355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Вера Корсунская » Рассказы о Чарлзе Дарвине » Текст книги (страница 5)
Рассказы о Чарлзе Дарвине
  • Текст добавлен: 21 апреля 2017, 07:30

Текст книги "Рассказы о Чарлзе Дарвине"


Автор книги: Вера Корсунская



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 8 страниц)

В Дауне

Дети постучали и, войдя в кабинет, зашептали друг другу:

– Теперь ты спроси, я вчера ножницы брал.

– А я сегодня приходила за верёвочкой.

– Дорогой папа, – тихо сказал Френсис, – мы принесли новых жуков. Может быть, вы найдёте интересным посмотреть на них. Потом ещё… позвольте нам взять молоток и гвозди.

– Они в ящике в углу. Вам не надо вставать, дорогой отец! Если вы разрешите, мы сами отыщем, – прозвенел серебристый голосок Энни.

Дарвин положил лупу и откинулся в кресле. Этого было вполне достаточно, чтобы дети подбежали обнять его и, конечно, получить все нужные им предметы. Ну, а попутно Френсис прихватил линейку: «Пригодится». Маленькая Генриетта не могла оторвать взгляда от чистых листков бумаги на столе: «Вот на этом она нарисовала бы домик с трубой. Из трубы идёт дым. Ещё дерево хорошо нарисовать»…

Отец протянул ей листок.

Дети убежали в сад. В раскрытое окно доносился их весёлый смех. Но не прошло и часа, как им очень понадобился пластырь, потому что они играли в доктора. Энни наотрез отказалась ещё раз беспокоить отца. После некоторого колебания Френсис вызвался сам.

– Нам нужен пластырь, – сказал он, перешагнув через порог.

– Возьми. Но не можете ли вы больше не ходить сюда, уж и так довольно мне мешали? – ответил отец, не поднимая головы.

Френсис вышел из комнаты с очень унылым видом. Вся компания сразу заметила перемену в лице брата.

– Он работает, а мы три раза ходили, – пояснил тот, откладывая пластырь в сторону. Удивительно, но этот зелёный комочек вдруг стал ненужен. В доктора не стали играть: показалось неинтересным.

…Все эти годы Чарлз Дарвин напряжённо работал. На другой же день по приезде из кругосветного путешествия он принялся за хлопоты: надо было обработать собранный им материал. В Шрусбери стояли огромные ящики с печатями всех стран. Это – гербарии, образцы горных пород, кости давно вымерших животных, чучела, банки с улитками и червями, жуки, бабочки… Каждый образец под своим номером. Теперь нужны были учёные – специалисты разных отраслей естественных наук, чтобы разобраться во всех этих сокровищах, классифицировать, дать научное определение.

И вот Дарвин ездит из Шрусбери в Лондон, Кембридж, уговаривает крупных учёных заняться его сокровищами. Он добивается от правительства тысячи фунтов стерлингов на издание книги о животных, увиденных им во время путешествия.

Общее описание путешествия и геологическую часть учёный оставил за собой и целыми днями разбирал и определял в лаборатории Кембриджского университета минералы и горные породы.

Покончив с этим, он переехал в Лондон и стал готовить к печати «Дневник путешествия», потом ряд геологических трудов.

Дарвин постоянно встречался с видными учёными, бывал в различных научных обществах.

В этот период в жизни Чарлза произошло ещё одно очень важное и радостное событие. Ещё в детстве Чарлз дружил с девочкой по имени Эмма Веджвуд. Она жила поблизости от Шрусбери. Дети выросли на глазах друг у друга. Когда Дарвин вернулся из путешествия и молодые люди встретились, они оба поняли, что их связывает нечто большее, чем просто дружеские чувства. Кроме очаровательной внешности, Эмма обладала ещё более важными достоинствами: добротой и спокойным ласковым характером. Чарлза радовало и то, что Эмма проявляла живой интерес к его научным делам.

Поженившись, молодые сначала поселились в Лондоне, но скоро шум и суета столичной жизни им наскучили, и они купили недалеко от Лондона имение в деревне Даун.

