Текст книги "Запретный поцелуй. Тайна дебютантки (СИ)"
Автор книги: Вероника Крымова
Жанры:
Любовное фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 20 страниц) [доступный отрывок для чтения: 8 страниц]
8-2
Жидкость в моем стакане вспенилась, окрасилась в ярко желтый цвет, хлынула прямо на стол к инспектору и в ту же секунду обернулась маленьким пушистым цыплёнком.
Цып-цып.
Следом за ним выпрыгнул еще один и еще, а вскоре вся видавшая виды столешница начальника полиции была сплошь усеяна неугомонной стайкой ярко-желтых пернатых. Цып-цып. Цып-цып. Кабинет наполнился звонким писком, от которого хотелось зажать уши.
– Возмутительно!– кричал Колинз, пытаясь увесистой кожаной папкой смахнуть цыплят.– Немедленно засуньте их обратно. Провокация! Решили сорвать допрос, да, мисс?
А что я? Я тут вовсе ни при чем.
– Леди Лефевр-фрил, – тактично напомнил Освальд.– Ее магия бунтует против своего носителя.
– Я знаю кто такие эти треклятые фрилы. Значит нам еще знатно повезло, что она не подорвала весь участок , как своих родителей год назад.
– Выбирайте выражение, господин старший инспектор, – Освальд робко шагнул к начальнику полиции, вставая между разъярённым мужчиной и мной.
– Саботаж!– продолжал орать Колинз, брызжа слюной.P.S. Милашка Освальд, сегодня его ждут приключения)
Жестокие слова ударили наотмашь словно пощечина, щеки вспыхнули огнем от накатившего гнева, а сердце заныло от накатившей боли. Инспектор, мои родственники, простые горожане – все они правы, так и есть я…своими руками…Но никто из них даже близко не представляет, как невыносимо горько и страшно жить, осознавая, что причастна к гибели отца и мамы. Опустила голову, уткнувшись взглядом в подрагивающие руки, стакан выпал из вмиг ослабевших пальцев и покатился по видавшему виды паркету.
– Вы нарочно устроили весь этот бардак? – продолжал возмущаться начальник полиции, брезгливо наблюдая как стайка цыплят весело щебеча удобряет его стол. Один из птенцов проворно запрыгнул на его ладонь, а другой в это время попробовал активно помахать крыльями и воодушевленный успехами, взлетел по дуге, прямехонько на рыжую макушку Килинза. Тук-тук. Защелкал крошечный клювик по лбу уважаемому инспектору.
– Вы же слышали, я не контролирую магию, – пробормотала я, подхватывая в руки пушистого малыша, который мужчина раздраженно смахнул со своей головы, и осторожно спуская его на пол.
– Отвлекаете доблестных стражей порядка, а ваш супружник сейчас видимо на пути к границе, – продолжал полисмен сыпать подозрениями. – Как мы знаем, в соседнем государстве преступников не выдают.
Что? Правда? Хм…
– Я уже говорила, доктор Кларк сейчас принимает роды и в данный момент при всем своем желании не может отлучиться.
– Да-да, слышал эту сказочку, а правдоподобнее вы ничего придумать не смогли?
– Не верите? – с вызовом воскликнула я.– Отправьте полисмена в коттедж Флайсов. Хотя… вы же не доверяете чужим словам, так что отправляйтесь сами, убедитесь своими глазами. Тем более, я уверена, что вы как любящий супруг присутствовали на родах своей жены и вас не особо смутит сие зрелище.
– Я…не то, чтобы…да я…это…– краска покинула лицо Колинза, впрочем, как и боевой настрой. Начальник полиции заметно стушевался и замолчал.
– Если настаиваете, я могу сопроводить дежурного полисмена и подтвердить показания леди Лефевр, – вызвался Освальд, заработав одобрительный кивок начальника. – Леди, вы идете?
– Я? Мне тоже нужно? – встрепенулась я.
– А вы предпочитаете остаться здесь?
Бросила быстрый взгляд на цыплят и разьяренного, кипящего от негодования хозяина кабинета, пытавшегося сгрести ладонями в кучку пищащие ярко-желтые пушистые комочки на ножках, и торопливо вскочила на ноги.
