинок в серии ложных замахов, после чего перебросил вес на правую ногу и совершил длинный выпад, метя в нижнюю часть вспучивавшегося под стеганкой брюха. Толстяк ловко порскнул в сторону.
– Не шустри. Устанешь быстро, – отдуваясь, бросил Бо Хартсон.
Похоже, торговец намеревался продолжать лыбиться и отпускать глупые шуточки, даже захлебываясь в луже собственной крови.
Отражая ответный наскок купца, Ричард отстраненно отметил, что гул в ушах сделался громче и докучливее. Рыцарь ощутил легкое головокружение, в глазах возникла непонятная рябь, дабы избавиться от коей, пришлось несколько раз моргнуть. Определенно поединок с Готриком следовало отложить на завтра.
Глава гильдии воров сделал новый укол. Торговец не принял его вызова, прянув на несколько шагов назад. Бо Хартсон оказался далеко не плохим фехтовальщиком. По всей видимости, торговец пережил ни один десяток схваток. Недостаток классического образования толстяк с лихвой перекрывал обилием приемов и уловок, почерпнутых у варваров и наемников.
Торговец хорошо владел мечом – достаточно хорошо, чтобы продержаться против Ричарда несколько минут, но не больше. Однако что-то в поединке происходило не так. Время шло, а глава гильдии воров пока никак не мог повергнуть пузатого прохиндея.
Ричард мотнул головой. Ему почудилось или же он взаправду различил в наводнившем сознание гудении мерзкий шепоток? Торговец наклонился, точно желая поразить выпадом бедро противника, и внезапно выпрямился, нанеся рубящий удар в левое плечо. Рыцарь сделал шаг в бок, избегая встречи с широким лезвием, и в свою очередь, резанул клинком воздух, рассчитывая зацепить колыхающийся живот супротивника. В оный миг Ричард ощутил странную легкость в членах. Главному вору Ногрии почудилось, будто его конечности набиты куделью. Мышцы размякли, норовя, тяжелыми каплями стечь с костей. Рыцарь напряг ноги, удерживая на месте, нежданно возжелавшие подогнуться колени. Теперича он отчетливо слышал лившийся ему прямо в голову мерзостный голосок. Ричард не мог понять слов странного, походившего на эльфийский языка, но гадливый тон не оставлял сомнений в том, что неведомый шептун вещал нечто отвратительное.
Колдовство! Непонятно зачем рыцарь забегал глазами вокруг. В пяти шагах от сражавшихся, уперев руки в бока, стоял Гвиро Скалобой. За его спиной напряженно наблюдал за схваткой Лорго, сейчас напоминавший изготовившегося к броску волка. На другом краю каменистой поляны находились спутники торговца. Рыжий гном фыркал, ухал, подпрыгивал и плескал рукам в ответ на каждое движение дерущихся, нещадно разбрызгивая окрест находившееся в кружках пиво. Куда-то выбросивший врученную торговцем куриную тушку Готрик застыл, скрестив руки на груди.
Повинуясь нахлынувшему из ниоткуда наитию, Ричард продолжил искать взглядом источник гнусного шепота. Но его отвлекла очередная атака Бо Хартсона. Толстяк применил "драконью петлю" – раскрутил клинок главы гильдии воров и, развернувшись вполоборота, нанес удар в горло. И тотчас нелепо рванулся вперед, дабы не схлопотать укол в спину, хотя на самом деле Ричард тщился поразить его мясистый зад.
Тяжело дыша, торговец наклонился вперед, приняв одну из любимейших стоек колден-курских наемников – "шатунов рев" – ноги широко расставлены, меч перед собой.
Взор гильдии воров уперся в широкое лезвие бракемара. И тут точно вспышка молнии озарила сознание рыцаря – с ним говорил клинок торговца!
– Наасарэ ишта узфардо, гиртааз! – уже в полный голос заявил вражий меч, и ноги Ричарда предательски дрогнули. Голова первого вора Ногрии закружилась, а перед глазами поплыли похожие на облака белые хлопья. Рыцарь крепче сжал рукоять негаданно ставшего чересчур тяжелым клинка и сделал несколько нетвердых шагов назад, превозмогая почти неодолимое желание плюхнуться наземь.
Его плечи поникли, точно на них водрузили тяжелейший груз. Ноги сделались мягкими и опасно пошатывались, норовя подкоситься, словно из них враз исчезли кости. Ричарда охватило странное ощущение – некая смесь тошноты и сонливости. Глаза его почали слипаться, а из недр живота к горлу, нарастая, поднялся липкий ком.
