Текст книги "Забавы колдунов. Часть вторая"
Автор книги: Вероника Кузнецова
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 38 страниц) [доступный отрывок для чтения: 14 страниц]
Лица собравшихся людей были сосредоточены и тревожны.
– Надо идти к берегу, – раздались сначала неуверенные, а потом уж требовательные голоса.
– Мы не пристанем к берегу здесь, – резко сказал дон Педро. – Мы доплывём до места, а там уж исправим все повреждения.
– Клабаутерманн уже вторую ночь предупреждает нас об опасности, – возразил один из матросов.
– Мы не можем не послушаться Клабаутерманна, – вторил его товарищ.
– После того, что случилось позапрошлой ночью, нельзя пренебрегать явным предупреждением об опасности, – сказал третий матрос.
– На нашем люгере стали твориться непонятные вещи, – взволнованно говорил матрос, стоявший на вахте в ночь появления деревянного человека. – Мой друг уже погиб. Мы не хотим погибнуть вслед за ним.
Сеньор Хосе попробовал уговорить своих людей.
– Вы осмотрели всю оснастку, – сказал он, – но не нашли неисправности. Неужели вы поддадитесь нелепым страхам и перестанете верить собственным глазам?
– Мы собственными глазами видели ожившую носовую фигуру, – возражали ему. – Теперь мы верим любому предупреждению.
Как ни пытались дон Педро и его помощник переубедить людей, однако были вынуждены согласиться пристать к берегу и заняться детальным осмотром судна.
Адель обрадовалась этому решению, рассчитывая, что, пока все будут заняты работой, она ускользнёт от торговцев людьми.
Утром люгер пристал к песчаному берегу. Девушка оглядела местность и поняла, что едва ли ей удастся сбежать. Песок переходил в луга, где спрятаться было негде.
Матросы занялись детальным осмотром судна и даже поменяли некоторые части такелажа. Адель на всё время стоянки надёжно заперли в каюте. Девушка могла лишь смотреть в крохотное оконце на недоступный берег.
Однажды Адель увидела за окном несимпатичное, заросшее рыжеватой щетиной лицо спасённого моряка Джона. Он оглянулся и сделал девушке знак приблизиться.
– Что здесь происходит? – быстро спросил он тревожным шёпотом.
– Это торговцы людьми, – ответила Адель. – Меня хотят продать.
Моряк исчез, и девушка не знала, какое впечатление произвело на него это известие. Если это пират или контрабандист, то едва ли ей следует ожидать от него помощи. На всякий случай она караулила у окна, надеясь, что он вновь появится, но её ожидание было тщетным.
Два дня простоял "Бесшабашный" у этого бесплодного и безлюдного берега, а потом продолжил свой путь.
Вновь получив свою относительную свободу, Адель вышла на палубу, где вместо сломанной мачты была установлена небольшая временная мачта. Жизнь на судне не изменилась. Матросы несли вахту, стояли у руля, выполняли какие-то непонятные для непосвящённого, но необходимые работы или по очереди отдыхали. Джон не обращал на девушку никакого внимания, даже когда ему доводилось проходить совсем рядом с ней. По-видимому, он стал совсем своим на этом преступном судне, потому что легко и свободно расхаживал повсюду, держась, впрочем, в стороне от кают, и с матросами завёл самые дружеские отношения. Девушке он был отвратителен. Она не сомневалась, что этот человек скоро войдёт, если уже не вошёл, в команду дона Педро.
День прошёл спокойно, хотя и принёс Адели жестокое разочарование, ночью тоже не случилось никаких событий. Наступило утро следующего дня.
Дон Педро, успокоившись после недавних потрясений, принялся вновь оттачивать на своей пленнице изысканные манеры, так легко его подводившие. Адели был неприятен этот человек, как и все на судне, но любезность капитана была всё же лучше его недавней грубости. Сеньор Хосе с издевательским интересом следил за своим капитаном, но с девушкой тоже был вежлив, насколько мог.
Адель вышла на палубу. Дон Педро был настолько уверен в своих людях, что обычно не считал нужным её сопровождать, но на этот раз и он, и его помощник вышли вслед за ней. Оказалось, что матросы решили поохотиться за крупной рыбой. Адели, два дня получавшей на обед солонину с бобами, ещё не успело надоесть это блюдо, но и она с любопытством принялась наблюдать за охотой.