– Уже бегу! – отозвалась я, буквально вылетая в любезно открытую дверь.
8-3
– Доктор Кларк! Радость-то какая, мальчик народился!
Восторженный голос юной повитухи, совсем еще девчонки, раздался совсем рядом с ухом и уже через мгновение в руки Эдена всунули ворох кружевных пеленок, в глубине которых показалось краснощекое личико младенца. Малыш сморщил курносый носик и принялся истошно кричать.
– Добро пожаловать в этот мир, – прошептал он. Магия, облаченная в слова, сорвавшись с неподвижных губ легкой вуалью, накрыла младенца. Мальчуган сладко зажмурился, словно после ласкового прикосновения, засопел и уснул.
– Чуточку опоздали, совсем немного и успели бы принять ребеночка, – заметила повитуха.
Слава богам, что не успел.
Эйден еще несколько дней назад и подумать не мог, что окажется в провинциальном городишке, поедет на роды к совершенно незнакомой ему даме, а самое интересное – обзаведется женой.
Мысли против воли стремились к щербатым ступеням полицейского участка, туда, где он оставил Кристель. Одну. Растерянную. Испуганную…хотя стоп! Девушка казалась какой угодно, только не снедаемая страхом. Не смотря на обстоятельства в ней горела жажда жизни и вера в лучшее.
– Мальчик, это мальчик, да? – громко вопрошая в тесную спальню буквально ввалился молодой мужчина. Светлые локоны, блестели от крема для волос, который он использовал для придания прядям мягких волн, а тонкие, любовно подкрученные горячими щипцами усики, лоснились от излишек бальзама.
Новоиспеченный отец уставился на Эйдена, нетерпеливо ожидая ответа.
– У вас сын, господин, – взяла на себя труд ответить девушка, с удовольствием наблюдая за довольной улыбкой, расплывшейся на губах хозяина дома.
– Я и не сомневался в своей способности произвести наследника, в отличии от моего брата, который наплодил двух девиц, – восхищенный собой мужчина выхватил младенца у мага и развернул к солнечному свету, придирчиво пытаясь разглядеть собственные черты в маленьком личике, малыш тут же вновь разразился пронзительным криком.
– Пойду отнесу ребеночка нянюшке, – повитуха забрала плачущего младенца, который тут же успокоился, вновь уютно засопев в своих белоснежных пеленках.
– Няня нам ни к чему, мы не любим в доме посторонних, – высокомерно проблеял щеголь местного разлива и почему-то с неприязнью посмотрел на Эйдена. – И это…доктор Кларк, раз вы припозднились и моя супруга прекрасно справилась сама, то и платить я вам не буду.
Маг едва сдержал ухмылку. Молодой хлыщ за все время, что находился в комнате даже не взглянул на жену, тихо лежащую на кровати и укутанную в толстое покрывало по самую шею. Бедняжку едва успели привести в порядок, дабы не оскорбить его мужской взор неподобающим видом.
Энн Флайс недавно разрешилась от бремени, ее пшеничные волосы, туго заплетенные в косы, разметались по подушке, бледное лицо заострилось, глаза закрыты, будто она и не спит вовсе, а…
Нахмурившись, Эйден шагнул ближе к женщине, и нагнулся, стараясь уловить едва различимое дыхание, несомненно она была жива, но что-то странное, едва осязаемое витало в воздухе, вязкое и липкое царапало обоняние, приковывая к себе внимание.
– Осмотр не требуется, я уверен, что с Энн все в порядке, – донесся голос эгоистичного супруга, желающего сэкономить несколько лишних монет себе на новый шейный платок.
– Можешь идти, – жесткий приказ мага буквально вытолкнул мужчину за дверь, спотыкаясь, изломанной нервной походкой он вышел в коридор. Спальня погрузилась в тишину, лишь стрелка каминных часов неумолимо отмеряющая время, разрезала воздух глухим звоном.