– Наасарэ, гиртааз! – захохотал клинок толстяка и окружающее главу гильдии воров пространство поплыло. Рыцарь тряхнул головой и отвел взгляд от поблескивавшего в лучах утреннего солнца лезвия. Сие несколько помогло, впрочем, совсем не смотреть на клинок супротивника перший вор Ногрии не мог себе позволить.
Рот Бо Хартсона растянулся от уха до уха. Торговец прекрасно ведал о том, какое воздействие оказывает его оружие. Теперича толстяк сражался с нарочитой небрежностью. Тем не менее, сил Ричарда едва хватало на то, чтобы сдержать натиск пузатого подлеца.
Купец наседал, умело перемежая обманные движения с подлинными атаками. Когда клинки противников сшибались, меч главы гильдии воров вздрагивал, точно коснувшаяся огня плоть. Из бракемара по лезвию ричардова меча в тело рыцаря текла враждебная магия, отнимавшаяся силы и туманившая разум. С каждым мгновением противостоять колдовскому наваждению становилось все сложнее. Ричард с обреченной отчетливостью понимал, что через несколько минут магия бракемара сломает его, и он сползет на землю даже без споспешествования толстяка.
Парировав очередной выпад, глава гильдии воров явственно осознал, что торговец напросто забавляется с ним. "Сердобольный" толстяк желает лишь ранить, выбить меч, унизить, довлея над распростертым обезоруженным врагом, затребовать сотню "готфридов" в обмен на сохранение жизни.
Волна бессильного отчаянного гнева, кой, видно, охватывает осужденного на смерть по пути к эшафоту сквозь улюлюкающую толпу, сметя возведенные посредством многолетних практик плотины, захлестнула его разум. Нет, он не потерпит, чтобы это наглое мурло взяло вверх и распоряжалось его судьбой. Испепеляющая, неистовая ярость обуяла Ричарда Блэка. Вспыхнувшее бешенство разорвало незримые путы вражьего чародейства.
– Браганте азо?! – с изумлением возопил меч торговца. Он более не властвовал над телом и разумом главы гильдии воров. Сила, ловкость и решимость вновь наполнили члены рыцаря. Ричард прекрасно ведал, что он лишь на краткое время сбросил колдовскую пелену и вскорости на него сызнова навалиться магическое бессилие. Откуда-то явилась мысль, что его воли хватит только на то, чтобы нанести единственный удар, прежде чем его наново накроет волшба бракемара.
Рыцарь более не смотрел на клинок торговца, целиком сосредоточившись на дрожащем, ровно катящаяся по камням бочка, пузе. Сейчас он уже не думал о том, чтобы причинить противнику побольше страданий – попросту поразить большущий живот было проще, нежели иные части тела.
Вытянувшись так, что захрустели, едва выдерживавшие напряжение суставы, глава гильдии воров совершил выпад. Он целил клинком в вершину вздымавшегося ниже груди торговца студенистого холмика. Расслабившийся толстяк не успевал ни выставить меч, ни уйти в сторону. С сухим хрустом, будто некто топтал коваными сапогами сухие ветки, клинок Ричарда врезался в тело. И заместо того, чтобы пронзить плоть, проскользил по лоснящемуся одеянию.
– Грагго! Ха-ха-ха! – злорадно воскликнул бракемар.
– Полегче, дворянчик, а то я заставлю тебя купить мне новый костюм, – откатившийся подальше толстяк обиженно морщился, потирая свободной рукой ушибленное брюхо.
Вне всякого сомнения, стеганка торговца была пропитана чародейским декоктом. Вновь накатились дурнота и слабость. Из последних сил удерживая сделавшийся почти неподъемным меч, Ричард бросил исполненный надежды взгляд в сторону распорядителя дуэли. Судя по осоловелому виду, гном Скалобой в совершенстве владел излюбленным умением лорданийских стражников – спал стоя с открытыми глазами.
– Почтенный гноме, ты не видишь, что мой супротивник пользует магию? – все же обратился к судье глава гильдии воров.
– Я вижу только то, что ты, дворянчик, мечом ворочать не могешь, – после недолгого раздумья, изрек Скалобой. – Коли драться не желаешь, я присуждаю победу сударю Бо Хартсону.