Матросы нацепили на крюк кусок солонины и спустили в море. Джон, оказавшийся мастером на все руки, с гарпуном в руке свесился над бортом, подстерегая добычу. Вот он поднял своё оружие и метнул вниз, почти тотчас же отпрянув от борта.
– Промазал! – взвыл один из его новых товарищей.
– Я целил в неё, но она какая-то странная, – оправдывался Джон. – Сроду не видел таких рыбин. Гарпун отскочил от неё, даже не коснувшись, и ушёл в сторону.
– Брось выдумывать! – захохотал матрос. – Лучше дай гарпун мне, уж я не промахнусь.
Он вырвал оружие из руки всё ещё стоявшего в смущении Джона и перегнулся через борт, готовясь метнуть его в рыбу, как только она покажется в воде.
– Сейчас… Вот она… Ну, от меня не уйдёшь!
Он почти висел за бортом, пытаясь прицелиться получше. Но вдруг заорал и с шумом упал в воду.
Адель не понимала, что произошло, но последовавшие сразу же за этим крики матросов всё разъяснила.
– Что это было?!
– Кто это?!
– Это не рыба!
– Акула?
– Какая акула, дурак?!
– У него чешуя!
– Он стянул Луиса вниз и исчез вместе с ним!
– Да это же Морской монах!!!
Дон Педро в отчаянии бросился к борту и долго глядел в волны. Из пяти матросов у него осталось лишь трое, не считая новичка Джона.
– Всё! Хватит! – орал он. – Я запрещаю вам охотиться! Сначала носовая фигура, потом Клабаутерманн, а теперь ещё Морской монах. За всем этим что-то кроется. Будьте предельно осторожны, ребята!
Сеньор Хосе мрачно присматривался к Адели. Потом и капитан и его помощник ушли в кают-компанию. Девушка заподозрила неладное и тихо подошла к двери, прислушиваясь.
– Всё началось с её появлением, – тихо сказал сеньор Хосе капитану, но Адель расслышала его слова.
– Ты думаешь, что это ведьма? – спросил дон Педро, и в голосе его послышался страх.
– Давай избавимся от неё, пока не поздно. Столкнём ночью за борт, а утром сделаем вид, будто её ищем.
– Люгер нуждается в ремонте, а у нас в последнее время одни потери, – возразил капитан. – Нужно платить людям. За неё дадут неплохие деньги. До места-то осталось всего ничего, дня четыре при таком ветре.
– А ты не боишься, что мы не протянем эти четыре дня? – прямо спросил сеньор Хосе.
Дон Педро помолчал, а потом заговорил:
– Не будь малодушным, Хосе. Всё, что с нами происходит, необъяснимо, однако мне не верится, что это дело её рук. Многие встречали Морского монаха, однако девушки с ними не было. И Клабаутерманн не нам одним указывал на неисправность, а девушки не было и с ними. Я только ни разу не слышал, чтобы у кого-то на корабле оживала носовая фигура, но, возможно, мы первые, кто уцелел при таком происшествии. К тому же учти, что девушка была у себя в каюте, когда деревянная фигура забралась на палубу.
Теперь замолчал сеньор Хосе.
– Возможно, что прав ты, Педро, а я праздную труса, но всё-таки не по душе мне этот рейс, – проговорил он наконец.
– Да и мне тоже, – признался капитан. – Теперь лишь бы матросы не заподозрили то же, что и ты.
Адель поспешно вернулась на палубу. Она чувствовала, что только что подвергалась большой опасности и что пока эта опасность миновала, однако может вернуться.
Когда капитан и его помощник вышли на палубу, они обнаружили, что их пленница стоит у борта и с опаской смотрит в воду.
– Кто такой Морской монах? – спросила она.
Дон Педро объяснил:
– Это таинственное существо, покрытое чешуёй. Иногда он утаскивает в глубину людей, как сделал это сегодня с нашим Луисом.
На этом происшествия дня закончились, ночь тоже прошла спокойно. Спокойно прошёл и следующий день. Итак, по расчётам капитана, до прибытия на условленное место осталось не более трёх дней.