Всё было хорошо: в жене он нашёл верного, любящего друга, дети радовали, напечатанные им книги все хвалили. Одно подводило – здоровье. Как будто совсем недавно он мог спать под открытым небом, переносить голод и холод, терпеть жажду. Какие тяжести таскал на своих широких плечах! Теперь его часто охватывает слабость, какое-то общее недомогание; только неусыпные заботы Эммы помогают сохранять работоспособность…

…Он вышел в гостиную. У окна за небольшим письменным столиком миссис Дарвин правила корректуру его последней книги. Дверь их гостиной открывалась на веранду, где стояла лёгкая садовая мебель и жардиньерки с растениями.

«Опять неважно себя чувствует. Шаг тяжёлый», – подумала Эмма. Она отлично узнавала все оттенки в состоянии его здоровья по звуку шагов, по улыбке, которой он пытался скрыть от неё одышку и сердцебиение.

Дарвин прошёл в сад и остановился под окном одной из комнат. Это был условный знак; в ответ тотчас раздалось:

– Добрый день, дорогой Дарвин! – В окно выглянул его друг, ботаник Гукер, приехавший погостить в Даун.

Друзья сердечно поздоровались и пошли по посыпанной гравием дорожке на любимую хозяином «Песчаную площадку», засаженную деревьями. Их посадил сам хозяин.

С орешника прыгнули две белки прямо на плечо к Дарвину, и он заговорил с ними тихо и ласково. Гукер шёл рядом, искоса поглядывая на Дарвина.


– А знаете, Гукер, всё-таки это один вид, вчера я ошибся.

Гукер сразу понял, о чём говорил Дарвин. Последние годы он возился с классификацией усоногих раков, тех самых, что так досаждают в мореплавании, густо покрывая подводные части судов. Это всем известные морской жёлудь, морская уточка. Вчера Дарвин повёл Гукера к себе в кабинет и показал ему две баночки с усоногими раками: «Здесь у меня два вида». А сегодня он считает их за один!

– Да, дорогой мой друг, – продолжал Дарвин, – моя ошибка произошла вследствие того, что я остановил внимание только на длине их конечностей. Она у них разная, я и решил, что это два вида. Нельзя классифицировать только по двум-трём мелким признакам. Один и тот же орган у особей одного вида очень изменчив.

Его собеседник молчал. Дарвин часто говорил с ним об этом. В самом деле, если поймать десяток жуков-бронзовок и сравнить их между собой, то будут видны различия между ними. Гукер – ботаник, и поэтому ему понятнее изменчивость листьев, цветков. «Попробуй-ка найти одинаковые листья на дубе», – думал он, смотря на дубовую рощу, окаймлявшую с одной стороны «Песчаную площадку». С другой стороны тянулась живая изгородь. А за ней – тихие долины и покрытые перелесками холмы.

– Вы правы, Дарвин, я пришёл к тем же выводам. – Дарвин посмотрел на Гукера с большим вниманием: очень важно, что именно он, Гукер, подтверждает мысли об изменчивости. Он такой знаток растений. Может быть, никто из смертных не видел их столько, сколько его друг, побывавший в Антарктике, Австралии, Новой Зеландии, Индии.

– Огромную роль играют условия, в которых живут организмы. Буки и дубы на Огненной Земле очень отличались от своих более северных собратьев.

Вдруг Дарвин залился добродушным смехом:

– Это я говорю спокойно о своих ошибках с усоногими только теперь, когда они распутаны.

– Вы помните, как писали мне: «…Я скрежетал зубами, проклиная виды, и спрашивал, за какие грехи я осуждён на такие муки», – рассмеялся и Гукер.

– Было, было отчего так написать. Подумайте, закончу описание нескольких видов и доволен. На другой день опять что-то душа болит… Начну проверять: получается один вид. Разорву рукопись, напишу снова. А ночью думаю, думаю, – нет это два. Вот так по нескольку раз. Ну, теперь я скоро покончу с бесконечными усоногими.

– Систематику всегда приходится испытывать большие трудности, определяя вид, потому что органы очень изменяются.

– Но это же чудесная школа, её необходимо пройти каждому натуралисту. Посмотрите, Гукер, – прервал себя Дарвин, – посмотрите, как налились яблоки!

Большая гусеница пяденицы ползла по ветке. Дарвин задумчиво разглядывал её. Он чуть шевельнул ветку. Гусеница, подняв головной конец тела, замерла и стала точь-в-точь, как сучок. И не заметишь её.

– Вот так на каждом шагу оказывается, что организмы как-то по-своему прилажены к условиям жизни, – проговорил он, обращаясь к самому себе.