– Магию пользую? – вскинулся торговец. – Я тебе, дворянчик, сейчас покажу магию!
– Бей образину, Бо! – поддержал толстяка рыжий гном.
– Молчать! – заревел Скалобой. – Хватит гуторить! Сражайтесь!
То ли слова о магии взаправду разозлили торговца, то ли толстяк спохватился, что его вот-вот разоблачат, поелику Бо Хартсон, забыв о былой расхлябанности, налетел на Ричарда, будто ураган. Вместе с хозяином обрушил свою силу и бракемар.
Глава гильдии воров попятился, из последних сил отмахиваясь, от выныривавшего то тут, то там широкого лезвия. Ныне Ричард лицезрел мир словно сквозь густую пелену дождя, лишь в последний миг замечая мелькание вражьего клинка. Налитые немощью конечности не желали подчиняться. А рассудок исподволь наводняла выхолащивавшая мысли молочно-белая мгла.
Сцепив зубы и до боли в кистях сжав рукоять клинка, рыцарь еще тщился сопротивляться. Но его одурманенный чародейством разум уже с равнодушием взирал на происходящее. Точно силящаяся вырваться из тенет птица, в сознании забилась мысль о нежелании мириться с уготованной юдолью. Однако будто сноровистые руки охотника, ловко сворачивающие шею строптивой пичужке, серые космы бракемаровой волшбы подавили ту часть Ричарда, что еще пыталась супротивничать.
До победы торговца оставалось не более нескольких секунд. Меч уже вываливался из руки першего вора Ногрии, когда сражавшихся отвлек голос рыжего гнома:
– Энто что еще за хмырь?!
Бо Хартсон со свойственной разве что сумасшедшему беспечностью обернулся в сторону, куда указывал его низкорослый товарищ, раскрыв левую половину туловища. К несчастью, у истерзанного магией Ричарда не осталось сил даже для одного-единственного удара. Глава гильдии воров с безразличной отрешенностью, ровно покинувшая мертвое тело душа, наблюдал, как перед ним маячит беззащитный бок супротивника.
Затем рыцарь все же обратил внимание на того, кого рыжий недомерок без обиняков поименовал хмырем. Высокую фигуру веледостойного епископа Дамиано Дель Бенедикто скрадывала волнами ниспадавшая до колен серебристая кольчуга. Кожа его преосвящества сегодня была бледна до белизны. Длинные темные волосы, откуда-то приобретшие антрацитовый блеск, развевались на слабом ветру. В правой руке священника лучился бледным светом изогнутый меч. Эльфийский скимитар, как именовали подобное оружие в Лордании. Священник, шагал легко и изящно, походя на плывующего над землей призрака.
Нечто странное присутствовало в облике новоприбывшего. Ричард сощурился, внимательнее вглядываясь в лицо и движения преподобного отца.
Даркландский эльф! Гномьим молотом обрушилась на сознание сковывающая ужасом мысль. Остальные, находившиеся на поляне, похоже, также раскумекали, кто же заявился на Кровникову Плешь.
– Караул! Стража! Эльфы нападают! – первым спохватился Лорго.
Глава торговой гильдии с апломбом рассказывавший о том, как прикончил дюжины эльфов в бытность свою наемником на рубежах реки Рокх, завывая от страха, нырнул в кусты.
Рыжий болван, уповая неведомо на что, запустил в остроухого "епископа" кружкой, пронесшейся над пустырем словно небесный болид с треном из золотистых капель. Эльф плавно взмахнул клинком и гномий снаряд, столкнувшись с сияющим лезвием, взорвался снопом белых искр.
Раздосадованный неудавшейся атакой недомерок хотел было порскнуть в заросли, но скинувший плащ Готрик вовремя ухватил его за шиворот.
– Пожар! – завизжал торговец и, кинув на землю магический клинок, припустил прочь.
– Картадо! Фаэрсим! – почему-то расхохотался брошенный толстяком меч.
При появлении эльфа гном Скалобой несколько раз тряхнул головой, будто отгоняя морок. Когда же распорядитель поединка, наконец, осознал, что пришедший отнюдь не является порождением его поехавшего от бесконечных попоек разума, глаза карлика вылезли из орбит, а круглая физиономия побелела. Впрочем, отступать Гвиро по прозвищу Скалобой не собирался. Бурча в бороду ругательства, гном вытащил из-за пояса чекан с неестественно большим набалдашником, и, переваливаясь с ноги на ногу, ровно медведь, попер на врага.