Ночью Адель разбудили крики и топот ног. Она выбежала на палубу и обнаружила, что все стоят в напряжённых позах и куда-то смотрят.
– Что случилось? – испуганно спросила она у дона Педро.
– Тише! – отозвался он торжественным голосом. – Разве ты не видишь, что там? Серая смерть.
Девушку поразили эти слова, а главное, безнадёжность, прозвучавшая в голосе капитана. Она поглядела в указанном направлении и увидела что-то вроде скопления тумана, принимавшего форму человеческой фигуры. Она не расплывалась, не меняла очертания и не исчезала. Охваченная общим ужасом, Адель отступила шага на два.
– Будьте готовы, сеньорита, – шепнул ей на ухо кто-то, незаметно подошедший к ней. – Как только представится случай, мы сбежим. Когда я скажу, не мешкая и без вопросов следуйте за мной.
Адель узнала моряка Джона, но тот сделал ей знак молчать и отошёл.
Серая фигура, словно ожидая этого момента, растаяла в воздухе.
Сперва никто не шевелился, а затем раздались возгласы.
– Это была Серая смерть!
– Мы пропали!
– Нас ждёт гибель!
Среди хора голосов Адель разобрала голос Джона, выкрикнувшего:
– Перед тем, как разбиться, мы тоже видели Серую смерть!
Девушка почувствовала, что прежнее подозрение о её причастности к породе ведьм вновь может вспыхнуть в душе суеверного сеньора Хосе, поэтому обратилась прямо к нему.
– Что такое Серая смерть? Это призрак?
– Это призрак, сулящий моряку гибель, – медленно проговорил он. – Все, кто видел его, погибнут.
Адели стало тревожно.
– Я тоже его видела, – сказала она. – Значит, и я погибну?
И столько страха читалось на всех лицах, что и ей стало страшно.
"Лучше бы я оставалась в каюте", – подумала она.
И сейчас же ей вспомнилось пророчество Торы, что она не выйдет замуж за Франка.
До рассвета никто не покидал палубы, и Адель тоже не уходила в свою каюту. Сам по себе призрак не показался ей страшным, но ужасали последствия его появления. Все так единодушно верили в неминуемую гибель, что девушка заразилась общим настроением. Потом ей вспомнился возглас Джона, заявившего, что перед кораблекрушением они тоже видели Серую смерть. Но ведь он остался в живых, а это означает, что не каждый, кто видел грозный призрак, погибнет.
Потом её мыслями всецело завладел моряк Джон. Глядя, как уверенно он держится среди людей "Бесшабашного", трудно было поверить, что это именно он шепнул ей о побеге. Неужели этот человек ей поможет? Адель присмотрелась к нему, и ей показалось, что глаза его умные и честные, а лицо уже не столь несимпатично. Но как же им удастся бежать? Времени осталось слишком мало.
Весь день люди обсуждали происшествие, и их настроение было подавленным. Сеньор Хосе сильно выпил и едва стоял на ногах. Так как он не переставал прикладываться к бутылке, то дон Педро заставил его удалиться в каюту и лечь спать. Сам он, обеспокоенный и удручённый, внимательно следил за движением люгера, опасаясь непредвиденных случайностей. Они приблизились к поросшему лесом острову, и Адель уже понадеялась было, что судно пристанет к нему, чтобы переждать ночь в спокойной гавани, но капитан велел на ночь бросить якорь поодаль от берега. На всякий случай он запер пленницу в её каюте. Девушке стало очевидно, что бежать ей не удастся.
Глава 5
Освобождение
Среди ночи Адель разбудили яростные крики дона Педро. Потом они затихли, и в её дверь постучали.
– Кто там? – испуганно спросила девушка.
– Это я, – не понижая голоса, словно его некому было слышать, отозвался Джон. – Открывайте дверь, сеньорита. Пора. Захватите с собой свои вещи.
– Меня заперли, – объяснила Адель.
Моряк куда-то ушёл, а вернувшись, подсунул что-то под дверь, дёрнул, и дверь с треском отворилась.
– Идите за мной, – велел Джон.