Гукер кивнул в ответ. Он знал, что его друг уже много лет думает об этой загадке природы.

По аллее навстречу им шёл Френсис, которого мать послала сказать, что завтрак подан. Мальчик имел очень смущённый вид: замечание отца в связи с этим противным пластырем не давало ему покоя. Ни слова не говоря, Дарвин привлёк его к себе, посмотрел в глаза и похлопал по плечу. Лицо Френсиса залилось краской. К счастью, Гукер шёл немного впереди и ничего не заметил. Френсис стрелой побежал в дом.

– А кстати, о яблоках. Когда я был маленький, меня очень занимали у соседа в саду яблоки; были они лучше наших или нет, не помню. Я приладил прибор…

– Прибор? – удивлённо остановился Гукер.

– Вот именно! Пристроил к длинной палке горшок и, взобравшись на ограду, подводил горшок под фрукты, потряхивая ветку. Самые спелые, конечно, оказывались моей добычей.

Гукер всё ещё хохотал от всей души, когда они вошли в дом.

– О чём вы? – спросила миссис Дарвин.

– Да вот доктор рассказал мне, – начал Гукер, – забавную историю из своего…

– Путешествия, – поспешил добавить Дарвин, подмигнув Гукеру.

После завтрака Дарвин как всегда читал газету и отвечал на письма. С тех пор, как стали издаваться его книги, к нему приходило множество писем. Да и самому часто было нужно написать какому-либо учёному или просто любителю естественных наук, чтобы посоветоваться по тому или другому вопросу.

Гостям в доме Дарвинов предоставлялась полная свобода: каждый занимался, чем находил нужным. Вместе собирались только за столом и в гостиной, чтобы слушать чтение и прекрасную игру на фортепьяно хозяйки дома.

Сегодня продолжали чтение «Айвенго» Вальтер Скотта.

Дарвин, как обычно, сидел в широком удобном кресле у камина и слушал с огромным удовольствием. Приятный голос жены, её гладкий чистый лоб, обрамлённый спускавшимися локонами, мягкий взгляд, которым она иногда обводила присутствующих, опустив книгу на колени, её мелодичный смех – всё дышало какой-то особой гармонией, покоем, уютом. Да, он очень любил свою жену и дорожил её вниманием, заботой о себе и детях. На днях ему было очень плохо. В течение нескольких ночей Эмма почти не ложилась в постель, так и сидела в кресле, всё время готовая оказать ему помощь.

Перед обедом Дарвин опять работал у себя в кабинете. Потом прошёлся с Гукером по саду. Они говорили о вопросе, который теперь интересовал Дарвина больше всего:

– Животные и растения всегда изменяются. Можно ли найти детей, точно повторяющих своих родителей? Из поколения в поколение различия становятся заметнее и заметнее, они накапливаются. В конце концов потомки совершенно не похожи на предков. Мы говорим: это новый вид. Теперь я знаю, каким образом появляются новые виды. Я знаю ключ, каким открывается тайна происхождения новых видов на земле. Знаю, почему животные и растения приспособлены к своим условиям жизни. Но, дорогой Гукер, надо сказать об этом ясно, убедительно для всех. Иначе только дело испортишь!

– Вы правы и неправы, Дарвин! Я помню ваш очерк об этом, который вы мне прислали лет шесть-семь тому назад. Кажется, в 1844 году, да? Он цел у вас? – Дарвин молча кивнул головой. – Вы правы, что надо сказать убедительно, следовательно, надо обосновать свой новый взгляд на вещи фактами… Но вы не правы, что…

– Надо ещё выносить этот взгляд в своём уме и сердце, чтобы изложить его просто и понятно, – горячо перебил Дарвин.

– И это верно. Тем не менее, вы не правы, оттягивая изложение ваших взглядов по вопросу о происхождении видов на долгие годы. Вы отлично рассказали о них в очерке, о котором я сейчас вспомнил. За эти годы вы собрали кучу фактов в пользу вашей теории, но вы ничего не напечатали о ней. Лайель правильно говорит, что кто-нибудь другой опередит вас!

– Другой напишет книгу о происхождении видов?

Об этом уже не раз заходила речь между Дарвином и его учёными друзьями – Гукером и Лайелем. Ну, что же, тем лучше: у него будет соратник. Разве имеет значение, кто первый? Никакого. Важно, чтобы наука двигалась вперёд. Оба некоторое время молчали. Потом Гукер осторожно спросил:

– А как ваша голубятня?