– Аисаре эрн зиадо! – епископ-перевертыш воздел клинок к небу. Светящееся лезвие полыхнуло бисным пламенем. По краю поляны – там, где каменистая поверхность сходилась с изумрудным ковром травы, поднялась клубящаяся серая стена. Меж ярящихся в беспорядочной сумятице клубов мелькали голубые молнии. За несколько секунд колдовская преграда достигла высоты трех человеческих ростов и сомкнула края, образовав купол. Ричард, Бо Хартсон и Скалобой очутились с глазу на глаз с эльфом.
Глава гильдии воров отчего-то не сомневался, что тех, кто коснется магического барьера, ожидает мучительная смерть.
Неистово взревев, бросился на незваного гостя Скалобой. Обернулся загнанный в ловушку торговец. В руке толстяка возник пузырек с фосфоресцирующей смарагдовой жидкостью. Размахнувшись, купец швырнул скляницу в остроухого пришельца.
– Ингваарн зиадо! – колокольным звоном раскатился над Кровниковой Плешью голос "епископа".
Вокруг Ричарда и эльфа стремительно выросла еще одна колдовская полусфера, отличавшаяся от наколдованной ранее только меньшими размерами. Пущенный Бо Хартсоном сосуд врезался в дымчатую стену и с оглушительным хлопком лопнул, обратившись облаком изумрудных брызг. С ошалелым зыком Скалобой налетел на магическое препятствие. Боевой клич гнома сменился воплями боли. Карлик отшатнулся от свитого из туманных косм барьера. Верхнюю часть туловища недомерка объяло серебристое пламя. Хрипло визжа, точно подстреленная в зад свинья, распорядитель дуэли рухнул наземь и взялся кататься, тщась потушить колдовской огонь. Бесплодные рачения гнома оборвались, когда он ненароком воткнулся в подрагивающий, будто на ветру, полог внешнего купола. Последний раз вскрикнув, Гвиро Скалобой бездвижно замер. От его тела окрест растекался запах горелой плоти.
Сквозь сизое марево магических преград, Ричард узрел, как охранитель торговца Готрик, извиваясь во внезапном припадке, повалился наземь. И спустя несколько секунд поднялся в ипостаси поросшей темной шерстью зубастой твари. Глава гильдии воров не шибко удивился преображению слуги толстяка. Варвары поклонялись зверям и воспринимали ликантропию как ниспосланный предками великий дар. И, что интересно, колден-курские оборотни в отличие от лорданийских умели управлять собственными превращениями, а, пребывая в облике чудища, обыкновенно не теряли рассудка. Не оказался исключением и Готрик. Косматая тварь застыла подле чародейской завесы, скользя буркалами по сизой поверхности в поисках уязвимого места. Оборотень являл куда больше сообразительности, нежели скоропостижно почивший гном Скалобой.
Рудобородый соратник волколака, что есть мочи саданул бойком молота, кой венчал обух его секиры, по дымчатому полотну. В ответ колдовской барьер разразился скопом лазоревых молний, с треском оплетших оружие карлика. Недомерок своевременно отпустил ратовище и отхлынул подальше от изрыгающего магические стрелы купола.
– Заарэ эрн унсаах, муарэ! – эльф отсалютовал Ричарду горящим клинком и устремился в атаку.
Предводитель воров Ногрии успел отметить, что чары бракемара более не властны над ним. Разум прояснился, а к конечностям вернулась былая подвижность. Впрочем, вскорости рыцарю сделалось не до пространных умозаключений, ибо напавший на него сражался, ровно целый полк Бо Хартсонов. Ричард давно мечтал схватиться с остроухим мастером клинка. Ходили слухи, что один даркландский эльф способен без труда разметать дюжину лучших лорданийских рыцарей. Глава гильдии воров не особо верил народной молве и, буде представится случай, собирался проверить правдивость сих рассказов.
Он лишь единожды за свою жизнь сражался с эльфом – желтоволосым уроженцем Нормидии. Тогда, много лет назад, остроухий лесной странник, убежденный в собственном превосходстве, пропустил первый же выпад Ричарда и, получив глубокую рану в живот, стремглав умчался в чащу, проскакав по бурелому, точно обезумевший сайгак.
Рыцарь не ведал, применил ли противник магию или сама природа одарила его подобными возможностями, но всего мастерства Ричарда едва хватало на то, чтобы хоть как-то сдерживать порывы неприятеля. В сознании мелькнула мысль о том, что легенды и сказания явно принижают фехтовальные умения даркландцев.