Он спокойно миновал каюты капитана и его помощника, кают-компанию и вышел на палубу.
– Где же дон Педро? – спросила девушка, опасавшаяся, что её освобождение повлекло за собой убийство.
Моряк повернул к ней своё некрасивое и неопрятное лицо и весело улыбнулся.
– Лежит связанный у себя в каюте. С ним пришлось повозиться, уж очень он силён, хоть и называет себя доном. А с его помощником хлопот не вышло. Он так напился, что сделался беспомощен, как младенец. Я и спеленал его, как младенца, а он лишь лопотал что-то и гулькал, словно, и впрямь, вообразил себя младенцем.
Адель засмеялась.
– И мои новые приятели из кубрика тоже удобно разложены по своим койкам. Может, кому-то и не совсем по душе горизонтальное положение, но другого они принять не могут, потому что этому мешают крепкие верёвки.
– Как вам это удалось? – удивилась Адель.
– Если бы сеньор Хосе по собственной охоте не лишил себя возможности сопротивляться, то я бы не решился сегодня ночью затеять побег, но такой случай мог бы не повториться, так что пришлось рискнуть. Я расскажу обо всём подробнее, сеньорита, но позже, когда мы покинем наших гостеприимных хозяев. А сейчас идите к шлюпке и подождите меня там.
Он исчез, а вернулся с мешком.
– Здесь еда, сеньорита, – пояснил он. – Кто знает, когда нам удастся добыть себе другую пищу?
Он принялся спускать шлюпку на воду, что было нелёгкой задачей для одного человека, но умелый моряк справился со своим делом. Он бросил мешок в шлюпку и хотел было помочь девушке спуститься, но передумал.
– Сеньорита…
– Не называйте меня сеньоритой, – попросила Адель. – Меня зовут Адель. Я не испанка, а сеньоритой меня называли только на этом корабле.
– Это не корабль, а люгер, – засмеялся моряк. – Неплохое судёнышко, но до корабля ему так же далеко, как простому моряку до короля. А мысль у меня такая, Адель. Почему мы должны покидать люгер и подвергать свою жизнь опасности долгого путешествия по суше, если мы можем с удобством добраться до безопасного места на "Бесшабашном"? Управлять им нетрудно, а в случае бури мы укроемся в бухте у берега. Да и уйти на шлюпке от погони, если нашим узникам удастся освободиться раньше положенного, будет трудно, ведь расстояние до берега велико, а на этом островке укрыться невозможно.
– Что вы предлагаете, Джон? – не поняла Адель.
– Раз уж к нам отнеслись так невежливо, то и мы вправе не слишком церемониться с владельцами этого люгера. Так пускай не мы, а они отправляются к берегу на шлюпке, а мы останемся здесь. Закон поступил бы с торговцами людьми сурово, но я лишь дам им возможность (пока они будут пробираться к своим товарищам) обдумать, не полезнее ли заняться другим промыслом. Надеюсь, вы не испытываете ненужной жалости к своим бывшим хозяевам?
Адель представила, сколько жертв перевёз "Бесшабашный" к месту продажи, и ответила очень твёрдо.
– Нет. Поступайте, как считаете нужным, Джон. Я целиком полагаюсь на вас.
Моряк ушёл и вернулся, сгибаясь под тяжестью одного из матросов.
– Я решил доставлять их сюда в том порядке, как их добывал. С Пепе мы стояли на вахте, и, пока он дремал, полагаясь на хорошую погоду и крепость якорной цепи, я связал его быстро и крепко.
Джон аккуратно уложил его в шлюпку. После этого он принёс другого матроса.
– Диего повезло меньше, – сообщил он. – Я вызвал его на палубу, прося не шуметь, а ему было невдомёк, что я проделаю с ним такую штуку.
Третий матрос, мощный и рослый, проявлял какие-то признаки жизни, но из-за платка во рту не мог высказать свои мысли.
– А что касается Феличе, то надо ещё рассудить, кому повезло больше, ему или мне, что он проснулся, уже частично обездвиженный.
И этот здоровяк был благополучно спущен в шлюпку.
– Теперь очередь дошла до командования, – сообщил Джон, немного отдохнув.