– Процветает, но нужно ещё и ещё повозиться с измерениями скелетов и подсчётом перьев. Надоедает!

«Вольно же вам», – подумал Гукер, но воздержался от этой реплики.

– Необходимо, необходимо, без этой возни ничего как следует не докажешь, – заметил Дарвин, как будто прочитав скрытую мысль друга.

К обеду приехал Лайель с женой, с которыми Чарлз и Эмма Дарвин очень подружились. За обедом было шумно и весело, но Дарвину стало хуже, и он ушёл отдохнуть наверх. Замедленный шаг по лестнице выдал внезапно охватившую его слабость. Дышалось трудно, и сильно билось сердце.

«Вот досада, – думает Дарвин. – Так приятно было бы посидеть с ними. Поговорили бы ещё… А тут эта дрожь в ногах. И тошнит. – Дарвин был совсем не тот, что когда-то лазал по горам и скалам в Чили. – Пожалуй, мне не поверили бы, что я поднимался на Кордильеры, если бы у меня не было вещественных доказательств, – усмехнулся он про себя. – Доказательства… Спешить? Нет, нужны доказательства и самые разнообразные, разносторонние».

Снизу донеслись звуки фортепьяно. Эмма играла Бетховена. Под музыку усталый мозг начинал успокаиваться. В висках больше не стучало, сердце билось ровнее.

– Что это за вещь? А какая прелесть! – по обыкновению Дарвин не узнал, какое произведение исполнялось, но ему всегда нравились одни и те же вещи.

Около одиннадцати часов всё в доме стихло. Не спал только сам хозяин. Его изводила бессонница. Устав лежать без сна, он сел в постели, сжимая голову руками. Мысли неслись, одна сменяя другую: впечатления, разговоры, всё, чем занимался днём, – всё это сейчас, ночью, переживалось ещё острее. Он испытывает постоянное беспокойство и ночью сильнее, чем днём.

«Нужны именно факты и факты! – думает он. – Иначе легко уйти в область фантазии».


Ключ к тайне

Дарвин прижал тёплую мордочку пинчера к лицу. Полли пришла в полный восторг: её хозяин вернулся домой после месячного отсутствия. Вне себя от радости, она лизнула его прямо в губы, а он заговорил с ней нежным и ласковым голосом:

– Ты скучала без меня?! Я полечился немного на водах, дружок. Хорошо ли ты вела себя, моя маленькая милая Полли? – И собачонка на своём собачьем языке ответила:

– Я очень соскучилась. Всё было благополучно, только я нечаянно попортила две грядки с примулами, за что мне попало от Френсиса. – Она спрыгнула на землю, завертелась, заметалась до того, что стала задыхаться.

– Мы пройдём к голубям, Полли!

У Дарвина отличная коллекция голубей. Он бросил хлебные крошки, и голуби мигом слетели к его ногам. Хороши зобастые! С каким важным видом они несут на высоких ногах длинное туловище, постоянно раздувая зоб. Забавная птица и на голубя совсем не похожа! А вот птица с хвостом в виде пышного опахала; её тело красуется как бы на фоне яркого веера.

Учёный задумчиво смотрел на птиц: любопытная порода – с капюшоном из перьев на голове. А эта, у которой огромная голова того и гляди перевесит туловище!

Среди мягкого воркованья голубей выделялся чей-то резкий голос.

«Тоже голубь, а голос совсем не похож на голубиное „гуль-гуль“, – подумал Дарвин. – Как все породы отличаются друг от друга и от дикого голубя. Вот и он прилетел за угощением!»

Белая полоса на спине, двойная чёрная каёмка на крыльях, чёрный кончик и белая оторочка у хвостовых перьев сразу выдавали обыкновенного сизого голубя.

– Ну и к чему вам, доктор Дарвин, этот простой голубь? – недоуменно спросил его как-то слуга. – У вас такие великолепные породы!

– А этот простой-то самый великолепный, самый почтенный. Родоначальник!