Эйден дотронулся до мертвенно-бледной щеки. Холодная. Чертовски холодная, как будто в измученном родами теле уже не теплилась жизнь, но сердце все еще стучало, а грудь судорожно вздымалась под тонкой, намокшей от пота хлопковой сорочке.
– Энн…
Молодая мать находилась в беспамятстве, но на зов откликнулась, заметалась по кровати, раскачивая головой. Немедля ни секунды, маг взял ее на руки и отнес на кресло, осторожно опустил на мягкое сидение и вернувшись к кровати, бесцеремонно перевернул подушки, а затем перину. Ничего. Пусто. Взгляд метнулся к каминной полке, сильные руки торопливо обшарили каменную кладку и… Вот оно! То, что он искал, лежало на открытой ладони, источая мерзкий аромат темной магии. Ведьмовской мешочек.
Демон раздери, что же происходит в этом благородном семействе?
Глава 9
– Ай! – в очередной раз воскликнул мистер Фарелл, подскакивая на жесткой, выщербленной скамье казенного экипажа.
– Ой! – вторила ему я, беспомощно цепляясь за ручку двери, в тщетной попытке удержаться на месте.
Дорога в этой местности оставляла желать лучшего, кочки сменялись ухабами, а иногда и вовсе появлялись внушительные ямы, в одну из которых как раз сейчас угодило колесо, и мы вновь дружно подпрыгнули. На этот раз приземление вышло не слишком удачным, и я неловко завалилась на Освальда, ударив его локтем.
– Простите, – выдохнула, карабкаясь обратно на свое сидение. – Я ударила вас прямо в живот. Мне так неловко.
– Не в живот…– сдавленно пробурчал молодой человек, закидывая ногу на ногу и сжимая их.
– Что? – переспросила я, не расслышав.
– Ничего, – просипел он, отрешенно уставившись в окно, сквозь мутное стекло которого виднелись красоты местной природы.
Коттедж Флайсов находился в отдаленности от городской суеты, там, где начинались садовые угодья местных фермеров. Дедушка нынешних владельцев дома владел обширным яблоневым садом, который занимал несколько гектаров земли. В саду росли различные сорта яблонь, начиная от ранних летних до поздних осенних. Семья занималась производством самого вкусного повидла в окрестностях, используя старинные рецепты, передаваемые из поколения в поколение.
Однако, как часто бывает, после смерти хозяина доходное дело постепенно зачахло вместе с плодоносными деревьями. Землю успешно продали, а вырученных средств хватило на безбедную жизнь для двух поколений потомков.
Нынешней владелицей коттеджа была Энн Флайс. После замужества она сменила фамилию, но я не помнила имени её супруга. Некий «столичный выскочка», как его окрестили местные кумушки, всегда выглядел безупречно: его костюмы были сшиты на заказ, а тщательно начищенные острые носы лакированных туфель сияли на солнце. Ходили слухи, что в карманах его дорогого сюртука гулял ветер, а за душой не было ни гроша. Чтобы там не было, но уже через месяц ухаживаний он женился на простушке Энн, а вскоре осчастливил её наследником.
Но не все родственники радушно приняли новоявленного жениха. Например, тетушка Энн, миссис Флетбери, отговаривала племянницу от скоропалительной женитьбы, намекая на расчёт со стороны воздыхателя. Но влюблённая девушка со смехом отмела все подозрения и поспешила к модистке за свадебным платьем. Зато ее старшая сестра Далия всецело поддержала юную мисс Флайс. Надо признать, другого от неё и не ожидали. После смерти родителей Далия заменила маленькой Энн мать, фактически воспитывала её, даже отказалась от наследства и не претендовала на дом. Более любящей и преданной сестры было не сыскать.
Признаться честно, в душе я завидовала им– так здорово было бы иметь сестру или брата, особенно сейчас, когда так не хватает рядом родственного тепла и поддержки. Эх…
Наконец мы добрались до коттеджа. С неимоверной радостью я покинула экипаж, вдыхая свежий воздух, наполненный ароматами полевых цветов и трав. Легкий ветерок тотчас принялся играл с волосами, выбивая из прически мелкие волоски.