Первого он перенёс и уложил в шлюпку сеньора Хосе. Тот ещё не протрезвел и не понимал, что происходит. Зато крепко связанному дону Педро лишь кляп во рту помешал высказать всё, что накипело у него на душе, глаза же его говорили о такой страшной участи, которая ждала похитителей его судна, что лучше было не смотреть в его лицо. От утончённой галантности, о которой он проявлял такую заботу, не осталось и следа.
– Я сразу заметил кое-какие странности на этом судне, – принялся растолковывать Джон Адели и лежащему у его ног капитану. – Но особенно меня удивило отношение к девушке. Вроде, с ней обращались как с леди, а в то же время не позволяли сделать и шагу без разрешения. А уж оставить женщину на палубе, когда по ней бродит деревянная фигура, да ещё отшвырнуть её с дороги мог самый низкий человек. Мне помог, сам, наверное, того не ведая, Клабаутерманн, вынудивший вас, капитан, пристать к берегу для мелкого ремонта. Там-то мне и удалось узнать от леди, какой коммерческой деятельностью здесь занимаются. Носовая фигура уже уменьшила экипаж, а после того, как Морской монах утащил свою жертву на дно, я понял, что смогу потягаться в уме и хитрости с оставшимися на борту. Сеньор Хосе тоже оказался моим союзником, сам того не сознавая. Жаль, что вы не так поддаётесь страхам, как ваш помощник, капитан, иначе вам не пришлось бы сейчас переживать своё унижение и злиться впустую. Вы бы протрезвели нескоро и уж вдали от своего судна. Чтобы не быть убийцей, я расслаблю узел, капитан, и вы после некоторых усилий сможете высвободить руки, но догнать нас будет уже не в вашей власти. В мешке, который я собрал для нас с леди, находится еда. Я оставляю его вам, хоть вы, по моему разумению, этого не заслуживаете.
Джон спустил дона Педро в шлюпку, ослабил, как и обещал, узел, а за тем забрал обратно одно из вёсел, приготовленных заранее.
– Надо уберечься от случайностей, – объяснил он свой поступок девушке. – С двумя вёслами нас можно догнать, если наступит внезапный штиль, а с одним они только и смогут, что кое-как добраться до берега.
После этого он оттолкнул шлюпку от борта люгера и ловко вернулся на палубу.
– Сейчас мы должны отойти подальше отсюда, а затем решить, куда плыть, – сказал он.
Он поднял якорь, поставил нижние паруса и направил судно на запад.
– Я пока приготовлю завтрак, – предложила Адель.
– Вот это будет как раз кстати, – обрадовался Джон. – Пища для моряка – самое первое удовольствие.
Девушка подумала, что Джон и Авдей прекрасно поняли бы друг друга. Похоже, моряк тоже был великим любителем поесть.
Адель многому научилась в своих странствиях и приготовить обед
для неё труда не представляло, однако она никогда не готовила на корабельном камбузе, так что ей пришлось задать немало вопросов бывалому моряку, пока она не освоилась с новыми условиями готовки. Хорошо, что ветер был ровным и не было качки, иначе ей не удалось бы справиться со скачущими по плите кастрюлями, в которых она разогревала остатки ужина и варила кофе.
За завтраком, который Джон предложил принести на палубу, чтобы не отвлекаться от обозревания моря, Адель рассказала свою историю и цель, ради которой она пустилась в плавание.
Джон в задумчивости потёр щетину на щеке.
– Я так понимаю, что тебе не удастся найти капитана, который согласился бы проделать такой путь, – проговорил он и сейчас же спохватился. – Это ничего, что я обращаюсь к тебе на "ты", Адель? Мне так легче.
– И мне тоже, – поспешила ответить девушка.
– Тогда и ты не будь со мной как школьница с наставником преклонных лет. Мы, моряки, не любим лишних церемоний, особенно когда выступаем товарищами в трудном деле. Вот я и говорю, что другого судна, кроме этого люгера, тебе для твоего плавания не найти, да и шкипера, кроме меня, не сыскать. Я бы тоже не согласился тебе помочь, если бы ты стремилась на этот остров ради прихоти. Но уж если речь идёт о спасении хорошего человека, то придётся пойти даже на риск. Главную трудность представляют Чёртовы скалы.