Слуга ушёл, в душе удивляясь на хозяина. Конечно, доктор редкой доброты человек. Это вся деревня знает. Кто помог организовать «Клуб друзей», где так приятно посидеть вечерком? – Доктор Дарвин. Кто ведёт все денежные отчёты этого клуба? – Доктор Дарвин. А если какая беда случится, к кому придёт каждый из деревенских жителей? – Опять сюда же, к Дарвину. Только у него странные занятия! Книги пишет, это хорошо. Но вот голубей разводить, снимать с них шкурки, перья, считать косточки, взвешивать да измерять – чудно! А зачем простых-то голубей развёл вместе с хорошими? Скрещивает то одних, то других? Мальчишки ему всякую всячину тащат. Ящериц, змей, дохлых птенцов, – за всё благодарит!


Откровенно говоря, Дарвину надоела вся эта голубиная премудрость. Шутка сказать, при плохом здоровье, не позволяющем подолгу сидеть за столом, он сделал сотни взвешиваний, измерений и подсчётов. На его столе множество листков бумаги, покрытых рядами цифр. Вот измерения костей голубя турмана, того самого, что забавно кувыркается в воздухе подряд несколько раз. А это – данные о скелете почтового голубя. Столбики цифр на других клочках, вырванных из детской тетради, относятся ещё к нескольким породам. Здесь и подсчёты числа перьев в хвосте и описание их окраски, и разные выписки из книг, и письма.

Почему рядом с письмом одного известного египтолога лежат выписки из древних римских книг? Или описание двора Акбар-Хана, властителя Индии конца XVI – начала XVII века? Всё это справки о давности происхождения голубиных пород. Египтолог пишет Дарвину, что в кухонном счёте фараона, жившего более пяти тысяч лет назад, уже упоминались домашние голуби. Древние римляне разводили несколько голубиных пород, а Акбар-Хан до того любил голубей, что всюду появлялся в сопровождении двадцатитысячной пернатой свиты.

Породы голубей появились очень давно, и они совсем не похожи друг на друга. Кто же предок этих пород? Принято было считать, что турман произошёл от дикого турмана, зобастый взял начало от своего самостоятельного вида и так далее.

«Нет, все домашние голуби берут начало от одного дикого вида, от сизого голубя. Всё-таки, несмотря на все различия между сизым голубем и домашними, можно уловить сходство между ними, особенно если сравнивать их птенцов». И учёному пришла в голову мысль скрестить сизого голубя с домашними, чтобы посмотреть, какое будет потомство в первом, во втором и третьем поколении. Вот это потомство и живёт в голубятне Дарвина – типичные сизые голуби.

«Мой оправдательный документ», – называет их учёный. Дело в том, что он пришёл к убеждению, что все породы домашнего скота и сорта культурных растений произошли от одного или очень немногих диких видов. И опыт с голубями это отлично доказывал.

Как-то вечером Дарвин сидел у себя в кабинете:

– Совершенно верно, теперь их больше четырёхсот сортов. Модный цветок! – Дарвин рассматривал новый полученный им каталог декоративных растений. Известная в Англии садовая фирма усиленно рекомендовала анютины глазки. За последние тридцать лет они вошли в моду.

– А гиацинт явно сходит со сцены! Несомненно, за сто лет число его сортов убавилось вдвое. Было около двух тысяч, а теперь нет и тысячи!

В 1596 году с Востока привезли четыре сорта гиацинтов. Его тонкий аромат и изящный вид очень понравились англичанам, и новые сорта стали появляться десятками и сотнями. А потом пришли другие «любимцы-растения», и внимание к гиацинту упало.

Перед Дарвином лежат целые кипы журналов по садоводству и огородничеству, груды прейскурантов и каталогов. По ним он проследил, что породы и сорта постепенно улучшаются, становятся всё более разнообразными и всё больше отвечают интересам человека. Взять к примеру крыжовник. Ягоды более старых сортов – мелкие, а у недавно появившихся сортов отличаются крупными размерами. А животноводство! С одной овцы, например, получают шерсти столько, сколько в прошлом столетии нельзя было иметь от десяти овец.

Дарвин откинулся на спинку кресла и закрыл утомлённые глаза… Хорошо было бы почаще посещать водолечебное заведение. Воды помогают, но так жаль времени на лечение.

«Я прочёл груды книг по земледелию и садоводству, но главное, надо добывать факты и факты». – Это был вывод, которым он обычно заключал свою работу…

Все эти годы он добывал факты неутомимо и последовательно, всюду, где представлялась возможность… Книги… Они не всё могут сказать. Многое он узнал у сельских хозяев, практиков.