Мистер Фаррел огляделся, наслаждаясь тишиной и красотой провинциальной природы. Пение птиц и шелест листвы создавали гармоничную симфонию.
– Красиво тут у вас…легко, – протянул он.
Согласно улыбнулась. И правда, здесь чудесно.
Поднявшись по ступеням, мы остановилась перед деревянной дверью, украшенной резьбой. Освальд протянул руку к дверному молотку и постучал.
Тук-тук.
Прошло, казалось, несколько минут, прежде чем мы начали нетерпеливо топтаться на месте.
– Может они не слышат? – вопросительно посмотрела на полисмена.
– Или дома никого нет, – многозначительно отозвался он.
Ну вот…возможно мы перепутали адрес. Хотя что за ерунду я несу? Все знают коттедж Флайсов, он стоит чуть в стороне от других домов, окруженных старыми, сгорбившимися под тяжестью плодов душистыми яблонями.
А если и правда дома никого нет…как я объясню это полиции? Ох…
– Возможно стоит вернуться и…
– Надо стучать громче, – поспешно перебила я и решительно протянула руку к молоточку. Раздался резкий стук, затем еще и еще. Я активно колотила по дереву, пока наконец дверь не распахнулась. На пороге появилась запыхавшаяся горничная.
– Хозяева никого не принимают! – извиняющимся тоном произнесла девушка, ее взгляд скользнул за спины визитеров, а глаза расширились от удивления. – Полиция. Вы так…быстро.
Мы с Фареллом настороженно переглянулись.
– Позвольте пройти, – деловито проговорил полисмен, протискиваясь между горничной и дверным косяком.
– Что здесь происходит? – шёпотом поинтересовалась я у девушки.
– Ужас, – с придыханием отозвалась она, понижая голос. – Натуральное смертоубийство.
Внезапная волна беспокойства хлынула к сердцу, заставляя его биться часто-часто. Руки начали слегка дрожать, а дыхание стало прерывистым. Судорожно вздохнула, пытаясь успокоиться, но плохие мысли, как назойливые мухи, не давали покоя, усиливая волнение. Поспешила зайти в гостиную с тревогой оглядываясь по сторонам. Долго искать не пришлось. А вот и Эйден, собственной персоной, все такой же целый, невредимый и не менее нахальный. Маг стоял у окна, скрестив руки на груди.
Солнечные лучи, пробиваясь сквозь стекло, касались его губ, играя на них янтарными бликами. Они скользили словно нежные пальцы художника, создавая теплые, мерцающие узоры. Каждый отблеск, каждый световой штрих добавлял мягкости и тепла, превращая его лицо в живую картину, наполненную светом и жизнью.
Слава богам! Хотя чего это я за него так распереживалась? Держу пари он сам кого хочешь в бараний рог скрутит и сверху атласный бантик приделает. Интересно… почему всегда там, где находится этот несносный маг непременно что-то случается? Вот и в этот раз, кажется, назревал скандал.
В гостиной царил настоящий хаос. Высокий молодой человек, по всей видимости супруг Энн Флайс, носился вокруг чайного стола, словно заяц, спасаясь от охотника. За ним, с удивительной для ее возраста и габаритов прытью, гналась разъярённая миссис Флетбери, размахивая своим ридикюлем, как боевым топором.
– Окаянный! – кричала она, пытаясь настигнуть зятя. – Пригрели змею на груди! Чуяло мое сердце – добром этот брак не кончится!
Молодой человек, отчаянно прикрываясь от ударов дамской сумочкой, жалостливо просил:
– Тетушка, угомонитесь!
– Какая я тебе тетушка? Хлыщ недоделанный! – не унималась миссис Флетбери, делая очередной выпад ридикюлем.
Ситуация выглядела настолько абсурдно, что я едва сдерживала смех. Молодой человек, словно профессиональный бегун, лавировал между мебелью, а миссис Флетбери, не отставая ни на шаг, продолжала свою атаку. Казалось, что эта сцена могла бы длиться вечно, если бы не вмешательство полисмена.
– Достаточно! – громко произнес он, встав между беглецом и его преследовательницей. – Успокойтесь, мадам. Давайте решим все мирно.
– Вы еще кто такой? – рявкнула дородная дама.
– Инспектор Фарелл, к вами услугам, -представился Освальд.
Миссис Флетбери остановилась, тяжело дыша, но не убирая ридикюль. Молодой человек, воспользовавшись моментом, спрятался за спиной полисмена, как ребенок за родителем.
– Арестуйте ее немедленно, – сказал он, выглядывая из-за плеча полисмена, – Разве не видите, что она опасна!
– Убива-а-ют! -вопила дородная дама.
– Пока я здесь, вам никто не причинит вреда, – заверил Освальд.
– Да не меня остолоп…то есть господин инспектор, а племянницу мою. У-би-ва-ют! Поглядите-ка, вон на столе лежит. Улика между прочим! Наворожить смертельное заклятие решил, да замаскировать под тяжелые роды. Колдун недоделанный!
Освальд осторожно взял в руки маленький холщевый мешочек, уместившийся на его ладони, и принялся рассматривать. Я бросила вопросительный взгляд на Эйдена выразительно приподнимая брови, но тот лишь едва заметно пожал плечами. Так. Значит он тоже не в курсе семейной драмы. Что ж, получается мы вовремя приехали с инспектором, хотя, судя по крепко сжатым губам мага и его в целом недовольному виду смею предположить – нас таки не особо ждали.
– Тетя, в самом деле, прекратите обижать Энтони,– звонкий девичий голосок привлек внимание. Я не сразу заметила худощавую высокую девушку в наглухо застегнутом на все пуговицы темно синем платье с длинными рукавами.
– Далия, ты видела в каком состоянии твоя сестра? – завопила миссис Флетбери. – А этот голодранец спит и видит, как прибрать к рукам наши денежки.
– Клевета! – ощутив поддержку завизжал Энтони. – У Энн обычная родовая горячка, а вы уже тут трагедию развели. И вообще, что вы все всполошились, обычный мешок с травами для шкафов, чтобы одежда благоухала.
Он выхватил у полисмена мешочек, сшитый из серой холстины, и потянув за нитку, высыпал содержимое на столешницу. Вместо ожидаемой сушеной лаванды и лепестков роз на отполированное красное дерево упали…
– Кошачьи зубы, – резюмировал Освальд, осматривая колючки чертополоха, вперемешку с землей и белоснежными острыми клыками.
– Гадость какая! – Энтони передёрнуло от отвращения, он нервно икнул и попятился назад, натыкаясь на стоявшую за его спиной золовку. Далия побледнела, а горничная вскрикнула, прижимая ладонь ко рту.
Тем временем я протиснулась к Эйдену и, схватив его под локоток, увела в сторонку.
– Тебя ни на секунду нельзя оставить одного, – горячо зашептала я, сверкая глазами. – Каждый раз влипаешь в какие-то сомнительные дела.
– Это я-то? – искренне возмутился маг, приподняв бровь. – А мне казалось, это наша мисс Кристель всегда оказывается рядом с новым покойником.
– Неужели бедняжка Энн… того? – огорченно воскликнула я, понуро опустив плечи.
– Нет, конечно, – хмыкнул маг, его губы изогнулись в легкой усмешке. – У меня всё под контролем. Вернее, было… ну, до тех пор, пока ты не притащила сюда полицию. Кстати, ты ехала в экипаже одна, без сопровождения?
Эйден сузил веки и бросил холодный проницательный взгляд в сторону Освальда.
– Не одна, а с мистером Фареллом, – ответила я.
– Вот, и я о том же, – зло прошипел Эйден.
– А что мне оставалось делать?
– Уж, конечно, не садиться в карету с кем попало и ехать неизвестно куда. Кристель, ты удивительно легкомысленная дама, неужели так трудно проявить осторожность?
И чего он так разошелся? Я тоже разозлилась. Да кто он такой, чтобы мне указывать?! Свалился как снег на голову, заявился в мой дом, занял спальню…хорошо хоть на кровать не претендует.
Все слова, вертевшиеся на языке, я благополучно проглотила и глубоко вздохнула, стараясь унять раздражение.
– Пока мы тут препираемся, Энн находится на грани жизни и смерти. Как ее спасти? – спросила я, голос звучал ровно, хотя внутри все кипело.
– Сжечь ведьмовской мешочек, заклятие исчезнет.
– Тогда чего мы ждем?
– Рано. Сперва нужно найти ведьму, наложившую заговор.
–Думаете, она в доме? Вернее, он? Судя по обвинениям миссис Флетбери, супруг ее племянницы единственный, кто сейчас под подозрением, – я пыталась анализировать ситуацию, но мысли путались.
– Возможно, но я должен удостовериться.
– Чем я могу помочь? – деловито осведомилась я.
– Отвлеки Фарелла, он будет мешаться под ногами.
– Освальд зарекомендовал себя воспитанным и внимательным молодым человеком, – попыталась возразить я. – К тому же не забывайте, он полисмен и…– я осеклась увидев тьму, сгущавшуюся в серых глазах Эйдена. На губах играла тень мрачной улыбки, но сам рот был неподвижен– я слышала его голос только в своих ушах. Готова поклясться, я даже дыхание его чувствую на шее, теплое дыхание касалось кожи разливая щекотные мурашки, будто он стоял совсем рядом.
– Кристель. Мне. Некогда. Заниматься. Ерундой.
– Хорошо, я поняла, – сглотнула, кивая.
Чувствуя, как растерянность постепенно сменяется решимостью я направилась прямо в гущу семейного скандала.
Интересно, как же мне отвлечь Освальда? Не могу же я просто взять его за руку и увести как маленького ребенка подальше отсюда? Или могу…
9-2
Во мне крепла решимость сделать все возможное, чтобы спасти молодую маму. Благо я приметила как горничная испуганно озирается по сторонам и словно убедившись, что на нее никто не обращает внимания попятилась к входной двери. Что ж, у прислуги в доме всегда много дел, но именно сейчас ее побег выглядел достаточным поводом привлечь внимание полисмена.
Вот он мой шанс!
– Мистер Фарелл, пока вы тут возитесь, у вас главный подозреваемый сбегает, – заявила я, выразительно приподнимая брови.
– Леди Леферв я не совсем понимаю…
– Горничная! Она явно что-то замыслила, нужно проследить за ней, -заговорщики проговорила я.
– Вы уверены, я не думаю…
– Как зовут вашу служанку? – спросила я, обращаясь к Далии.
– Марта, – ответила девушка, скрестив руки на груди.
Ее плечи подрагивали скорее от нервозности, чем от холода. Непривычно теплое для столь жаркой погоды синее бархатное платье старило молодую даму, подчеркивая и без того не слишком свежий цвет лица и темные круги под глазами.
– Вперед! – подначивала я. – Ну чего же вы стоите, мистер Фарелл, пора в погоню!
Освальд нерешительно кивнул и робко поплелся к выходу, я же подхватив юбки проворно обгоняя его поспешила вслед за Мартой. Втайне я надеялась, что горничная ушла на кухню заниматься домашними делам и мы еще долго будем ходить по двору, разыскивая ее. Этого времени как раз хватит, чтобы маг вывел Энтони на чистую воду, не удивлюсь что к нашему возвращению нерадивый муженек во всем сам признается полиции.
К моему удивлению, горничную мы увидели сразу, как только вышли на улицу. Марта стремглав бросилась бежать в глубину двора, туда, где начинались хозяйственный постройки. Я почувствовала, как азарт захлестнул меня, и, не раздумывая, рванула за ней. Освальд, спотыкаясь, пытался не отставать.
– Возможно, вы и правы, леди, – сказал он, догоняя меня. – Горничная слишком уж спешит, вполне возможно, собирается скрыть улики.
Марта, оглянувшись через плечо, ускорила бег. Я видела, как ее юбка мелькала между деревьями, и, собрав все силы, бросилась вперед. Мы мчались по двору, пока наконец не достигли сарая. Марта, тяжело дыша, попыталась захлопнуть дверь перед нами, но я успела вставить ногу в проем.
– Не так быстро! – крикнула я, врываясь внутрь. Освальд, запыхавшись, влетел следом.
В сарае царил полумрак, свет пробивался сквозь щели между досками, освещая кружевные паутинки и старые потрескавшиеся пыльные деревянные балки. Марта метнулась к лестнице, приставленной к чердаку, где стояли старые ящики и мешки с мукой. Я бросилась за ней, схватила за руку, но ее ладонь выскользнула из моих пальцев, давая возможность девушке подняться наверх.
– Посторонитесь леди Лефевр, – пропыхтел Освальд, оттесняя меня от лестницы и ловко карабкаясь по ступенькам.
Внезапно раздался резкий треск ломающихся старых досок, пронзительный кошачий вопль и женский визг. Глянула наверх и ахнула. В образовавшейся дыре в потолке показались две ноги молодого полисмена, отчаянно пытающиеся найти опору.
С лестницы тихо сползла Марта. Ее лицо раскраснелось от напряжения, и она вытерла лоб рукавом.
– Боги всемогущие, господин, вы меня напугали, чуть не околела.
Освальд, застрявший по пояс в полу чердака, яростно махал ногами.
– Мистер Фаррел, не двигайтесь, прошу вас, – не теряя присутствия духа, громко попросила я, намереваясь помочь ему залезть обратно. Однако, как только я сделала шаг к чердаку, Марта схватила мужчину за ноги и повисла на них. Послышался звук разрывающейся ткани, девушка неуклюже повалилась назад, а брюки остались в ее руках.
– О-хо-хо-юшки, – промямлила она, бросив на меня ошалевший взгляд.
Освальд, все же освободился из плена и рухнул рядом со мной, едва я успела отскочить в сторону.
– Мистер Фарелл?– обеспокоенная его молчанием , я принялась ощупывать голову полисмена и тут же облегченно вздохнула Крови нет, значит цела. И тут, в самый неподходящий момент, в сарай вошел кучер. Пожилой возница полицейского экипажа обвел взглядом живописную картину и хмыкнул в свою бороду.
– Я увидел, как вы бежали, и подумал, зайду, гляну, что тут происходит, – кашлянул он. – Ну, вы тут, вроде как, справляетесь...
Он замер, глядя на Освальда, сидевшего в неглиже нежно-голубого цвета с красными сердечками. Лицо полисмена пылало от смущения, а я старательно отворачивалась, пытаясь скрыть досаду.
– Мы сами…да…все в порядке!– прерывисто воскликнул мистер Фарелл.– Мадам, позвольте…мои брюки.
– Ах да, вот они,– услужливо пробормотала Марта.– Тут пуговички оторвались, я могу зашить.
– Не стоит, я сам…потом,– Освальд старательно прикрывал свои веселеньки панталоны, а я не менее старательно разглядывала рисунок паутинки на стене, ожидая пока он приведет себя в порядок.
– Ну вот, теперь весь город будет про вас сплетничать, – развеивая неловкую паузу вздохнула я.
– Смею надеяться, что не задержусь здесь надолго, – промямлил молодой полисмен. – А за свою репутацию вы не опасаетесь, леди Лефевр, ваш супруг не вызовет меня на дуэль?
– Если что, я могу подтвердить про несчастный случай! – вызвалась Марта, отчего мы дружно повернулись к ней, обращая на служанку наши пламенные взгляды.
– Позвольте узнать мадам, что вы пытались скрыть?– натягивая штаны, строго поинтересовался Освальд.
– Я? Ой… я нет, ничегошеньки не скрываю, – кусая губы выпалила горничная.
– В таком случае, почему вы убежали с места преступления?
– Да ну глупости какие. Так…хотела кое-что проверить, а увидела, как полиция несетесь за мной и трухнула слегка. Не подумавши принялась бежать без оглядки.
– Марта, что вы прятали в сарае?
– Ничего я не прятала. Вот еще!
– Вам лучше сознаться прямо сейчас, – настаивал Освальд.
– Да перестаньте вы со мной разговаривать, как с преступницей, – захныкала девушка.– Там это…в общем глядите сами.








