Текст книги "Запретный поцелуй. Тайна дебютантки (СИ)"
Автор книги: Вероника Крымова
Жанры:
Любовное фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 20 страниц) [доступный отрывок для чтения: 8 страниц]
7-2
Как приятно просыпаться на рассвете, когда утренняя розовая дымка растекается по ясному голубому небу, а солнце теплыми лучами нежно касается тебя, оставляя на обнаженном плече россыпь веснушек.
– Не престало леди без шляпки ходить,– послышался ворчливый голос гувернантки.– Вечно вы, леди Кристель носитесь в саду весь день, а потом щеки красные как у простолюдинки.
– Полноте вам, моя красавица и с веснушками на носу прекрасна,– мамин смех звучал, словно перезвон хрустального колокольчика.
Мамин?
Резко распахнула глаза, оглядывая пустую родительскую спальню.
Сон. Всего ли лишь сновидение.
Тяжело вздохнула и, зажмурившись упала на мягкую подушку, надеясь вернуть то волшебное, нежное ощущение, окунувшее меня в сказочную дрему, но как назло сонливость словно рукой сняло. Повалявшись еще немного, я окончательно проснулась бодрой и отдохнувшей.
Эйдена в комнате не оказалось, как и следов его пребывания. Плед аккуратно сложен на краю постели, узкая подушка на которой он спал, заботливо подоткнута мне под бок. Повинуясь порыву, я потянулась к ней, дотронулась до смятого белоснежного батиста и неожиданно покраснела. Вернее наверняка покраснела, ощутив жаркий прилив крови к лицу.
Нужно немедленно перестать думать о вчерашней ночи, выкинуть все постыдные воспоминания. Шутка ли, предстать перед джентльменом в одной рубашке и корсете. Я судорожно дотронулась до своего живота и поняла, что корсета-то как раз и нет. Маг и его снял.
Какой стыд!
И как ему в глаза после этого смотреть?
Если бы не Эйден, возможно сегодня я бы не встретила этот день.
Воспоминания недавних событий накрыли меня удушливой волной, захотелось немедленно забраться под одеяло, но спрятаться от пикантной сцены, тут же воссозданной живым воображением, не так-то просто.
Сконфуженная и раскрасневшаяся, я принялась приводить себя в порядок, попутно припоминая слова мага. Ты не фрил. Он, правда так говорил, или мне привиделось в бреду? И что это значит…
Сегодня я старательно выбирала наряд, создавая образ благовоспитанной леди. Строгое темно-синее платье с белым кружевным воротником, скромная прическа в виде идеально гладкого пучка волос и никакой краски на лице. Памятуя наставления гувернантки, немного напудрила щеки, дабы придать лицу аристократичную бледность, а вот от духов отказалась. От благовоспитанной леди пахнет домашним мылом, ароматы парфюма позволялись лишь вечером, да и то пара капель на запястье.
Завтракать я спустилась в столовую, старательно избегая взгляда мужчины, расположившегося во главе стола.
– Доброе утро,– буркнула я, расстилая льняную салфетку на коленях.
– Как спалось, моя дорогая?– полюбопытствовал Эйден.
– Пре-к-красно,– вымолвила я, едва не подавившись крошечным кусочком вафли.
Держу пари, он сейчас ухмыляется! Но проверить догадку не решилась, предпочитая сосредоточить все свое внимания на содержимом тарелки. Сегодня был на редкость вкусный завтрак. Кухарка постаралась, давно мы не лакомились пушными вафлями со свежими ягодами и сиропом.
– Вы слишком расточительны, – не преминула заметить мадам Венефика, когда мы закончили есть. – Лорд Лефевр отказывается покрывать столь неразумные траты. Вполне можно обойтись кашей на воде, да и для фигуры полезно.
– Хм…забавно,– невозмутимо отозвалась я.– Ведь в данный момент расходы лорда Максимилиана покрываю я, вернее тратит он мои средства, в том числе, и на ваше жалование.
Экономка поджала и без того тонкие губы, но промолчала, а худощавое вытянутое лицо загадочно прояснилось, словно она вспомнила или подумала о нечто приятном, что вернуло ей на редкость хорошее расположение духа. Подозрительно.
Чуть позже нас посетил неожиданный гость, на этот раз он явился в одиночестве. Артур сообщил, что чету Кларк вызывают в полицейский участок.
