Текст книги "Далекое эхо"
Автор книги: Вэл Макдермид
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 12 (всего у книги 31 страниц) [доступный отрывок для чтения: 12 страниц]
– Спасибо, – прорыдал он. – Спасибо, спасибо, спасибо.
– Я постараюсь как можно быстрее, – отозвался сверху голос и стих: его обладатель ушел.
«Теперь я это вынесу, – подумал Зигги. – У меня есть свет». Он повел фонариком по стенам. Шершавый красноватый песчаник в некоторых местах был отполирован до гладкости, потолок и стены чернели пятнами копоти и свечного сала. Наверное, здешним пленникам это помещение казалось преддверием ада. Он, по крайней мере, знает, что его освободят, и скоро. Но для них… свет лишь усиливал их отчаяние, показывая, что нет никакой надежды на побег.
Когда Алекс прибыл в замок, снаружи уже стояли две полицейские машины, пожарный автомобиль и «скорая помощь». При виде «скорой помощи» сердце у него защемило. Что с Зигги? Он без труда проник за оцепление: Макленнан слово сдержал. Один из пожарников показал ему дорогу: через заросший травой внутренний двор к Морской башне, где шла спокойная целенаправленная работа. Пожарники установили переносной генератор для питания мощного прожектора и лебедки. Веревка уходила в дыру посреди пола. При виде ее Алекс содрогнулся от ужаса.
– Там внизу и правда Зигги. Пожарный только что спустился туда на подъемнике. Вроде люльки. Представляете? – объяснил ему Макленнан.
– Вроде бы да. Что произошло?
– Мы пока не знаем, – пожал плечами Макленнан.
Когда он это говорил, снизу донесся голос:
– Поднимайте.
Пожарный, стоявший у лебедки, нажал на кнопку, и машина взвыла и закрутилась. Веревка медленно, дюйм за дюймом, накручивалась на барабан. Казалось, прошла вечность. Затем над краем отверстия показалась знакомая физиономия Зигги. Он выглядел ужасно. Лицо все было в потеках грязи и крови. Один глаз подбит и заплыл, разбитые губы запеклись. Он моргал от света, но едва зрение его прояснилось, как он, увидев Алекса, ухитрился ему улыбнуться.
– Привет, Джилли, – с трудом выговорил он. – Хорошо, что заглянул на огонек.
Как только верхняя половина Зигги показалась над краем ямы, его подхватили и вытащили, а затем помогли освободиться от брезентовой упряжи. Зигги зашатался, ошарашенный и измученный. Алекс рванулся вперед и обнял друга. Резкий запах пота и мочи ударил ему в нос, мешаясь с глинистым запахом земли.
– Все хорошо, – повторял Алекс, прижимая Зигги к себе. – Теперь все будет хорошо.
Зигги вцепился в него намертво.
– Я так боялся, что там умру, – прошептал он. – Я не мог позволить себе думать об этом, но очень боялся, что умру.
17
Макленнан в ярости выбежал из больницы. Добравшись до машины, он с силой ударил кулаками по крыше. Это не дело, а сущий кошмар. С той ночи, как умерла Рози Дафф, все пошло наперекосяк. А теперь еще добавилось похищение, нападения и попытка лишения свободы. И жертва всего этого отказывается давать показания на своих обидчиков. Согласно заявлению Зигги, на него напали трое мужчин. Было темно, и он не смог как следует рассмотреть нападавших. Голосов их он не узнал, а по имени они друг друга не называли. Затем, непонятно почему, они сбросили его в «Бутылку». Макленнан грозил ему арестом за противодействие полиции, но бледный измученный Зигги, глядя ему прямо в глаза, сказал:
– Я ведь не просил вас проводить расследование, так как же я могу противодействовать? Это была просто шалость, которая зашла слишком далеко. Вот и все.
Макленнан рывком открыл дверь и плюхнулся рядом с водителем. Сидевшая за рулем Дженис Хогг вопросительно поглядела на него.
– Он говорит, что это была шалость, которая зашла слишком далеко. Он не хочет делать заявление, он не знает, кто это сделал.
– Брайан Дафф, – решительно заявила Дженис.
– Основания?
– Пока вы были там внутри, дожидаясь, пока врачи осмотрят Малкевича, я навела кое-какие справки. Дафф и пара его закадычных дружков прошлой ночью пили около гавани. Как раз у дороги к замку. Они ушли где-то около половины десятого. По словам хозяина, вид у них был такой, будто они что-то задумали.
– Неплохо, Дженис. Только очень зыбко.
– Как по-вашему, почему Малкевич не хочет заявлять на них? Считаете, боится последствий?
Макленнан тяжело вдохнул:
– Не тех, о которых ты подумала. Я полагаю, что он искал около церкви партнеров. Он безумно боится, что если выдаст нам Даффа и его дружков, те на суде объявят, что Зигги Малкевич – гомосексуал. Парень хочет стать врачом, а после такого заявления шансов у него никаких. Господи, какое же отвратительное дело. Куда ни повернись, всюду тупик.
– Вы всегда можете нажать, на Даффа, сэр.
– И что я ему скажу?
– Не знаю, сэр. Но по крайней мере, у вас хоть настроение улучшится.
Макленнан с удивлением посмотрел на Дженис. Затем радостно ухмыльнулся:
– А ты права, Дженис. Пусть Малкевич остается все еще подозреваемым, но применять к нему физическое воздействие можем только мы. Поехали в Гардбридж. Давненько я не был на бумажной фабрике.
Брайан Дафф вальяжной начальственной походкой прошествовал в кабинет управляющего, с таким видом, будто у него в кармане ключи от королевства. Облокотившись о стенку, он смерил Макленнана надменным взглядом.
– Я не люблю, когда меня отрывают от работы, – сообщил он.
– Заткни хлебало, Брайан, – презрительно произнес Макленнан.
– Так не следует разговаривать с представителем общественности, инспектор.
– Я говорю не с представителем общественности. Я говорю с куском дерьма. Я знаю, что ты и твои идиоты дружки устроили вчера ночью. И я знаю, ты думаешь, будто это сойдет вам с рук из-за того, что тебе известно о Зигги Малкевиче. Так вот, я здесь для того, чтобы тебя разочаровать. – Он надвинулся на Даффа, так что между ними осталось всего несколько дюймов. – С этой поры, Брайан, ты и твой братец у нас на контроле. Превысишь скорость хотя бы на милю на своем мотоцикле – и тебя загребут. Выпьешь глоточек сверх нормы – и тебя проверят на алкоголь. А если случайно близко подойдешь хоть к одному из этих четверых парней – тут же окажешься под арестом. А с твоим послужным списком это означает новый срок. И на этот раз ты отбудешь гораздо больше, чем три месяца. – Макленнан замолчал, чтобы перевести дух.
– Это превышение полицейских полномочий, – произнес Брайан. Его спокойствие поколебалось лишь чуть-чуть.
– Не-ет. Ты не прав. Превышение полицейских полномочий – это когда ты случайно падаешь с лестницы на пути в камеру. Когда спотыкаешься и, ударяясь об стену, ломаешь нос. – Рука Макленнана стремительно рванулась вперед и сжалась у Даффа в паху. Он стиснул пальцы изо всех сил, а потом резко крутанул кистью.
Дафф взвыл. Кровь отлила у него от лица. Макленнан отпустил его и проворно отступил назад. Дафф сложился вдвое, с трудом выплевывая проклятья.
– Вот это, Брайан, называется злоупотреблением полицейскими полномочиями. Привыкай. – Макленнан рывком открыл дверь в коридор. – Ах ты, боже… Брайан, кажется, сильно ударился об угол стола, – на ходу сообщил он ошеломленной секретарше в приемной и с улыбкой вышел мимо нее в солнечный морозный день. Затем уселся в машину.
– Ты была права, Дженис. Настроение теперь гораздо лучше, – сказал он, широко улыбаясь.
В этот день в маленьком домике на Файф-парк не работалось. Брилл и Верд пытались что-то изобразить в музыкальной комнате, но без гитары и барабанов толку не было, а Алекс явно не желал к ним присоединиться. Он лежал на кровати, пытаясь разобраться в своем отношении к тому, что с ними произошло. Он никогда не понимал, почему Зигги так не хотел делиться своей тайной с остальными двумя друзьями. В глубине души Алексу казалось, что те примут это спокойно, потому что достаточно знают Зигги, чтобы его осудить. Но он недооценил силу слепого предрассудка. Эта реакция друзей открыла ему в них нечто новое и неприятное. Что, в свою очередь, ставит вопрос о его способности разбираться в людях. Зачем он тратит столько времени и сил на людей, по сути, таких же узколобых, как эта мразь Брайан Дафф? По пути к машине «скорой помощи» Зигги на ухо прошептал Алексу, что произошло. И теперь Алекс пришел в ужас от мысли, что его друзья разделяют предрассудки тех подонков.
Хорошо, допустим, Верд и Брилл не станут выслеживать и избивать геев из-за того, что нечем заняться по вечерам. Но и в Берлине далеко не все принимали участие в событиях Хрустальной ночи. И вот куда это привело. Разделяя позицию нетерпимости, вы молчаливо соглашаетесь с экстремистами. Для того чтобы зло торжествовало, вспомнилось Алексу, достаточно лишь, чтобы хорошие люди не вмешивались.
Он почти понимал позицию Верда. Тот спутался с кучкой фундаменталистов, требовавших, чтобы вы проглотили не жуя всю христианскую доктрину, не выплевывая те ее кусочки, которые вам не по вкусу.
Но Бриллу никаких извинений нет. К нему Алекс чувствовал такое отвращение, что не хотелось даже садиться с ним за один стол.
Все расползается по швам, и как это остановить, непонятно.
Он услышал, как отворилась входная дверь, и в одну секунду спрыгнул с кровати и оказался на лестнице. Зигги стоял, прислонившись к стене. На губах его блуждала робкая улыбка.
– Разве тебя уже отпустили из больницы? – удивился Алекс.
– Они хотели оставить меня, чтобы понаблюдать, но это я смогу сделать и сам. Так что нет нужды занимать там койку.
Алекс помог ему дойти до кухни и поставил чайник.
– Я думал, у тебя переохлаждение.
– Очень небольшое. Ничего не отморожено. Гипотермию мне сняли, и спасибо. Переломов нет, только ушибы. Я не писаю кровью, так что почки тоже в порядке. Лучше я помучаюсь дома в своей постели, где доктора и сестры не станут тыкать в меня иголками и подшучивать над медиками, которые не могут сами себя излечить.
На лестнице раздались шаги, и в дверях появились Верд и Брилл с глупыми улыбками на лицах.
– Рад тебя видеть, старина, – сказал Верд.
– Ага, – подтвердил Брилл. – Что с тобой случилось?
– Они знают, Зигги, – вмешался Алекс.
– Ты им сказал? – Обвинение прозвучало скорее устало, чем возмущенно.
– Макленнан сказал, – резко ответил Брилл. – А он лишь подтвердил это.
– Хорошо, – проговорил Зигги. – Я не думаю, что Дафф и его дружки-неандертальцы искали именно меня. Наверное, они просто решили погонять гомиков, а наткнулись на меня с одним парнем около церкви Святой Марии.
– Ты занимался сексом в церкви? – вознегодовал Верд.
– Это руина, – ответил ему Алекс. – И уже не освященная земля. – Верд собрался было поспорить, но, взглянув на Алекса, тут же умолк.
– Ты занимался сексом с совершенно незнакомым человеком на открытом месте в жуткий холод, ночью? – В голосе Брилла звучало отвращение, смешанное с презрением.
Зигги внимательно всмотрелся в него.
– А ты предпочел бы, чтобы я привел его сюда? – Брилл промолчал. – Думаю, что нет. Это ведь не куча совершенно незнакомых баб, которых ты притаскиваешь на регулярной основе одну за другой.
– Это совсем другое, – возразил Брилл, переминаясь е ноги на ногу.
– Почему?
– Ну-у, для начала тут нет ничего противозаконного.
– Благодарю за поддержку, Брилл. – Зигги с трудом, медленно, как старик, поднялся на ноги. – Я иду спать.
– Ты так и не рассказал нам, что произошло, – повторил Верд, как всегда глухой к настроению окружающих.
– Когда они поняли, что это я, Дафф захотел выбить из меня признание. Когда же я не стал признаваться, они связали меня и опустили в «Бутылку». Это была не лучшая ночь в моей жизни. А теперь вы меня извините?
Брилл и Верд посторонились и дали ему пройти. Лестница была слишком узкой для двоих, так что Алекс не стал предлагать Зигги помощь. Да и не принял бы тот сейчас никакой помощи, даже от него.
– Почему бы вам двоим не переехать жить к людям, с которыми вам будет уютнее? – спросил Алекс, протискиваясь мимо них. Он подобрал с пола свою сумку с книгами и куртку. – Я иду в библиотеку. Было бы очень любезно, если к тому времени, как я вернусь, вас здесь не будет.
Две недели прошли в состоянии нелегкого перемирия. Верд большую часть времени проводил в библиотеке или с друзьями-евангелистами. К Зигги вместе с выздоровлением физическим, казалось, вернулось хладнокровие, но Алекс заметил, что он избегает выходить из дому, когда стемнеет. Алекс с головой ушел в занятия, но старался быть рядом с Зигги, когда тот нуждался в общении. На выходные он съездил в Керколди и свозил Линн в Эдинбург. Они поели в маленьком итальянском ресторанчике с веселеньким убранством и отправились в кино. Затем они все три мили от станции до ее дома на окраине прошли пешком. Когда они пересекали рощицу, отделявшую Данникир от шоссе, Линн притянула его в тень и так поцеловала, словно от этого зависела ее жизнь. Домой он шел, напевая.
Больше всего последние события, как это ни странно, подействовали на Брилла. История нападения на Зигги разнеслась по университету, как лесной пожар в засуху. Но популярная версия событий не включала первую часть происшедшего, а потому его личная жизнь осталась неприкосновенной. Однако значительное большинство студентов считали их подозреваемыми, и получалось, оправдывали то, что случилось с Зигги. Четверо друзей стали париями.
Подружка Брилла бесцеремонно бросила его. Сказала, что боится за свою репутацию. А новую найти теперь оказалось не так легко. Девушки старались не встретиться с ним глазами. Когда он заговаривал с ними в пабах или на дискотеках, они норовили ускользнуть.
Его однокашники по французской группе также недвусмысленно дали ему понять, что не желают терпеть его рядом. Брилл оказался в большей изоляции, чем трое остальных. У Верда были его христиане. Студенты-медики твердо стояли на стороне Зигги. Алексу было плевать на мнение других: у него был Зигги и, хотя Брилл этого не знал, Линн.
Бриллу казалось, у него еще остается некий козырь в рукаве, но раскрыть его и пустить в игру он опасался, боясь, что тот окажется джокером. Поймать того, с кем он хотел поговорить, оказалось непросто, – до сих пор все попытки установить с ним контакт были тщетными. К тому же он не мог придумать, как это выставить защитой общих интересов. Хотя он долго убеждал себя, что это так и есть. Нет, не шантаж. А так… небольшой обмен услугами. Но даже это сейчас не получалось. Поистине он был полным неудачником. Все, к чему он прикасался, обращалось в прах.
Раньше весь мир вокруг принадлежал ему, а теперь все отдавало пылью и золой. Он всегда был самым уязвимым, самым эмоционально неустойчивым из их четверки и без поддержки остальных буквально распадался на части. Тяжелым одеялом навалилась депрессия, заслонив и заглушив внешний мир. Даже походка у него изменилась. Он сгорбился, словно носил на плечах неподъемный груз. Он не мог работать, не мог спать. Перестал принимать душ и бриться, редко менял одежду. Бесконечные часы он проводил, просто лежа в постели, глядя в потолок… и слушая записи «Пинк Флойд». Он отправлялся в те пабы, где никого не знал, и угрюмо там напивался. Затем он, пошатываясь, уходил в ночь и почти до рассвета бродил по городу.
Зигги пытался с ним поговорить, но Брилл не желал разговаривать. В глубине души он винил Зигги, Верда и Алекса в том, что с ним происходило, и не хотел принимать от них того, что считал жалостью. Это было бы последним унижением. Ему нужны настоящие друзья, которые бы ценили его, а не те, кто готов прощать его слабости. Он хотел иметь друзей, на которых можно положиться, не волнуясь о том, что ему принесет общение с ними.
Как-то днем прогулка по пабам привела его в небольшой отель на краю города. Он подошел к бару и, запинаясь от уже выпитого, невнятно заказал пинту. Бармен поглядел на него с плохо скрываемым презрением и сказал:
– Извини, сынок, но я тебя обслуживать не стану.
– Это что такое? Почему вы не желаете меня обслужить?
– У нас приличное заведение, а ты, похоже, бродяга. Я имею право не обслуживать тех, кого не хочу здесь видеть. – Он дернул большим пальцем в сторону объявления над стойкой, подтверждающего его слова. – Давай крути педали!
Брилл ошеломленно уставился на него, затем оглянулся по сторонам в поисках поддержки от других посетителей. Но все старательно отводили глаза.
– Да пошел ты на хер, – рявкнул он, смел со стойки на пол пепельницу и бурей вылетел на улицу.
За то короткое время, что он провел в пабе, хлынул ливень, собиравшийся еще с утра. Резкий восточный ветер гнал по улицам потоки воды. В мгновение ока Брилл промок до нитки. Стирая с лица дождевые струи, он вдруг понял, что плачет. Нет, с него хватит. Он не станет терпеть больше ни единого дня этой тоски и безнадеги. Друзей у него нет, женщины его презирают, и экзамены он провалит, потому что совсем не занимается. Никто его не любит, никто не понимает.
Пьяный и подавленный, он поплелся через пустырь к замку. С него хватит. Он им покажет. Он заставит их всех понять его точку зрения. Через ограду он перелез на тропинку и остановился, пошатываясь, на краю обрыва. Внизу море злобно билось о скалы, высоко взметая вверх фонтаны пены. Брилл вдохнул соленые брызги и ощутил необычайный покой. Он поглядел вниз на яростные волны, широко раскинул руки, поднял лицо навстречу дождю и выкрикнул в небеса всю свою муку.
18
Макленнан проходил мимо комнаты оперативной связи, когда раздался вызов. Он перевел цифры кода в понятное сообщение. Потенциальный самоубийца на утесах над замком. Вообще-то подобные происшествия в компетенцию уголовного розыска не входят, тем более что нынче у него выходной. Он и пришел сегодня в участок только для того, чтобы разгрести накопившиеся бумаги. Так что он спокойно может пройти мимо и через десять минут очутиться дома с банкой лагера в руке и спортивной страницей на коленях. И все будет как всегда – с тех пор, как Элейн ушла от него.
Нет, эта перспектива не манит.
Он просунул голову в дверь комнаты радиосвязи.
– Скажите, что я уже выезжаю, – сказал он. – И вызовите спасательную лодку из Анструтера.
Оператор сперва удивленно посмотрел на него, потом одобрительно кивнул. Макленнан поплелся на автомобильную стоянку. Господи, какой же неприятный день! Одной погоды достаточно, чтобы задуматься о самоубийстве. Он ехал к месту происшествия, и дворники машины еле успевали смахивать с ветрового стекла дождевые струи.
Обрывистые утесы над замком издавна привлекали самоубийц. Особенно удачными их попытки были во время подходящего прилива. Тогда внизу возникало коварное подводное течение, которое за какие-то минуты уносило незадачливых бедолаг далеко в море. А зимой в Северном море долго не продержишься. Впрочем, случались и фантастические неудачи. Он вспомнил сторожа одной из начальных школ, чья попытка закончилась полным провалом. Сторож свалился в мелководье, всего в два фута глубиной, и, каким-то чудом избежав скал, ударился о песчаное дно. Он сломал обе лодыжки и был настолько убит своим смехотворным фиаско, что в тот же день, как его выписали из больницы, сел на автобус до Лейчерса, проковылял на костылях к железной дороге и бросился под абердинский экспресс.
Сегодня так не получится. Макленнан знал наверняка, что сейчас как раз прилив, а восточный ветер нагнал воду к подножию утесов, где она бушует бурным водоворотом. Хорошо бы спасатели успели вовремя.
Маленькая патрульная «панда» была уже на месте, когда он подъехал. Дженис Хогг и еще один полицейский в форме стояли в нерешительности около низкого ограждения, наблюдая за молодым человеком, который раскинул руки, как Христос на кресте, и наклонился навстречу ветру.
– Не стойте без дела, – проворчал Макленнан, поднимая воротник от дождя. – Вон там спасательный круг. Такой, с веревкой. Несите его сюда.
Констебль побежал в указанном направлении. Инспектор перелез через ограждение и сделал два шага вперед.
– Ладно тебе, сынок! – ласково произнес он.
Юноша обернулся, и Макленнан увидел, что это Дэйви Керр. Потерянный, растрепанный Дэйви Керр, но узнаваемый. Нельзя было ошибиться, кому принадлежит это лицо шаловливого эльфа, эти испуганные глаза Бемби.
– Слишком поздно, – невнятно пробормотал он, пьяно раскачиваясь на ветру.
– Никогда не бывает поздно, – сказал Макленнан. – Что бы ни стряслось, все можно исправить.
Брилл повернулся к Макленнану и уронил руки.
– Исправить? – Глаза его яростно сверкнули. – Это вы все переломали. С самого начала. Большое спасибо. Из-за вас все думают, что я убийца. У меня не осталось друзей. Нет будущего.
– Как же, у тебя есть друзья. Алекс, Зигги и Том. Они твои друзья. – Ветер завывал и бил его в лицо, но Макленнан не замечал ничего, кроме испуганного лица перед собой.
– Хороши друзья! Они не хотят иметь со мной дела, потому что я говорю правду. – Рука Брилла дернулась ко рту, и он принялся грызть ноготь. – Они меня ненавидят.
– Я так не думаю, – продолжал Макленнан, делая маленький шажок вперед. Еще парочка футов, и он сможет ухватить парнишку.
– Не подходите ближе. Стойте там. Это мое дело. Не ваше.
– Подумай, Дэйви. Ну что ты здесь делаешь? Подумай о людях, которые тебя любят. Это же разобьет сердце твоим родным.
Брилл потряс головой:
– Им все равно. Они всегда любили сестру больше меня.
– Скажи мне, что тебя тревожит, – разговори его, пока он говорит, он живет, мысленно приказывал себе Макленнан. – Пусть хоть с этим недотепой не случится беды.
– Вы что, оглохли? Я уже все вам сказал, – прокричал Брилл, лицо его исказилось мукой. – Вы загубили мою жизнь!
– Это неправда. У тебя большое будущее.
– Нет его больше у меня. – Он вновь раскинул руки, как крылья. – Никто не понимает, через что мне приходится проходить.
– А ты мне объясни. – Макленнан осторожно придвигался все ближе. Брилл попытался сделать шаг в сторону, но его нетрезвые ноги поскользнулись на мокрой траве. Лицо исказилось от ужаса. В жутком акробатическом кульбите он молча пытался преодолеть земное притяженье. Несколько долгих секунд казалось, что ему это удастся. Но затем ноги Брилла скользнули вниз, и в одно жуткое мгновение он исчез с тропинки.
Макленнан рванулся вперед, но было поздно. Он пошатнулся на краю обрыва, но ветер ударил ему в лицо и помог восстановить равновесие. Он поглядел вниз. Ему показалось, что он видит всплеск. Затем он увидел, как бледное лицо Брилла пробилось сквозь белую пену прибоя. Макленнан круто обернулся к Дженис и другому констеблю, которые как раз шли к нему. Подъехала еще одна полицейская машина. Оттуда выскочили Джимми Лоусон и еще двое полицейских.
– Спасательный пояс, – крикнул Макленнан. – И крепче держите веревку.
Он уже срывал с себя пальто и куртку, скидывал ботинки. Он схватил спасательный пояс и снова поглядел вниз. На этот раз он заметил руку, темневшую на фоне пены. Он глубоко вдохнул и бросился в пропасть.
У него замерло сердце. Под порывами ветра Макленнан ощущал себя песчинкой, невесомой и незначительной. Все было кончено за пару секунд. Удар о воду был похож на удар о твердую землю. Из него буквально вышибло дух. Ловя ртом воздух и захлебываясь ледяной соленой водой, Макленнан пробился на поверхность. Вокруг он видел только воду, пену и брызги. Он бил ногами, стараясь как-то удержаться на месте.
Вдруг между волнами мелькнула голова Брилла. Парень оказался всего в нескольких ярдах дальше от берега, чем он, и немного левее. Макленнан поплыл к нему. Неуклюжий спасательный пояс мешал ему двигаться. Волна подбросила его вверх, потом уронила вниз, неся прямо на Брилла. Он схватил парня за шиворот.
Тот забился в его руках. Сначала Макленнан решил, что тот пытается вырваться, чтобы все-таки утопиться. Но затем он понял, что Брилл борется с ним за спасательный пояс. Макленнан понимал, что долго так продолжаться не сможет. Он выпустил пояс, но уцепился за Брилла.
А тот ухватил пояс мертвой хваткой. Он вскинул руку вверх и попытался надеть его через голову. Но Макленнан держал его за воротник, понимая, что от этого зависит его собственная жизнь. Оставалось только одно. Брилл изо всех сил ударил локтем назад. И вдруг освободился.
Он натянул на себя спасательный пояс, отчаянно хватая ртом перенасыщенный влагой воздух. Позади него Макленнан попытался подплыть ближе и наконец сумел ухватиться за веревку, прикрепленную к спасательному поясу. Для этого потребовалось сверхчеловеческое усилие, потому что намокшая одежда тянула его вниз. От холода пальцы его немели. Он цеплялся за веревку одной рукой, а другой махал, подавая сигнал к подъему команде, столпившейся на вершине утеса.
Он почувствовал, что веревка натянулась. Хватит ли сил пятерых, чтобы поднять на утес обоих? Сообразил ли кто-нибудь подогнать спасательную лодку из гавани? Они умрут от холода задолго до того, как подойдут спасатели из Анструтера.
Они приближались к прибрежным скалам. На минуту Макленнан ощутил, что бурливость воды его держит. Затем почувствовал, как поднимается над волнами, держась за веревку и за Брилла. Он поднял глаза вверх и с благодарностью увидел бледное лицо человека, стоящего у веревки первым. Черты его он не мог разглядеть сквозь дождь и туман брызг и пены.
Они уже поднялись на шесть футов вверх по утесу, когда Брилл, перепугавшись, что Макленнан утянет его вниз в водоворот прибоя, резко ударил пяткой. Пальцы Макленнана разжались, и он опять полетел в воду. И вновь погрузился в ледяные волны, и вновь попытался выплыть на поверхность. Он видел фигуру Брилла, которого медленно поднимали к вершине утеса, и не мог поверить в происшедшее. Этот ублюдок пнул его, оттолкнул, чтобы спастись самому. Он вовсе не пытался покончить с собой. Все это было позерством, способом привлечь к себе внимание.
Макленнан снова выплюнул воду. Теперь он боролся, чтобы выплыть и заставить Дэйви Керра пожалеть, что не утонул. Главное, что нужно, – это держать голову над водой. Они спустят ему спасательный пояс. Они подгонят лодку, разве нет?
Силы быстро таяли. Он уже не мог бороться с волнами и позволил им просто нести себя, лишь сосредоточившись на том, чтобы удерживать лицо над водой.
Легче сказать, чем сделать. Подводное течение уже потянуло его, вода обступила черной стеной, заливая нос и рот. Холод прошел, стало приятно. Он еле расслышал стрекот вертолета над головой, уплывая туда, где так тихо и покойно. Авиация службы спасения на море, – наверное, это они рокочут. «Спускайся вниз, святая колесница, и унеси меня домой…» Смешно, – такие странные вещи приходят в голову. Он хихикнул и опять нахлебался йоды.
Наступила невыразимая легкость, море баюкало его, ласково погружая в сон. Барни Макленнан, спи в объятьях океанской волны…
Прожектор вертолета обшаривал море больше часа. Ничего. Убийца Рози Дафф востребовал вторую жертву.