– Зарго, гиртааз! Зарго! – напомнил о себе меч торговца. Голос бракемара звучал ободряюще. Подобным тоном обычно поддерживают сражающихся на арене рыцарей.
Слова клинка будто бы влили в рыцаря новые силы. Впрочем, сие не слишком помогло. Эльф двигался неестественно быстро, словно исчезая и появляясь в другом месте. Действуя на пределе внимания, Ричард еле-еле поспевал за молниеносной пляской изогнутого клинка. Минуло несколько секунд, глава гильдии воров ощущал горячее жжение на щеке и правом запястье. Он знал, что в этих местах кровоточат раны, но толком не мог разобраться, когда успел их получить.
Тем временем торговец запустил в магический барьер еще одну скляницу, без какого-либо успеха вспухшую на свинцовой поверхности огненным пузырем.
– Эрсо урджиин, – отступив на шаг, эльф воздел меч к небу. Внутренний купол почал расширяться. Промеж сходившихся полусфер лихорадочно заметался явно не жаждавший сгореть живьем толстяк.
Паче чаяния Кровникову Плешь огласил яростный боевой клич. Из кустов можжевельника с бравым видом вылетел Лорго. Выяснилось, что варвар не улизнул, а всего лишь сбегал за подмогой, верно, предусмотрительно оставленной неподалеку, на случай, если торговец одолеет Ричарда.
Вслед за бывшим наемником, проторив в зарослях широкую просеку, на пустырь вывалился младший брат Лорго Свенд – походивший на тролля рыжий детина с дубиной-ослопом наперевес. Не раздумывая, новоприбывший с громогласным воплем ринулся на призразную преграду и, в следующий миг обратился в пылающий серебристым пламенем живой факел.
Подле главы торговой гильдии возникли троица сухопарых безбородых мужчин в плотно прилегающих к телу черных одеждах. Первый из них – немолодой смуглокожий фритониец с короткой стрижкой и залихватски подкрученными усами в правой руке сжимал рукоять рапиры, а в левой – даги. Двое его спутников – безусые и бритые налысо – судя по бледной коже и светлым глазам происходившие из срединных али северных провинций Лордании, были вооружены длинными стилетами. Несомненно, приведенные Лорго доходяги являлись членами гильдии убийц. Один из хануриков неосторожно задел колдовскую стену, и с воплем отшатнулся назад – за доли секунды его левая рука обгорела до кости.
С другой стороны поляны объявилась парочка гномов. Облаченный в толстую куртку из бычьей кожи с наклепанными стальными пластинами Гротби воинственно размахивал странным оружием – помесью двуручного топора и лопаты. Второй карлик – с ног до головы закованный в броню, – сжимал рукоять бродэкса – секиры с расходящимися в стороны полукружьями лезвий. Из-под украшенного рогами топфхельма недомерка во все стороны клоками торчала желтая борода.
С задорным гиком карлик обрушился на клубящийся туманом занавес. Его доспехи объяли языки сизого пламени, но он сумел пробиться сквозь внешний купол. Дымчатый занавес заколебался и, сделался будто бы менее плотным. Узрев слабину магического барьера, Лорго схватил за шиворот раненого убийцу и швырнул того в преграду. Ханурик миновал дымчатое препятствие, не воспламенившись, как ранее Скалобой и Свенд, но все же в корчах рухнул на землю. Кожа на его непокрытой голове обуглилась, точно ее прижгли раскаленной сталью.
Не теряя времени, бывший наемник отвесил пинок второму убийце, не горевшему желанием идти на приступ магического купола. Усатый предводитель хануриков злобно огрызнулся на Лорго, но, поймав тяжелый взгляд варвара, тотчас прикусил язык.
Одновременно на колдовскую стену обрушились член гильдии убийц, Гротби и накрывшиеся плащом рыжий гном с Готриком. Внешний купол мигнул и исчез. Прекратила расширяться и внутренняя полусфера. Освобожденный торговец поскорее отпрянул к зарослям, но покидать поле боя все-таки не решился.
Несколько приободрился Ричард. Теперича глава гильдии воров больше отступал, дожидаясь, когда соратники устранят второе препятствие. Ныне Лорго действовал более осмотрительно. Бывший наемник рывком поднял с земли извивавшегося в конвульсиях доходягу и бросил того на колдовской барьер. Затем, глава торговой гильдии, не кичась, кинул на магическую стену дымящуюся тушу Скалобоя. Готрик и рудобородый гном поступили точно также с телом покойного Свенда. Лорго пронзил их гневным взглядом, но затевать свару не стал.
Прислужники торговца сызнова завернулись в плащ и вместе с гномом– латником ударились в мерцавшую завесу. Барьер, полыхнув бледным светом, растаял.
Эльф отступил в середину Плеши. Люди и гномы, не сговариваясь, заключили востроухого даркландца в кольцо. Бо Хартсон подхватил с земли бракемар, но предусмотрительно держался позади остальных.
– Фузгаар эрн зиадо! – в который уже раз поднял меч лжесвященник.
По краю пустыря наново сгустилась магическая стена – на этот раз настолько плотная, что сквозь нее почти невозможно было разглядеть окрестный лес. Похоже, эльф попросту заманил противников поближе и теперича воздвиг истинную преграду.
– Никто не уйдет отсюда живым, – "епископ" неспешно поворачивался, выставив перед собой клинок.
– И ты в том числе, – отозвался из-за спины Лорго торговец.
– Сдавайся, эльф, и умрешь без мучений, – гулким басом потребовал гном-латник.
Заместо ответа даркландец атаковал. Востроухий мечник действовал расчетливо, выбивая в первую очередь казавшихся наиболее серьезными противников. Точно вихрь эльф налетел на Готрика. Вестимо, лапы волколака не могли удерживать какого-либо оружия, посему оборотень полагался только на когти и зубы, кои являлись никудышной защитой супротив клинка. Косматый прислужник торговца рванулся в сторону, но разминуться с пламенеющим лезвием не сумел. Изогнутый меч дважды зацепил его. Вервульф утробно взвыл и отпрыгнул подальше.
Эльф перемещался стремительно, не успел приземлиться взмывший в воздух оборотень, а даркландец уже вогнал клинок в смотровую щель топфхельма. Хрюкнув, предлагавший остроухому сдаться гном медленно сполз на землю. Пинком в грудь "епископ" опрокинул Гротби, ударом рукояти проломил висок безусому убийце, и, завершая круг по поляне, достал острием Лорго.
Торговец швырнул очередную склянку. Не снижая скорости, даркландец изящно уклонился, и сосуд угодил в лицо вооруженному рапирой и дагой фритонийцу. Голову усатого стремительно охватили языки аквамаринового пламени. Дико визжа, убийца пал наземь и спустя несколько секунд застыл в безмолвии.
– Ой! Кошмар! – вскрикнул Бо Хартсон, увидев, что его снаряд поразил не того.
Эльф опять кинулся на Готрика. Не уступавший противнику в скорости оборотень рванулся прочь от пылающего лезвия, оставляя позади себя шлейф темно-багровых капель. На выручку волколаку с ревом бросился рыжий карлик. Даркландец играючи уклонился от тяжелого лезвия, но заместо того, чтобы ответить разящим выпадом, устремился к Лорго. Бывший наемник, чей обнаженный торс от плеча до пояса рассекала алая лента раны, не принял вызова, прытко отскочив вбок.
Востроухий ратник не стал преследовать главу торговой гильдии и обратился к Ричарду, за спиной коего в настоящий миг укрывался Бо Хартсон, верно, посчитавший "дворянчика" более надежной защитой, нежели бывшего наемника.
Рыцарь подставил меч под рухнувший сверху клинок. Эльф не стал уходить в привязь и сразу же сделал выпад, метя острием в низ живота главы гильдии воров. Ричард отпрыгнул назад настолько резко, что едва не врезался в Бо Хартсона.
– Не мельтеши, дворянчик, – шепнул ему на ухо толстяк. Торговец навалился на рыцаря, тщась из-за его спины достать эльфа бракемаром.
Ричард ушел в сторону. Торговец последовал за ним, изо всех сил стараясь не оказаться лицом к лицу с востроухим мечником.
Эльф позволил себе улыбку. Сейчас схватившиеся более всего походили на заключенных в одну клетку матерого волка и отару годовалых ягнят.
Даркландец вновь двинулся по кругу. Его противники заметались, бросаясь, кто куда. Только в действиях оборотня сохранялась некая осмысленность. Несмотря на раны, волколак не оставлял надежды зайти эльфу за спину, впрочем, остроухий мастер клинка легко разгадывал его намерения.