– Ох, леди Кристель, да вы не серчайте, такая уж у нас работа,– приятель и соратник по детским играм явно не был в восторге от возложенной на него миссии.– Столичный инспектор, будь он неладен. Нагрянул с проверкой, вот начальство и забегало. Думается, что кто-то жалобу настрочил, дескать, бездельники и тунеядцы, штаны просиживаем, пока честных уважаемых граждан убивают. А вот он, гражданин то, живехонек. Вот мы и покажем, что работаем добросовестно. Да дело-то, приедете, показания подпишите и отравитесь восвояси по своим делам.
– Значит, я главная подозреваемая?– фыркнула я, немало удрученная сложившимися обстоятельствами.
– Отчего же?– замялся Арур.– Вы это…мало ли какие подозрения имеются, глупости все это в общем…не обращайте внимания.
– Может, не поедем?– жалобно пискнула я, отводя Эйдена в сторону.
– Придется,– подмигнул он мне.– У местной полиции нет никаких доказательств, кроме желания выслужиться и закрыть дело. Не беспокойся. К тому же я непременно найду настоящего убийцу, и на твоей репутации не останется ни одного пятнышка.
Глаза Эйдена потемнели. Всего лишь на мгновение, но я ощутила жгучую ненависть, терзающую его душу. Какие страшные секреты таит его сердце?
– Так вы это…экипаж ждет возле дома…
Молодой полисмен неловко топтался на месте, отчаянно пряча от нас свое волнение. Огрубевшие пальцы вцепились в форменную фуражку, сминая плотную шерстяную ткань.
– Здесь кто-то арестован? – осведомился маг. – Нет? Тогда мы прибудем в своей карете.
– Как вам будет угодно, мистер Кларк – быстро согласился парень, и учтиво поклонившись, ушел, но прежде чем покинуть особняк, бросил на меня быстрый, полный сожаления взгляд.
7-3
После ухода полицейского, я внимательно посмотрела на Эйдена, терпеливо ожидая, что тот заговорит первым, но он не спешил разъяснять план действий. Хотя, кто вообще сказал, что у нас есть план? Вернее, маг наверняка что-то задумал, но делиться со мной своими мыслями не спешил.
– Ну? – не выдержала я, поощряя на разговор.
Левая бровь Эйдена удивлённо приподнялась.
– Не хочешь мне…эээ… ничего рассказать?– раздраженно мотнула головой, впиваясь в него внимательным взглядом.
– Что…например?
– То есть – не хочешь, – насупилась я. – Так– так, а я – то думала мы одна команда. Желаешь пример? Вот тебе один. Где ты пропадал несколько часов вчера ночью? За это время можно было четыре раза проводить мисс Брукс до дома, и вернуться назад. Не исключаю, конечно, вдруг достопочтенный джентльмен решил остаться возле дамы и рассказать длинную сказку на ночь, или, что более вероятно, получил от дочки мэра интересную информацию, которую немедленно решил проверить.
– Может я просто захотел прогуляться? Полюбоваться луной…
– Ах, вот как? В таком случае я полностью удовлетворена ответом,– обескуражила я мага.– Дозвольте отправиться в гардеробную и переодеться в дорожный наряд, мне ведь предстоит поездка на допрос.
– Кристель…
– Кстати, ты вероятно так впечатлялся от прогулки под луной, что забыл залечить ссадину у виска,– поравнявшись с ним, я привстала на цыпочки и дунула на густую прядь темно русых волос, скрывающих царапину.– Рекомендую попросить у Хейзл крем из овечьего жира, быстрее заживет.
Эйден застыл, ощутив мое дыхание на своей щеке. Сама я тут же пожалела о своем детском порыве, но отступать назад было глупо.
– Больно?– тихо спросила я, осторожно дотрагиваясь до запекшейся корочке крови.
– Приятно,– хрипло отозвался он.– Вернее…ерунда. Я даже не заметил.
Мы стояли рядом. Близко. Непозволительно близко. Воздух между нами начал сгущаться, напряжение с каждой секундой нарастало.
– Кто оставил тебе эту отметину?– сглатывая ком в горле, спросила я.– Только не говори, что папенька Шерил застал тебя на пороге своего дома.
Неловкий смешок. Конечно, нет.
– Нам пора,– мрачно напомнил Эйден. Что-то неуловимо изменилось в его голосе, всего лишь на мгновение, но я уловила сталь, звенящую в каждой, четкое произнесении букве.
Через пару секунд ссадина на его коже исчезла, оставив после себя едва заметный бледный след.
Вот так просто? Даже обидно немного. Мне в детстве приходилось намазывать разбитые коленки пахучим жиром и целый день сидеть в детской, зато средство помогал не хуже чем колдовские чары. Кстати, может мамина горничная, которая и готовила это волшебное снадобье, тоже своего рода ведьма? Не зря же служанки шептались за ее спиной, что обычный человек просто не может создавать такие роскошные прически для госпожи.
– Мы действительно опаздываем,– вынуждена была признать я. – Чего доброго полисмены подумают, что чета Кларков отравилась в бега. Не стоит заставлять их нервничать.
– Хорошо,– кивнул Эйден.– Жду тебя в экипаже.
– Там и поговорим,– хмыкнула я.– Путь не близкий, все же семь кварталов, вполне хватит времени для душевной беседы.
Маг промолчал, оставляя надежды на откровенный разговор. Отчасти они оправдались. Через полчаса я уже сидела напротив Эйдена, в плавно покачивающейся карете и слушала занимательную историю.
– Значит, у Лии Парсенс был роман с мистером Кларком? И это при живой– то невесте,– неодобрительно воскликнула я.– Сдается мне, любвеобильность доктора сыграла с ним злую шутку. Вы не задумывались о том, что возможно причиной его скоропостижной кончины стала месть какого-нибудь ревнивица?
– Поверьте мне, это не так,– жестко произнес Эйден.
И я поверила. Сразу же. Беспрекословно. Он знал это наверняка. Знал убийцу, видел его. Встречался с ним?
– Лия вспомнила одну важную деталь. Из врачебного кабинета кое-что пропало. И нет, это не ценная вещица, за которой полез бы вор, как сказано в полицейском протоколе. А всего лишь лист бумаги, вырванный список посетителей, приходивших на прием в день смерти Кларка.
– Думаешь, там могло быть имя убийцы?– с придыханием спросила я.
– Нет, но там есть имя того, к кому он придет следующим.
– С чего ты так решил?
– Лия Парсенс. Она уверена, одна дам, посещавших доктора состояла с ним в любовной связи и именно ей, накануне свей гибели, он отдал ту самую шкатулку.
– Значит она в опасности,– ужаснулась я.– мы должны немедленно предубедить несчастную женщину.
– Какую именно?– хмыкнул маг. В списке больных было семь человек. Думаю, пожилого почтальона можно смело вычеркнуть, остается шесть.
– Можно навестить их всех,– заявила я.– Дайте взглянуть на фамилии, я знаю многих в этом городе.
– Не стоит, я справлюсь.
Вот значит как? Справится…как же. Я демонстративно отвернулась к окну. К счастью мне не пришлось долго изображать обиженную добродетель, вскоре карета остановилась напротив полицейского участка. Выйдя на улицу, я едва не подпрыгнула от неожиданности, уславшая смутно знакомый звонкий голосок мисс Флетбери. Дородная дама средних лет спешила нам на встречу, размахивая увесистым ридикюлем.
– Мистер Дуглас!– раздался счастливый окрик.
– Кажется, это по твою душу,– мстительно резюмировала я.
– Только этого мне сейчас не хватало. Не подскажешь ее имя?
– Вам же не нужна моя помощь,– не преминула напомнить я, наслаждаясь толикой замешательства, мелькнувшей в глубине серых глаз моего так называемого мужа.
– Кристель…
– Ладно, так уж и быть, – сжалилась я.– Айсберг, который сейчас несется прямо на вас – мисс Флетбери, ворчливая старая дева, придерживающаяся стргим моральным принципов. В прошлом году она обвинила молочника в недостойном поведении и чуть не отправила беднягу на каторгу.
– И что же натворил молочник?
– Сделал ей дежурный комплимент.
– Сурово.
– Вот-вот.
– Доктор, как же я рада вас видеть!– визгливо воскликнула почтенная дама, бесцеремонно хватая Эйдена за руку.– Ах, от волнения мне сделалось дурно, кажется, я падаю в обморок.
Миссис Флетбери качнулась и неловко повалилась на мага всем своим внушительным весом. Надо отдать ему должное, он выдержал, лишь едва заметно покачнувшись.
Я торопливо полезла в кисет и достала баночку душистых нюхательных солей и едва поднесла к носу обморочной, как та вздрогнула, чихнула, и проворно отпрянула .
– Фу, что за гадость!– выпалила она.
– Вам уже лучше, миссис Флетбери?– заботливо поинтересовалась я.
– А…и вы здесь, леди…хм…ах да…– многозначительно произнесла дама и повернулась к Эйдену.– Мы наслышаны о вашей женитьбе, мистер Кларк. Признаться, новость весьма взволновала наш книжный клуб.
Занятно. Значит новость о женитьбе, взволновала их больше, чем слухи о его чудесном воскрешении.
Конечно, всякое бывает. От смерти никто не застрахован. Ага, а вот женитьба на фриле это конечно событие выдающееся.
– Само провидение послало мне вас, мистер Кларк!– вновь цепкий захват пухлых, унизанных перстнями пальцев и миссис Флетбери повисла на локте мага.
– Дуглас сейчас занят,– пришла я на выручку. – У нас с супругом важное дело.
– Ваше дело подождет, – бесцеремонно перебила дама.
– Боюсь, вы не понимаете. Мы действительно…
– Это вы не понимаете доктор. Энн, моя племянница сейчас…как бы это поделикатнее выразиться. В общем, вы немедленно должны отправиться со мной в коттедж Флайсов и помочь принять роды.
– Принять что!?
– Ребеночка, доктор Кларк.
Кажется впервые за все дни нашего знакомства на лице Эйден явственно читалась растерянность. Да что там лукавить, в глубине серых глаз плескался неподдельный ужас.
Глава 8
Несколькими минутами позже, я в полном одиночестве и с некоторой толикой растерянности перешагнула порог полицейского участка. Эйден отправился на великое таинство– появление на свет новой жизни. Вероятно, в качестве акушера, а еще более вероятно в отвратительном расположении духа. Нет, он, конечно, прилагал героические усилия отказаться, но услышав, что бедная девушка находится чуть ли не при смерти, решил собрать волю в кулак и последовать за ее встревоженной тетушкой.
– Отчего не послали за врачом? – сухо поинтересовался он у миссис Флетбери, явно собираясь просто отмахнуться от назойливой леди.
– Так вот же– вы! – недоуменно моргнула дама. – Я вас и нашла.
Надо было видеть выражение лица мага. И ведь ничего не попишешь. Логика удивительно упрямая вещь.
– Доктор Кларк, ну чего вы стоите, Энн, чего доброго, так и помрет вместе с ребеночком. Надо поторопиться! Когда я уезжала, она бедняжка уже сознание теряла от боли и усталости.
Мученическая гримаса на лице Эйдена сменилась решительностью, он бросил быстрый взгляд в мою сторону, а я кивнула в ответ. Слов не требовалось, на кону стояла жизнь мамы и ее дитя. Пусть он и не настоящий доктор, но все же магия кентора способна исцелять. Искренне надеюсь, что с будущей матерью и малышом ничего плохого не случится.
Проводив тоскливым взором удаляющийся экипаж, я мысленно пожелала всем удачи и себе в том числе, а затем тяжело вздохнув, отправилась в полицию. В участке царило оживление, я уведомила дежурного полисмена о цели визита, тот деловито сверился с тетрадью и махнул рукой в строну коридора, даже не удосужившись проводить посетительницу до места назначения. К счастью, я довольно быстро нашла нужный кабинет (благо табличка с должностью и именем начальника полиции сверкала как новенькая монетка) и робко постучала.
Тук-тук.
– Войдите! – раздалось недовольное бурчание.
Ржавые петли жалобно скрипнули, дверь распахнулась, а я продолжала стоять на пороге, не решаясь зайти внутрь.
– Добрый день, – поздоровалась я.
Стараясь унять разыгравшееся волнение, я невольно прикусила губу, но тут же мысленно отругала себя за слабость. Вот еще! Я совершенно ни в чем не виновата и не позволю себя запугать!
– Так, и кто это у нас тут…ах да, та самая мисс Лефевр, – ехидно протянул хозяин кабинета, сидевший за письменным столом. Можно было бы сказать, что старший инспектор Коллинз, рыжий мужчина средних лет, обладал весьма непримечательной наружностью, если бы не красные усы, красующиеся на его лице.
«Та самая опасная для общества мисс» сейчас бесстыдно пялилась на алые, любовно подкрученные усищи, позабыв на мгновение о всех своих неприятностях. В городе поговаривали, что юный Колинз рано начал лысеть и отправился в столицу за волшебным средством для роста волос. Но то ли зелье оказалось бракованным, то ли проявилась индивидуальная реакция организма, но вскоре над верхней губой мужчина появилось яркая растительность, невольно приковывающая к себе внимание всех вокруг.
– Я могу войти? – поинтересовалась я.
– Разумеется леди Лефевр, – раздался уже совершенно другой голос, принадлежавший джентльмену, сидевшему чуть поодаль в глубоком кожаном кресле. Молодой и как оказалось весьма высокий мужчина поднялся, одарил меня вежливым поклоном и уступил свое место, устроившись на неудобном стуле для посетителей.
– Освальд Фарелл, к вашим услугам, – представился он, вновь порываясь встать на ноги, но случайно задел локтем стопку папок, лежавших на краю стола и ворох бумаг полетел на пол. – Ой! Как неловко получилось, я сейчас соберу…Ой!
Мистер Фарелл нагнулся к разбросанным папкам и в это время его очки соскользнули с длинного крючковатого носа и упали прямо в ворох листов. Бедняга слеповато щурясь принялся шарить рукой по полу в тщетной надежде наткнуться на них.
– Я помогу,– воскликнула я, опускаясь рядом с ним на колени.– Вот держите.
Протянув ему очки, на мгновение, ощутила прикосновение холодных пальцев к своим.
– Благодарю, леди Лефевр,– мистер Фарелл принялся рассыпаться в благодарностях.– Я …неловко вышло…признаться они все время падают…
– Купите цепочку, весьма полезная вещь для таких случаев,– посоветовала я, возвращаясь в кресло.
– Лучше зелье,– кашлянул комиссар поглаживая свои усы.– Кхе-кхе, если вы закончили раскидывать ценные документы по моему кабинету, может вернемся к допросу?
– С удовольствием,– тихо отозвался вконец смущённый молодой человек и тут же густо покраснел, поняв что сказал глупость.– Вернее, я не то хотел сказать…допрос неприятный процесс, но ведь у нас просто беседа. Правда леди?
Одобрительно кивнула. Беседа. Всего-лишь разговор. Обычный. Совершенно поддерживаю.
– Допрос подозреваемого в преступлении, – развеял мои робкие надежды старший инспектор. – Вам бы не Фарелл надобно знать подобные тонкости, вы же в университетах учились, неужто там не учат таким элементарным вещам.
Видимо, передо мной сидел тот самый столичный гость, присланный с инспекцией в наш город.
– Я прекрасно разбираюсь в терминах,– отозвался мистер Освальд.
Начальник полиции что-то пропыхтел в свои усы, давая понять– здесь не очень жалуют столичных выскочек с багажом теоретических знаний, но приказ свыше не обсуждается, придется терпеть. Главное поскорее избавиться от ищейки сующей нос в их дела, а значит поскорее предоставить обвиняемых по громкому делу. То есть меня.
– Мисс Лефевр, вы готовы к магической экспертизе?– раздраженно поинтересовался Колинз, доставая из ящика связку ключей и с кряхтением вставая из-за стола.
– Что? Какая еще экспертиза?!-недоуменно воскликнула я, ощущая предательскую дрожь в голосе.
– Ну как же…вы как обвиняемая должны пройти процедуру считывания воспоминаний и…
Обвиняемая.
Сердце пропустило удар, а затем часто-часто забилось, разливая по телу лихорадочные мурашки.
– Судя по протоколу, леди Лефевр выступает свидетелем,– резко возразил Освальд.– Остальное всего – лишь домыслы, лишенные доказательной базы.
– Вот сейчас все и узнаем, -довольно объявил старший инспектор, отпирая сейф и доставая оттуда мрачного вида темную коробку.– Кстати, где ваш новоиспеченный сообщник, вернее супруг?
– Доктор Кларк? – пискнула я.
– А у вас еще есть?
– Нет. Только он, – выдохнула я, вжавшись в спинку кресла.
– Ясненько. Значит сбежал. Так-так, ну что ж…
– Вовсе нет! – горячо возразила я.– Он просто отлучился по важному делу. Чрезвычайно важному!
– Не волнуйтесь так леди,– суетливо проговорил мистер Фарелл, успевший налить в высокий бокал воды из графина и всучить вне в руки.– Вот, выпейте пожалуйста.
– С-спасибо,– поперхнулась я словами.– Но я говорю чистую правду, мой…супруг отправился к пациентке. Дело жизни и смерти.
– Слыхал я какие дела у этого доктора с его пациентками,– с презрением выплюнул старший инспектор.
– Племянница мисс Флетбери беременна и…
– Ну вот, я же говорил.
– Мой муж не имеет к этому никакого отношения,– выдохнула я.
– Тогда почему он сейчас с ней, а не со своей законной супругой?
– В качестве доктора разумеется,– зло выдавила я.
Такое ощущение что это красноусый нахал нарочно изводит меня, заставляя терять душевное равновесие.
Расстроенная, уткнулась взглядом в стакан, который все еще сжимала в руке и нервно постучала ногтями по стеклянной грани. Дзинь– раздался еле слышный звон. Дзинь-дзинь.
– Если Кларк, как вы выразились уединился с пациенткой, то данный факт легко проверить, – невозмутимо отозвался Колинз.
Пальцы еще сильнее вцепились в стакан.
Дзинь-дзинь.
– Отправите бригаду полиции на роды?– фыркнула я.
– Почему бы и н…-голос начальника внезапно оборвался, он ошарашенно уставился на меня, словно не верил собственным округлившимся от удивления глазам.