– Что это такое? – спросила Адель.
– А вот я сейчас тебе покажу.
Джон встал, проверил, надёжно ли закреплён руль, и ушёл в каюты. Вернулся он с картой.
– Я так и думал, что у дона Педро должна быть карта этих морей, – удовлетворённо сказал он. – Вот, гляди на эти пятна. Они изображают скалы и тянутся от мыса, которым оканчивается в этом месте суша, до самого края земли. Их не обогнёшь ни справа, ни слева. Слева – упадёшь в пустоту, которая, по слухам, находится под землёй, а справа – упрёшься в мыс. Между скалами тоже не проведёшь корабль, потому что проходы там слишком узкие и извилистые. Опытный моряк попытал бы счастья, но не в тех местах. Эти скалы потому и называются Чёртовыми скалами, что проделывают штучки, недоступные обычным скалам: они движутся.
– Движутся? – удивилась Адель. – То есть, они плавают?
– Не плавают, потому что это самые настоящие скалы, а перемещаются с места на место. На карте они изображены в таком положении, а на деле они могут располагаться по другому. И мели у них меняются, и подводные камни появляются сейчас здесь, а потом совсем в другом месте. Даже если бы удалось кому-то проплыть между скалами и не погибнуть, обратно по этому проходу ему уже не вернуться. А есть там и вовсе невероятные мели и камни, которые возникают внезапно, когда их и не ждёшь. Только что лот показывал глубину, но вдруг его выбрасывает наверх, да и судно тоже оказывается надетым на камень, словно турок на кол. Вот почему, Адель, ни один здравомыслящий человек не согласится попытать счастья и перебраться через Чёртовы скалы. Придётся нам вооружиться названием нашего люгера как девизом и положиться на свою удачу, которая, конечно же, не отвернётся от людей, задумавших благое дело.
– Она не отвернётся от тебя, Джон, потому что мне дважды было предсказано, что именно ты оживишь солдата, – ответила Адель.
– А ты?
– Этого я не знаю.
– Очень беспокоит меня Серая смерть, – признался моряк, склонный к суеверию. – Нехороший знак.
Адель ни в чём не могла быть уверена, но, раз Пахома Капитоныча спасёт именно моряк, значит, он должен пройти через все испытания и остаться в живых.
– Мне кажется, Джон, что этот призрак предупреждал о будущем дона Педро и его людей, – предположила она.
Лицо моряка прояснилось.
– А ведь верно! – воскликнул он. – И как мне самому не пришла в голову эта мысль?!
Настроение у Джона сразу поднялось, и он радостно и уверенно принялся обследовать судно, проверяя его груз, наличие запасов продовольствия и воды, полезные ему навигационные приборы и прочие вещи, понятные моряку. Адель так же основательно осматривалась в кладовых "Бесшабашного". На камбузе и даже осмотрела личные запасы продовольствия дона Педро и сеньора Хосе, которые не гнушались вкусной еды.
– Я простой моряк, – принялся докладывать Джон, – и многими приборами я не умею пользоваться, но мы плывём вдоль берегов, и мне будет достаточно тех, с которыми я знаком. Я нашёл карты, где обозначены течения и постоянные ветры, а это для нас нелишне.
– А я нашла хороший сыр и консервы у капитана, у сеньора Хосе – превосходный кофе, несколько сортов чая и сдобные сухари, а в кладовке – несколько копчёных окороков, – отчиталась Адель. – Боюсь, что на камбузе я хозяйка неумелая, а когда люгер будет раскачивать на волнах, я и вовсе буду беспомощна, так что эти продукты нас выручат.
– Солонины и бобов тоже достаточно, – уточнил Джон. – Нам не нужно будет приставать к берегу для поиска провизии. Похоже, мы полностью готовы к плаванию.
"Бесшабашный" приблизился к берегу с ослепительно-желтым песком и принялся огибать выступающий в море мыс. Адель упросила Джона научить её стоять у руля, справедливо указав, что без помощника ему будет трудно управлять судном. Но, похоже, это было единственное, помимо приготовления еды, дело, к которому она была пригодна. Она попробовала помочь Джону тянуть трос, но оказалась лишь помехой в этом деле.
Джон остался жить в кубрике, где теперь было просторно. Обедали они чаще всего в кают-компании, а так как плавание проходило спокойно, ветер был попутным и ровным и не поднимал волнения на море, то за четыре дня они совершенно освоились на люгере, на котором стали единственными обитателями.
На пятый день поднялся туман, и видимость была сильно ограничена. Они плыли мимо еле различимого берега, но Джон выяснил по карте, что глубина здесь значительная и подводных камней нет, поэтому смело вёл судно вперёд. Затем туман стал сгущаться, и к вечеру нельзя было различить даже собственную вытянутую руку.
– Мне это совсем не по душе, – сообщил Джон. – Скоро надо будет пройти между берегом и большой скалой, а я не вижу собственного носа. У скалы камни навалены в воду, словно брызги от отряхнувшейся собаки. Как в таком тумане не наскочить на какой-нибудь из них? И хочется отойти подальше от дона Педро с компанией, но, видно, придётся встать на якорь и ждать более подходящей погоды. Ты не возражаешь, Адель?
– В таких вопросах моего мнения лучше не спрашивать, Джон, – призналась Адель. – Я ничего не смыслю в морском деле. И сразу предупреждаю, что хотя и предпочитаю не давать советов, но если всё-таки не удержусь, то прежде хорошенько всё обдумай, чем следуй им. Ты сейчас капитан, Джон, поэтому командуй мной, как считаешь нужным.
– Не капитан, а захудалый шкипер, – рассмеялся моряк. – Ну, так и быть, отдаю приказ. Убрать паруса, матрос Иоганн! Есть, сэр!
И Джон самолично убрал паруса.
– Отдать якорь, матрос Жан! Есть, сэр!
И Джон поставил люгер на якорь.
Девушка смеялась, глядя как Джон сам себе отдаёт приказы и сам же их выполняет.
– При чём здесь Иоганн и Жан? – не поняла она.
– Видишь ли, Адель, у каждого шкипера должна быть команда, – объяснил он. – Вот и у меня есть команда, а в ней матросами Иоганн, Жан и Иван. Ведь в Англии я Джон, в Германии – Иоганн, во Франции – Жан, а в России – Иван. Вот и выходит, что я и шкипер и три матроса в одном лице.
Сначала вынужденная остановка не тревожила Джона, но затем он стал опасаться, что дон Педро со своей командой догонит их и, пользуясь туманом как прикрытием, подплывёт к ним и захватит судно.
– Конечно, сейчас он нас не видит, – рассуждал моряк, – но он мог выследить нас ещё раньше, следуя вровень с нами по берегу.
Туман заглушал все звуки, так что было бесполезно прислушиваться, не плеснёт ли вода под веслом. Уши словно заложило ватой, а глаза устали от однообразной белой пелены. Адель совершенно ослепла и оглохла. Так продолжалось пять бесконечных дней.
На шестой день туман не уменьшился. Мореплаватели позавтракали, позволив себе для улучшения настроения съесть ветчину и кофе со сдобными сухарями сеньора Хосе. На палубе делать было нечего. Из-за плотной белой пелены невозможно было сделать и шагу без риска обо что-то споткнуться или запутаться в каких-то снастях. Девушка хотела было уйти в кают-компанию, но в это время ей послышался непонятный звук, словно кто-то не то фыркнул, не то чихнул.
– Джон! – позвала она. – За бортом кто-то есть.
Незамедлительно подошедший моряк прислушался. Сначала было тихо, а затем раздался низкий звук вроде стона.
– Я уже столько чудес повидал на этом судне, что не удивлюсь, если это окажется сам морской дьявол, – признался Джон. – На всякий случай у меня с собой пистолет и гарпун.
– Помогите!
Какое-то существо с грубым голосом было в воде возле самого люгера и звало на помощь.
– Кто здесь? – спросил Джон, не подходя, впрочем, к борту.
– Я морж. Меня сильно ранили, и на запах крови сюда скоро приплывут акулы. Они разорвут меня на части.
– Сейчас я втащу тебя на борт, – пообещал моряк.
Он куда-то сбегал и вернулся. Что он делал, Адель не видела, но слышала искажённые туманом скрип, постукивание, словно что-то где-то прикрепляют.
– Адель, я лезу за борт и прилажу канаты для подъёма моржа, – прозвучал голос Джона.
– Прошу тебя, будь осторожен, – попросила Адель.
Её слова не могли помочь делу и были, в сущности, бесполезны, потому что моряк и сам знал, что и как делать, но что ещё она могла сказать?
– Не беспокойся, – ответил Джон.
Он долго не возвращался на палубу, и Адель напряжённо прислушивалась, но кроме голосов Джона и моржа ничего не было слышно.
– Теперь поднимаем, – сообщил моряк, взобравшись на палубу.
Что-то заскрипело, вероятно, подъёмный механизм, наскоро сооружённый Джоном.
– Тяни его на себя, Адель, – велел моряк.
Адель, только подойдя к самому борту, различила какую-то большую массу, схватилась за верёвку и потянула на себя.
– Он уже над палубой? – спросил Джон.
– Да, – ответила девушка.
– Продолжай придерживать его над палубой.
Адель почувствовала, что груз опускается у её ног.
– Хорошо, что успели до появления акул, – жизнерадостно объявил Джон, возникая из тумана. – Теперь развяжем тебя и осмотрим рану… Эк тебя угораздило! Словно топором.
– Топором и есть, – подтвердил морж. – Я грелся на солнце на берегу и не заметил людей. Они накинулись на меня, отрезали путь к воде и хотели убить. Они били меня палками, а один напоследок ударил топором. Сам не знаю, как мне удалось уйти.
– И как ты не побоялся подплыть к нам и позвать на помощь? – удивилась Адель.
– Я знаю людей, которые на меня напали, – объяснил морж. – Они с этого судна. Я решил, что если они там, то здесь должен быть кто-то другой. Мне было уже всё равно, вы ли меня убьете или меня разорвут акулы.
Глаза у моржа были очень красивые и похожи на человеческие, а смотрели они умно и кротко, поэтому большие клыки зверя и его длинные усы не напугали девушку. Она была убеждена, что такой умный морж, к тому же получивший помощь, не укусит.
То есть те люди, которые тебя ранили, когда-то плавали на этом судне? – переспросил Джон.
– Плавали, пока ты не спустил их всех, кроме двух человек, в шлюпку, – уточнил морж. – Знать бы мне, что они так со мной поступят, я бы опрокинул эту шлюпку.
– Далеко они отсюда? – спросил моряк.
– На берегу напротив вас. Они всё время шли вслед за вами. Я слышал, что они потому не плывут сюда, что боятся заблудиться в тумане. Некоторые из них всё-таки настаивают рискнуть.
– А нам и уйти нельзя, – огорчённо сказал моряк. – В таком тумане мы сейчас же наскочим на скалы.
– Разве у вас нет стрелки? – спросил морж.
– Какой стрелки? – не поняла Адель.
– Стрелки, которая сама показывает путь между камнями. Я знаю, что эту стрелку морской царь подарил одному купцу, но про неё узнали плохие люди и отобрали у купца. Потом она переходила из рук в руки, а сейчас находится на этом судне. Мы, морские звери, поэтому и следим за ним, чтобы знать, здесь ли ещё эта стрелка.
– Если дон Педро не держит её всегда при себе, то она должна находиться у него в каюте, – заключил Джон. – Пойду поищу её, а заодно поищу какое-нибудь снадобье для твоей раны, морж.
– У меня есть сухие травы, которые должны помочь, – сказала Адель. – Они побывали в воде, но такие же травы помогли леснику Антипу выздороветь. Наверное, и рану они заживят.
– Делайте, что хотите, лишь бы мне помогло ваше лечение, – ответил морж.
Адель сбегала в каюту и вернулась с мешочком. Хорошо растёртые травы мгновенно прилипали к глубокой ране моржа и скоро совсем её запорошили. По-видимому, особой боли зверь не чувствовал, но топор слишком глубоко вонзился в шею, чтобы рассчитывать на быстрое выздоровление.
– Я всё перерыл, но ничего не нашёл, – объявил Джон, спустя долгое время выходя на палубу. – Может, ты, Адель, посмотришь свежим глазом?