Что делает садовник, желающий получить новый сорт анютиных глазок, лилий, роз или других растений? Он внимательно разглядывает цветки и находит среди них такие, которые больше нравятся ему по запаху, форме или числу лепестков, может быть, по окраске. Только их семена он отбирает, сохраняет и сеет на особой грядке. На следующий год он поступит таким же образом, потом ещё раз и ещё. Через несколько лет у него будет новый сорт.

А разве не то же самое делает животновод? Ему нужны овцы с длинной и тонкой шерстью. Его зоркий глаз тотчас заметит в стаде лучших по качеству шерсти овец; их отбирают и оставляют на племя. Так поступит он во второй, третий раз и через несколько поколений получит новую породу овец. Нужны овцы с хорошей овчиной – животновод отбирает овец по этому признаку из поколения в поколение.

Недавно Дарвин был на одной сельскохозяйственной выставке. Посещения таких выставок всегда доставляли ему большое удовольствие. Какие свиньи, коровы, овцы, куры! Он очень любил беседовать с хозяевами: какова родословная животных, сколько они дают молока, шерсти, как ухаживают за ними.

– Как получаете вы хорошие породы собак? – спросил он одного помещика, у которого была замечательная псарня.

– Оставляю немногих, а остальных убиваю! – ответил тот.


Этот ответ поразил Дарвина своей беспощадностью и в то же время правдивостью. Действительно, суть отбора в том и заключается: лучших оставить для размножения, а негодных истреблять. В Англии когда-то все лошади, не достигающие известного роста, уничтожались – был такой закон. Вместе с тем запрещалось вывозить племенных животных…

В дверь постучали. Миссис Дарвин пришла пригласить его послушать чтение нового романа.

– А ты посмотрела, какой у него конец? Если герои остаются несчастными, то я попросил бы лучше выбрать другую книгу, – серьёзно сказал Дарвин.

– Вполне хороший финал: всё устраивается к общему удовольствию, несмотря на всякие злодейства и козни. – Миссис Дарвин подбирала романы с благополучной развязкой.

– Ты знаешь, я вообще издал бы закон против романов с несчастливым окончанием, – пошутил он, усаживаясь у камина.

Чтение началось, но Дарвин думал о своём:

«Ключ к тайне происхождения новых видов заключается в отборе. Это несомненно. Отбор – всемогущее начало в руках человека. Часто человек и не замечал, что, оставляя на племя только лучших животных, он вёл таким образом отбор. Он делал это из поколения в поколение, а в конце концов получалась новая порода. Всё дело, – думал Дарвин, – в отборе, искусственном отборе, который человек ведёт с незапамятных времён… Уход, воспитание важны в свою очередь… но главное – отбор…»

Миссис Дарвин прочитала целую главу, начала вторую: её тонкие пальцы перевёртывали страницу за страницей. Книга оказалась интересной, с героями происходили удивительные приключения. А перед Дарвином вставали другие картины, картины его юности… Кембридж… его наставник, мистер Шоу, с которым он часто бывал на скачках в Ньюмаркете, этом городе лошадей, где самое красивое здание отведено под жокей-клуб.

Ещё тогда, студентом, он узнал, что жеребёнок от самых лучших родителей обязательно проходит школу. Сначала молодую лошадь учат мелкому галопу, потом быстрому бегу. Кормят лошадь соразмерно с её работой. За каждой лошадью смотрит отдельный конюх. Ежедневно он чистит её, делает массаж, растирает губками, покрывает то полотняным, то суконным покрывалом.

А в результате – какие чудные лошади! Вот летят они, прославленные английские скакуны. Мускулы у них крепки, как сталь, тело стройное.

Скаковых лошадей в Англии очень любят и уже давно занимаются их разведением. Из поколения в поколение они становились всё лучше и лучше и даже превзошли своих предков – арабскую и турецкую лошадь: стали выше, длиннее, легче и в то же время сильнее. Да, вот что значит отбор.

Это и надо будет основательно подчеркнуть!

– Что ты сказал, дорогой? – спросила удивлённая жена.

– Прости, пожалуйста, это я так, не придавай значения, – виновато улыбнулся Дарвин. Она чуть заметно вздохнула: его ум никогда не перестаёт работать. Вообще он слишком много трудится!

– Ни о чём больше не думаю, только слушаю, только слушаю, моя дорогая Эмма!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю