355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Василий Мигулин » Бессмертные Акт I (СИ) » Текст книги (страница 4)
Бессмертные Акт I (СИ)
  • Текст добавлен: 7 октября 2017, 22:00

Текст книги "Бессмертные Акт I (СИ)"


Автор книги: Василий Мигулин



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 16 страниц)

– Покойся с миром, – донесся голос из тьмы, окружавшей Лео.

Глава 4


Эпоха Таламорского мира, 1111 год

Сто пятидесятый день лета

Северная империя

Горбус

Некромант обхаживал помещение. Он бродил из угла в угол, смотря на картины и некоторые пометки в журналах и папках. За окном бледно освещало зимнее светило. Лучи мельком падали на пол. Воцарилась настораживающая тишина, которая сменилась скрипом досок. Звуки доносились из-за двери. Альберт стоял спиной к открывшейся двери, за которой стоял юноша десяти лет. Некромант обернулся, чтобы посмотреть на своего долгожданного мальчика.

Они мерили друг друга взглядом, поддерживая тишину. Альберт указал юноше на стул. Последний промолчал и продолжил стоять.

– Привет, Райн, – обратился к мальчику некромант.

– Здравствуйте, – Райн выдерживал предельно уважительный тон.

– Я Альберт Уолок.

– Мое имя вы уже знаете.

Некромант занял удобное положение в гостевом кресле.

– У нас десять минут, чтобы поговорить, поэтому, будь добр, присядь.

Нехотя Райн подчинился.

– Ты понимаешь с какой целью я приехал сюда?

– Взять опеку – это очевидно, но я, как никто другой, понимаю, что вы мне не родственник. Более того, я вижу вас первый раз в жизни, поэтому вопрос о том, зачем вы здесь, все же остается открытым.

– Ты прав, я здесь для опеки над тобой и ты прав, что я не твой родственник, но это не значит, что ты для меня чужой.

– Вы друг моего отца, я полагаю.

– Почти.

Альберт раздвинул свой плащ и обнажил клинок, который положил на стол:

– Ты знаешь что это?

– Меч.

– Правильно, а ты знаешь, что это за меч?

Мальчик смутился, для него это был вопрос без ответа. Он помотал головой.

– Ты не знаешь, что это за меч?

Райн вновь помотал головой, на этот раз более утвердительно.

– Это рунический клинок, – подметил Альберт.

– Мне это о чем-то должно говорить?

– Подобные клинки принадлежат некромантам, потому что руны и символы, нанесенные на лезвие клинка, меняют свойства материала.

– Вы – некромант, – подытожил Райн.

– Именно, поэтому я здесь не только для того, чтобы забрать и взять на себя опеку над тобой. Я хочу предложить тебе обучаться некромантии.

Юноша удивился столь неожиданному предложению.

– Зачем мне становится некромантом?

– Не знаю, но абсолютно точно мне известно, что твой отец умер от рук нежити и, более того, это было не простое ограбление.

– Так пусть некроманты и разбираются, зачем его убили.

Мальчик встал.

– Райн, – с надеждой обратился Альберт к юноше, – Перед тобой откроются знания, о которых никто из твоих сверстников и мечтать не мог.

– Кроме того, моя душа будет навеки принадлежать Забытым.

Он направился к выходу.

Некромант подбирал последние слова, чтобы убедить мальчика.

– Ты понятия не имеешь, что такое душа и тем более, что такое загробная жизнь.

Они оказались интригующими и заставили Райна остановится возле двери. Он, не поворачиваясь, задал последний вопрос некроманту:

– Оно действительно того стоит? Вы не пожалели о своем выборе?

– Моем выборе?

– Стать некромантом.

Альберт ушел в раздумья. Он вспоминал свое детство, как прожил на ферме неизвестных ему людей, которые заставляли его работать в поле от рассвета до заката за еду. Он даже не знал имен тех, на кого работал.

Лил дождь. Сильный прохладный дождь опускался с неба и поливал поле. В амбаре горела лампадка, которая едва освещала помещение. На втором этаже, над животными, мальчик рисовал на пергаменте разные символы, которые, собственно, и не понимал. Лампада создавала тени и блики. Мальчик изучал книгу, которую когда-то нашел в библиотеке. Это было давно, когда он последний раз был в городе. Символы Альберт видел в этой самой книге, но практически ничего не понимал.

Дождь закончился. Солнце мельком выглянуло из темных, окутывающих небо, туч. Хозяева фермы открыли дверь в амбар, затем разбудили мальчика. Последний протер глаза и спустился вниз. Круглый здоровенный мужчина ткнул мальчика в спину граблями и заставил идти вперед. Они покинули амбар и, пройдя огород, добрались до дома. Альберта усадили за стол и накормили завтраком, затем протянули небольшой мешочек и наказали отправиться в город и купить там инструменты. Ко всему прочему, мужчина приказал вернуться до темноты, дабы не пришлось искать его.

Альберт обул свои, заношенные до дыр, сапоги, накинул плащ и покинул дом. Он держал путь по мокрой, сельской тропе, усеянной ямами. Последние заполнены дождевой водой. К полудню мальчишка добрался до города. Телеги, запряженные конями, люди разных мастей сновали по мощенной мокрой дороге. Альберт двигался в сторону кузнеца, когда он застал картину, изменившую его. За окнами лежали люди в крови. Они были тяжело ранены и, скорее всего, мертвые. Рядом с ними стояли люди в темных мантиях, которые полностью скрывали их. Они касались раненых и произносили шепотом слова, затем раны людей заживали довольно быстро и, в результате, они вздрагивали, открывали глаза и глубоко вздыхали, как новорожденные дети.

Мужчина подошел к замороженному юноше.

– Интересно? – обратился незнакомец к Альберту.

– Что они делают?

– Ты не знаешь?

– Должен?

Незнакомец удивился неведению юноши.

– Они воскрешают людей, обманывают смерть.

– Что такое смерть? – спросил Альберт.

– Это довольно трудный вопрос и, прости, но я вряд ли смогу дать на него ответ.

– Тогда, как вы можете её обманывать, если не знаете, что это такое?

– Обманывая, мы её познаем, – подытожил незнакомец.

Мальчик и некромант пристально следили за действиями людей по ту сторону окна.

– Я бы тоже хотел узнать, что такое смерть.

– Сколько тебе лет? – спросил Альберта незнакомец.

– Десять, господин.

Некромант осмотрел с ног до головы мальчика. После чего добавил:

– Где ты живешь?

– На ферме.

– Знаешь, я могу поговорить с твоими родителями, – предложил некромант.

– Господин, у меня нет родителей.

– Тогда с кем ты живешь?

– С дядей и тетей, – ответил Альберт.

– Как их зовут?

– Почем мне знать?

– Что это значит?

– Господин, я не знаю как их звать, – прискорбно ответил Альберт.

– Они не твои родственники?

– Нет, моих родителей настигла болезнь.

– Как твое имя?

– Альберт, господин.

– Знаешь, Альберт, у меня есть новость для тебя, – дружелюбно обратился некромант.

– Какая?

– Я ищу себе ученика и, на данный момент, ты единственный кандидат.

Некромант опустился на колени, чтобы быть с глазу на глаз с Альбертом.

– Ты хочешь стать некромантом? Помогать людям?

Юноша недолго думал. Его глаза загорелись и он с восторгом ответил: – Хочу!

Альберт нахмурился. Его разум оставался в раздумье. Со временем некромант ответил Райну:

– Отвечая на твой вопрос, – нет, я не жалею о своем выборе.

– И оно того стоит?

– Безусловно. Как бы оно глупо не звучало, но для тебя откроется намного большее.

Дверь распахнулась. Мужчина вошел в кабинет.

– Поговорили? – спросил директор Блок остальных.

– Только закончили, – подытожил Альберт.

Мальчик стоял на месте. Альберт внимательно смотрел на него и буквально передал ему слово.

– Если ты желаешь пойти с этим человеком, то ступай собирать свои вещи, Райн.

Юноша смотрел то на одного, то на другого.

– Думаю, я пойду с ним.

Директор подошел к мальчишке и обнял его:

– Это правильный выбор, Райн.

Блок посмотрел ему в глаза:

– Ты хороший человек и, безусловно, станешь прекрасным некромантом.

– Мне будет вас не хватать, сэр.

– Ничего страшного, рано или поздно ты бы покинул стены нашего дома. Сейчас иди собирать вещи, господин Уолок будет ждать тебя на улице.

Мальчик неуверенно покинул кабинет.

– Знаете, Блок, я удивлен.

– Чем же, господин магистр?

Двое мужчин сели рядом.

– Вы действительно любите своих воспитанников. Неужели они для вас, словно родные?

– Возможно. Вы должны понимать мистер Уолок, что эти дети есть наше будущее и было бы не очень приятно, если они вырастут испорченными людьми.

– Не могу с вами не согласиться.

– Магистр, вы должны пообещать, что с ним ничего плохого не случится.

– Будьте уверены.

Мужчина поднялся, затем взял свой клинок со стола и вернул его в ножны. Некромант направился на выход. Директор решил его проводить и последовал следом.

– Ещё кое-что, магистр.

– Я вас слушаю.

– У Райна есть некоторые проблемы с социальной составляющей. Я имею в виду, что он очень плохо привыкает к людям и практически не умеет с ними общаться. Он замкнут в себе и зажат своими страхами.

– Страхами? Чего он боится? Темноты?

– Нет, не темноты. Он боится завтрашнего дня.

– Почему?

– Потому что у него нет той опоры, которая ему необходима и ещё кое-что.

– Говорите, не томите.

– Он быстро учится и осваивает все то, что ему интересно. Если у вас получится воспользоваться этим, то он быстро станет одним из лучших некромантов, которых видел этот мир.

– Я вас понял.

Некромант с директором вышли в гостевой  зал. Райн пришел к ним через несколько минут. Некромант взял его чемодан в одну руку и направился на выход. Райн окончательно попрощался с директором Блоком и побежал за ним вслед.

На улице смеркалось. Поднялся сильный ветер и метель била в лицо снежным градом. Некромант уверенно двигался через белую пургу, которая не давала особого прохода и ограничивала видимость. Следом за Альбертом шёл, более или менее верным шагом, Райн. Мальчик старался прикрывать лицо руками, чтобы не заморозить нос и щеки, которые тем временем приняли багряный оттенок. Они добрались до кареты, которая ожидала их весь день. Внутри было теплее, нежели снаружи. Извозчик находился в салоне, ожидая их, дабы не замерзнуть насмерть.

– Долго вас не было, господин магистр.

– Вы заскучать успели?

– Скорее промерзнуть. Ну, мы можем отправляться обратно?

– Да, везите нас домой.


Северная империя

Горбус

Ночь оказалась тихая. Снежная буря прекратилась практически сразу, как некромант с мальчиком покинули Вельверс. Во время дороги они успели вздремнуть. К темному утру они добрались до Горбуса, где их высадил извозчик рядом с домом Альберта.

– Не очень богатый дом, – подметил Райн, увидев жилье некроманта.

– Раньше у меня был более богатый дом, но с некоторых пор пришлось с ним расстаться.

Они зашли во двор и попали в помещение.

– Наверху справа твоя комната. Слева библиотека и кабинет. Снизу, слева столовая и кухня, а там, – он показал рукой на гостиную справа, – Моя спальня.

Райн держал в руках свой чемодан.

– Поднимайся наверх и располагайся.

Мальчишка подчинился и направился в свою новую комнату. Прошел час. Альберт поднялся к юноше и пригласил его за стол, где они должны были поужинать.

– Приятного аппетита, – сказал Райн некроманту.

– И тебе.

Они ели картофельное пюре на козьем молоке с куриной ножкой. Райн ел с особым удовольствием, словно никогда ранее ничего подобного не пробовал.

– Завтра вы будете меня обучать некромантии?

Альберт улыбнулся.

– Нет, не завтра. Через два года.

– Интересно, а что я буду делать эти два года.

– Для начала ты должен получать базовые знания о механике и природе, а также изучать письменность и грамотность в академии со сверстниками.

– Буду учиться в обычной академии, как и все? Вы говорили о больших тайных знаниях.

– Я не договорил, Райн.

– Извините, – мальчик воздержался говорить дальше. Он стал молча внимать своему наставнику.

– Ты должен освоить все базовые умения, присущие человеку, а также должен будешь изучить весь крайний правый стеллаж с книгами в библиотеке. Когда ты отучишься два года в академии и изучишь те книги, про которые я сказал, тогда начнется твое обучение некромантии.

– Хорошо, господин.

– Сейчас ты должен научиться общаться со сверстниками и другими людьми, а еще не называй меня своим господином. Ты не мой раб, а ученик.

– Я вас понял.

Утром некромант доставил юношу в академию. Их встретил директор. Статная и величественная женщина с озлобленным и недовольным видом.

– Магистр Уолок, чем мы обязаны такому приходу? – обратилась директриса Гералия к некроманту.

Они стояли в коридоре. Мальчик сидел на одной скамье, ожидая, пока его наставник договорится с директрисой.

– Мадам, этот мальчик в будущем мой ученик, поэтому я хочу его записать на обучение к вам в академию.

– Некромант желает, чтобы в моей академии учился его ученик? – язвительно она заявила.

– Для вас это проблема?

– Ну что вы, магистр, проблемы будут у него, когда он вернет к жизни какого-то упыря и тот нападет на моих студентов.

– Он не станет никого воскрешать и, тем более, пользоваться некромантией и данными ему знаниями, чтобы губить другие жизни.

– Откуда вам знать, Уолок. Кто-то уже вовсю использует свои знания, чтобы убивать людей. А вы закрываете на это глаза и пытаетесь откупиться.

– Полагаю в побоище, что было два года назад, пострадал кто-то из ваших близких.

– Вы верно подметили, но ваши коллеги выполнили обещанное слово и вернули моего мужа, однако, сколько он теперь проживет?

– Я не могу вам ответить, мадам.

– А я могу и скажу, что теперь он проживет столько, сколько решит тот некромант, который вернул его.

– Мне жаль, но это не значит, что этот мальчик будет губить жизни ваших студентов.

– Конечно, сейчас он не будет этого делать, но когда они все вырастут и станут взрослыми, а он обучится всему, чему должен, тогда можно будет говорить обратное.

Женщина отвернулась от некроманта и направилась к Райну.

– Это значит, что вы его не примите в свою академию?

– Это решать уже мне, а не вам, мистер Уолок.

Гералия села рядом с Райном и посмотрела на него.

– Твое имя Райн?

– Да, мэм.

– Почему ты решил стать некромантом?

– Потому что Альберт убедил меня это сделать.

– Ты хочешь помогать людям?

– Думаю, это было бы хорошо и, вероятно, кто-нибудь это сможет оценить со временем.

– Очень хорошие мысли.

– Вы ненавидите таких, как он? – Райн указал на магистра.

Женщина задумалась, чтобы её ответ не выглядел глупо перед ребенком.

– Нет, Райн, у меня нет ненависти к таким как он, потому что некроманты люди, как я и ты, а значит, что они могут совершать плохие поступки, ровно, как и мы с тобой. С одной разницей, что у них при этом есть сила и власть.

– Я буду совершать только хорошие поступки.

– Очень надеюсь на это.

Женщина оставила мальчика и вернулась к одиноко стоящему некроманту.

– Я возьму его в свою академию, но учтите, я делаю это лишь по той причине, что он не станет таким, как некоторые из вас.

– Мадам, я так же, как и вы, в это верю.

– Получается что-то общее у нас есть, но помните, магистр, если я замечу то, что мне может не понравится, тогда он мигом покинет мою академию.

– Заверяю вас, что ничего подобного не будет.

– Хотелось бы вам верить, но не могу.

Женщина попрощалась с некромантом и вернулась к мальчику.

– Пошли за мной познакомлю тебя с твоей группой.

Они пришли в большую аудиторию. В ней было много столов, за которыми сидели студенты. Кто-то был доволен, кто-то играл, а кто-то писал в своем блокноте – все ждали своего преподавателя. До тех пор, пока он не пришел, тишина так и не наступила, но вот уже мадам Фениция зашла в аудиторию и все замолчали, тогда они заметили директрису и мальчика рядом с ней.

– Здравствуйте, дети.

Они хором приветствовали директрису.

– У меня для вас есть важное сообщение. Рядом со мной Райн Равелли и он будет учиться вместе с вами. Почему молчите?

– Привет, Райн, – некоторые сказали в один голос.

– Хорошо, а сейчас Райн выбери место, где ты будешь сидеть.

Мальчик прошел мимо большинства столов и сел за тот, который был крайним, но, при этом, ближе всего к преподавателю.

– Начинайте учиться, дети.

– Спасибо, мадам Гералия, – добавила от себя Фениция.

Директриса удалилась из аудитории. Райн принялся слушать преподавательницу и записывать все, что успевал. Во время перемен между лекциями, в академии стоял нескончаемый шум. Студенты в форме ходили с книгами и блокнотами. Они сбивались в целые стаи, продолжая общаться на разные тематики; кто-то говорил без умолку об оружии или легионерах империи, кто-то о ведении хозяйства и разных способах возделывания почвы, кто-то упоминал технологии Миневров, которые давно забыты и изредка некоторые выражали свое негодование в адрес некромантов, потому что они читали газеты и слушали информаторов новостей на улице. Прошло два года после инцидента в Горбусе и несколько недель после событий на юге, о которых местные ещё не знают.

Райн двигался по коридору, где студенты разных возрастов бродили, обсуждая, без умолку, насущные проблемы и отпуская едкие комментарии о том или ином преподавателе, после чего сразу же принимались над этим смеяться. Он прошел весь центральный коридор и свернул в сторону столовой. Там он пошел на раздачу еды и оказался наедине с подносом еды и напитка. Мальчик сел за одинокий стол, где принялся читать одну из книг, которую должен прочитать по наставлению Альберта, параллельно вкушая здешние кулинарные произведения.

Кусок липкого риса, частично недоваренного, упал в рот Райна. Он стал медленно его пережевывать, последний был такой консистенции, что и резина. Вкус у данного гарнира практически отсутствовал. К его столу подошла девочка. Она была невысокая, в силу возраста. С головы падали светлые кудри, а на лице виднелся румянец от сильно холодной погоды.

– Привет, – обратилась она к нему. Райн молча читал свою книгу и старался наесться своим рисом.

– Можно сесть?

Мальчик игнорировал гостью. Она приняла молчание, как знак согласия, и села рядом с ним.

– Мое имя Лорейн, – представилась она ему. Райн продолжал перемалывать то, что помещал в свой рот.

– Почему ты сидишь один, а не с группой? – продолжала она гнуть свое.

Райн повернул книгу к девочке.

– Читаешь?

– Изучаю, – холодно отрезал он, затем принялся дальше читать книгу.

– Что ты изучаешь? – не переставала она спрашивать его.

– История Империи. От эпохи Возрождения до становления Единой Империи.

– Интересно?

– Не особо.

– Почему?

– Потому что, читая эту книгу видно, что история лишь повторяется из эпохи в эпоху.

– Ты это судишь по книге?

– Разве она не для этого? Чтобы рассуждать?

– Вроде она для того, чтобы помнить о прошлом и не совершать ошибок в будущем.

– Разумеется. Будешь рис?

– Нет, – утвердительно ответила Лорейн ему, – Лучше остаться голодной, чем давиться этим.

– Не поспоришь.

– Я – Райн, – дал знать ей мальчик.

– Я знаю. Тебя директриса представила всей группе.

– Может ты забыла.

– Почему ты раньше к нам не поступил? Ты переехал в Горбус?

– Да, буквально вчера.

– Откуда ты родом и почему переехал?

– Я родился в Горбусе и жил здесь.

– Но ты же переехал.

– Некоторое время я проживал в другом месте, а сейчас вернулся домой.

Куратор пробил несколько раз в колокол, что на вершине академии. На всю академию раздался тяжелый монотонный звук железа.

– Пора на лекции, – предложила девочка мальчику.

– Да, пора.

Они оставили посуду на столе и направились на выход из столовой.


Эпоха Таламорского мира, 1112 год

Первый день зимы

Северная империя

Горбус

Наместник Шер ополаскивался в своей купели. Пар от воды возвышался к потолку. Служанки обходились с наместником, как с королем, принося различные кушанья и напитки. Кент играл с водой и образующимися пузырьками. Женщина в темно-зеленой мантии и плаще вошла в зал купели и откинула капюшон. Её каштановые волосы выпали из, выполненного на скорую, руку пучка. Некромант сбросила с себя тяжелую мантию с плащом на диван, а рядом положила рунический клинок. Она вальяжно, не свойственно воину, подошла к искусственному водоему, затем сняла тяжелые металлические сапоги, поставила их рядом и опустила ноги в горячую воду.

– Рад видеть вас, Маргарет, – обратился наместник к некроманту.

– Я тоже рада тебя видеть.

– Как продвигается твое расследование?

– Никак. У меня ничего нет, – грустно подметила женщина.

– За два года никаких результатов?

– Артура Равелли лишили сердца, поэтому его не получится допросить.

– А остальные, что погибли на площади?

– Они ничего сказать не могут, кроме того, что это были вурдалаки, которых убил наш человек.

– Очень плохо.

– Ничего не говори, – женщина сняла с себя мундир и кожаные штаны, затем погрузилась в теплую воду по шею.

– Не следует переживать, моя дорогая. Однако, проводя со мной меньше времени, ты уже выполнила бы свою работу.

Наместник подплыл к женщине и взял её за руку.

– Лучше я буду с тобой, чем тратить время на это гиблое дело, но спасибо, что помогаешь мне.

– Не могу с тобой не согласиться!, – подметил Шер, – Но тебе нужно кое-что знать.

– Ещё плохие новости? – досадно спросила Маргарет.

– Что-то в этом роде.

Наместник подозвал к себе служанку. – Единственное, что понятно, так это то, зачем было устроено это побоище. Кто-то саботирует министерство и настраивает народ против некромантов, – оставила замечание Маргарет.

– Что получается весьма успешно.

– Ты о чем?

– Люди говорят и довольно много говорят.

– Откуда ты знаешь?

– Моя дорогая, я все знаю, у меня глаза и уши везде в этом городе.

– Я не сомневаюсь.

Служанка поднесла распакованный конверт на розовой подушке. Маргарет взяла письмо, и принялась читать вслух:

– Господин Шер Ливики, довожу до Вас информацию о событиях на юге империи. Из последних важных новостей известно, что некто использовал некромантию, дабы убить несколько человек, что у неизвестного получилось. Полагаю, Вам следует быть внимательней и усилить стражу, чтобы подобное не повторилось на севере.

С уважением, Талу Кашир.

– Что это значит?

– Видимо, тебе следует отправиться на юг. Кто бы он ни был, но справляется с работой безупречно.

– Уже и на юге. Когда он нанесет удар на западе, лишь вопрос времени.

– Завтра поеду, а пока я хочу провести время с тобой. Подальше от всей политики и некромантии.

Женщина забралась на наместника. Она обняла его руками. Маргарет поцеловала жадно и ласково Шера. Последний ответил ей взаимностью. Некромант и Шер покинули купель. Наместник потребовал, чтобы никого не пускали в его покои, после чего закрылся у себя, вместе с Маргарет.

Северная империя

Горбус

Юноша помылся. Он долгое время оттирал от себя пятна сажи и грязи. Альберт, тем временем, готовил кушать. Он закончил и расставил все на стол. На ужин был подан хряк, запеченный с яблоками и мургурская лапша. Некромант расставил соусы, затем кубки и наполнил их веселящим вином. Альберт пошел на улицу, где температура была достаточно низкой. Он пришел в баню и попросил Райна побыстрее заканчивать с помывкой и сесть за стол. Мальчик услышал своего наставника и постарался быстрее закончить.

Учитель и ученик сели за стол. Они были вдвоем и сидели с глазу на глаз. Альберт принялся резать хряка. Некромант положил кусок отрезанного мяса мальчику в керамическую тарелку и добавил:

– Лапши сам себе возьмешь.

Райн наложил мургурскую лапшу и полил все томатным соусом с тертым чесноком.

– Приятного аппетита, учитель.

Некромант кивнул, показывая, что услышал его.

– Расскажешь, как прошел твой первый день в академии?

– Расскажу.

Альберт подготовился слушать мальчика и откинулся к спинке стула. Он держал свой кубок с веселящим вином и небольшими глотками выпивал содержимое.

– Первый день был никаким.

– Подробнее.

– Я познакомился с одногрупницей.

– А с остальными студентами ты общался?

– Не довелось возможности. Они, как животные, сбиваются в разные стаи. Кто-то входит в них, а кто-то остается один.

– Интересная мысль.

– Учитель, почему они не любят некромантов?

– Кто они?

– Все те, кто не является таковыми.

Некромант нахмурился. Он думал о том, что должен сформулировать мысль достаточно понятно, дабы донести до мальчика.

– Дело в том, что за последние два года произошло то, что заставляет людей не доверять некромантам. Мы должны помогать и защищать людей, обладая той силой и знаниями, что у нас есть, но кто-то использовал это, дабы навредить людям. Люди всегда боятся того, чего не понимают, а они не понимают, как можно возвращать мертвых к жизни. Они бояться оказаться рабами некромантов, потому что у нас есть сила, с которой практически невозможно мириться и самое главное, они знают, что мы помним, как с нами обращались веками.

– Мастер, а что вы думаете обо всем этом?

– Я стал некромантом, чтобы сохранять жизни, а не губить их.

– Ну, а ты чем будешь заниматься, когда обуздаешь некромантию?

– Помогать живым буду, как и вы.

– Это благородно и правильно.

– Не думаю, что дело в благородстве.

– В чем же тогда?

Мальчик доел мургурскую лапшу и принялся поедать кусок хряка.

– В отношении.

– Отношении? Вот как.

Альберт допил свое вино и налил ещё из графина, затем потянулся, чтобы наполнить кубок Райна.

– Благодарю, учитель. Отношение людей друг к другу куда важнее, чем благородство. Со временем настанет момент, когда их ненависть и страх к нам закончится, когда такие, как мы с вами, учитель, будут отдавать себя полностью.

– Не все некроманты такие, Райн.

– Как и люди, учитель. В конце концов, мы такие же люди. Кто, как не человек, имеет право на ошибку и, к сожалению, не одну.

– Слишком умные мысли.

– Для моего возраста?

– Да, для твоего возраста.

– Перестаньте, вы, ведь, понимаете, что это простое наблюдение. Я прожил два года среди неизвестных мне людей, за которыми все это время наблюдал и делал выводы.

– Что ты в них видел?

– Все противоречивое, что только может быть. От злых задир, которые по ночам плачут в подушку, до красивых девочек, с которыми обращаются, как с вещами.

– Однако, это дети.

– Сейчас мы дети, а завтра взрослые люди, которые выросли такими, какими были в детстве.

Райн отложил пустую тарелку, сложил приборы.

– Учитель, я доел.

– Хорошо.

Мужчина продолжал пить вино. Райн собрал грязную посуду и отнес её в мойку, которая на кухне. Мужчина выпил веселящее вино. Лицо Альберта покраснело.

– Не стоит, Райн.

– Мне не трудно.

Мальчик продолжил собирать посуду, остатки еды и оставлять их на кухне. Альберт слез со стула и направился в гостиную, где теперь живет. Он улегся на диван, глядя на огонь, горящий в камине.

Райн убрал всю грязь и протер стол. Мальчик принялся отмывать грязную посуду, затем убирать её на место. Он закончил убирать, погасил свет и направился к себе в комнату. Мальчик остановился в коридоре подле лестницы, когда увидел своего учителя, дремлющего в одиночестве на диване. Райн укрыл своего учителя шерстяным покрывалом, после чего погасил все свечи в гостиной.

– Доброй ночи, учитель.

Мужчина ничего не ответил, лишь тихо сопел в ночной темноте под легким освещением камина.

Северная империя

Окраины Горбуса

Он дождался ночи. Когда величественные городские огни погаснут. Люди возвращаются по домам. Некромант, словно призрак, проходил по окрестностям города. Со временем небесное светило обратило во тьму всю северную империю, и Горбус погрузился в ночной мрак. Для него это был самый подходящий момент. Некромант добрался до городского кладбища, где были сотни могил. Он достал лопату, которая находилась в сумке, и принялся копать. В лесу были слышны завывания. Никто и не думал приходить на кладбище, особенно, глубокой ночью.

Некромант прекратил копать, когда наткнулся на гроб. Он расколол его и обнаружил в деревянном ящике частично прогнившее тело. Руки и ноги мертвеца были лишены практически всех тканей, а в его брюшной полости поселились черви и разные насекомые, которые поедали плоть. Голова покойника была частично разбита и в ней отсутствовала половина мозга.

Некромант положил свою руку и принялся скоро что-то шептать, после чего от его руки образовался густой светло-серый туман, который окутал тело, а затем проник в него. Руки и ноги покойника стали восстанавливаться и на них появлялась новая плоть. Тоже произошло и с животом, затем стала восстанавливаться голова. В итоге, у мертвеца восстановилось все, что необходимо для движения. Его опорно-двигательная система полностью восстановилась. На руках и ногах появились мышцы, затем восстановилось сердце, которое совершило первый пульс. Мертвец вздрогнул. Его руки и ноги дернулись в разные стороны.

Некромант покинул могилу и принялся наблюдать, как мертвец пытается покинуть яму. Он дождался. Зомби стоял напротив некроманта. Его глаза были белыми, а изо рта текли коричневые слюни. Руки висели в свободном положении. Несмотря на мертвые глаза, его взгляд был вопросительным. Некромант вручил зомби лопату и приказал копать ещё могилу, последний смиренно повиновался.

Одну за другой зомби раскапывал могилы. Мужчина спускался вниз к мертвецам, затем оживлял их и приказывал помогать друг другу. Время было достаточно много. Все люди уже должны были спать и на улицах города не было ни единой души. Полная свобода и никаких свидетелей. Некромант воспользовался ситуацией и, укрыв накидкой зомби, направился в город к зданию власти. Его слуги медленно волочились, оставляя после себя шлейф омерзительной вони. Некромант добрался до здания. Его слуги стояли за ним небольшой очередью. Стражи насторожились и обратились к некроманту:

– Куда собрался? Дальше дороги нет.

Мужчина промолчал, затем поднял руку и указал на стражей, после отступил в сторону и добавил:

– Кушать подано.

Из-за его спины вырвались мертвецы, которые яростно, но нерасторопно набросились на двух стражей. Они схватили их за конечности, оторвали головы и обглодали конечности. Мощеная дорога, которая вела в здание, покрылась кровью. На воротах остались багровые брызги. Покойники надавили на ворота и те открылись. Внутри никого не было, лишь тусклое свечение от лампадок.

– Идите наверх и найдите наместника. Зомби повиновались и устремились наверх по винтовой лестнице. Некромант пошел в обход на другую лестницу, чтобы проконтролировать выполнение задачи.


Маргарет покинула наместника. Мужчина остался лежать один ногой в своей обширной постели. Женщина вышла из комнаты и добралась до купальни, где могла принять освежающую ванну. Она была в одном хлопковом халате. Её волосы были полностью растрепаны. Маргарет добралась до купели и погрузилась в теплую воду, покрытую легким паром. Женщина окунулась с головой. Её волосы превратились в единую массу каштанового цвета. Она проводила рукой по своему телу, смывая всю грязь и с ней заботы. Её тело приняло розовый оттенок. Губы слегка набухли, а щеки побагровели. Вода тихо звенела. Женщина полностью расслабилась до тех пор, пока позади неё не оказался наполовину сгнивший мертвец, который стоял и выпускал тягучие слюни коричневого цвета. Его глаза оставались мертвыми, руки были по локоть в крови, как и все лицо. Неприятный и отвратный запах мертвечины медленно дошел до Маргарет. Женщина уловила до боли знакомый смрад. Она не придала этому никакого значения и продолжала играться с водой. Зомби одумался и набросился на неё со спины. Покойник старался вцепиться женщине в шею и прокусить её, но опытный некромант успела перевернуть его и сбросить в воду. Мертвец продолжал брыкаться в воде, однако женщина произнесла шепотом слова и тот мгновенно вернулся в свой первозданный вид гниющего существа. Легкий туман серого цвета охватил руки некроманта и проник в неё. Женщина стояла по пояс в грязной воде с легкой одышкой. Она сглотнула и обдумала то, что произошло. Некромант накинула халат, завязала его и покинула купель. Она побежала наверх в покои наместника. По пути Маргарет встретилась с несколькими трупами. Тела служанок были всячески зверски разорваны. У кого-то не хватало головы, кому-то разорвали грудь и вырвали сердце, а кто-то был поделен на две части: верхняя часть туловища лежала у одной стены, а нижняя часть с ногами у другой стены.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю