355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Варвара Корсарова » Магическое шоу маэстро Морвилля (СИ) » Текст книги (страница 4)
Магическое шоу маэстро Морвилля (СИ)
  • Текст добавлен: 4 апреля 2019, 09:00

Текст книги "Магическое шоу маэстро Морвилля (СИ)"


Автор книги: Варвара Корсарова



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 9 страниц)

Глава 9

Кассандра шла по улице быстро, словно хотела как можно скорее увеличить расстояние между собой и своей прошлой жизнью.

Ветер дул на разгоряченное лицо, морось приятно щекотала кожу. Вскоре в туфлях стало холодно – взволнованная девушка не обращала внимания, куда ступают ноги, и они то и дело заводили ее в лужи.

Мокрые ноги – какая ерунда, когда вся жизнь пошла под откос!

Было около девяти. Ночное веселье только начинало разгораться на улицах Сен-Лютерны. Черное небо накрывало город, как куполом. Огненные рекламы отражались в мокром асфальте. Автомобили пролетали мимо с веселым рычанием. Пахло бензиновой гарью и березовыми почками.

Дождь стихал, поток прохожих стал гуще. Студенты, выбравшиеся на ночной кутеж, толкали ее плечами и весело извинялись. Матросы одобрительно свистели вслед. Вышедшие покурить хористки у дверей варьете смеялись и показывали на нее пальцами.

На Кассандру обращали внимание. Вскоре она поняла, почему: все дело в карлике, которого она тащила, как провинившегося постреленка на расправу. Сделала короткую остановку у скамьи, сняла пальто, завернула механическую куклу и кое-как пристроила громоздкий сверток под мышкой.

Без пальто было прохладно: следовало взять таксмотор или найти трамвайную остановку и отправиться… домой?

Издалека донесся гомон толпы, ритмичное “бум-бум-бум” барабанов и многоголосый посвист картонных дудок. Там, через улицу, на площади Арлекинов, раскинулась ярмарка с аттракционами, всегда полная народу в это время суток.

Кассандра направилась к трамвайной остановке; пройдя десяток шагов, встала по стойке “смирно”, развернулась на каблуках и поспешила обратно.

Ее охватило бесшабашное настроение. Бабушка называла его “кураж”. Наверное, так солдаты идут в решающий бой, испытывая злость и азарт, не думая, что ждет впереди.

Или, может, с таким настроением дерзкая возлюбленная бежит на свидание с мужчиной ее мечты, зная, что за ночь страсти придется заплатить огромную цену!

Кассандра была возбуждена, как от крепкого вина, и ледяной ветер, и брызги были ей нипочем. Ей хотелось положить руку на пульс ночного города, бросить вызов его опасностям и разузнать все его тайны. Она была готова к схватке: хоть боевой, хоть – чем черт не шутит! – любовной!

Девушка влилась в поток ночных охотников до развлечений, миновала кованые ворота и попала на территорию ярмарки.

Здесь бурлила особая, фантастическая жизнь, и Кассандра подобралась: выпрямила спину, крепче прижала сверток. К ярмарочному и цирковому люду она относилась с опаской. Хозяева ярмарки – клоуны, фокусники, силачи, гадалки, продавцы воздушных шаров и фейерверков – казались ей людьми бедовыми, живущими по своим странным законам, суть которых сводилась к одному: “Облапошь простака”. Невозможно поверить, что солидный, представительный Дамиан теперь вольется в это сомнительное общество и станет своим среди трюкачей всех сортов.

Эта ярмарка ничем не отличалась от других. Перемигивались разноцветные огни. У прилавков под газовыми фонарями шел торг. Свистели и вертелись паровые карусели. Гадалки раскидывали карты и вглядывались в хрустальные шары. Наперсточники делали пассы. Драли глотку зазывалы. Кривлялись мимы с выбеленными лицами. В балаганах порыкивали невидимые звери. Густо пахло жженым сахаром и пивом. Посетители кричали, смеялись, ужасались и бранились.

Кассандра торопливо шла вперед и вперед, жмурясь от гама и громкой музыки, крутила головой налево-направо, пытаясь угадать балаган Дамиана.

Кажется, этот.

Он стоял на невыгодном месте – за фургоном силачей, Сейчас на дощатой арене перед фургоном было пусто, но рядом расхаживал усатый, лысый здоровяк в полосатом трико. Он зычным голосом приглашал почтенных господ взять в руки кувалду и показать удаль. Пузатенькие буржуа и щуплые клерки плевали на ладони, брались за кувалду, ухали и били по кожаной подушечке, но красная стрелка не долетала даже до половины размеченного цифрами столба. Здоровяк сочувственно хлопал отважных господ по узеньким плечикам и, посмеиваясь в усы, ссыпал монеты в жестяную банку.

Балаган оказался добротным сооружением из крашеных досок: полоса красная, полоса белая, семиконечные звезды, таинственные символы. Жестяная островерхая крыша размалевана под стать.

Над входом – вывеска с длинной надписью: «Балаган механических кукол, восковых фигур и прочих удивительных и познавательных развлечений маэстро Морвилля».

Кассандра засомневалась: туда ли она попала? Маэстро Морвилль – это еще кто? Однако другого балагана с механическими куклами на ярмарке не нашлось, и она решила войти.

В будочке скучал неряшливый малый с юркими глазами проходимца. Увидев Кассандру, он оживился. Больше никого возле балагана не было – ночные гуляки не стремились убить время за познавательными развлечениями таинственного маэстро.

– Пол-кронодора вход, – сообщил проходимец. Получив монеты, он воровато оглянулся и опустил их себе в карман. Билета не дал.

– Идите так! – махнул он рукой.

Кассандра нерешительно отдернула алый занавес, скрывающий дверь. Тут ее как дернуло: обернулась и посмотрела на проходимца внимательнее. Что это за тип? Плешивый, неухоженный. Нос уточкой, вялый подбородок. Непонятных лет, пиджак с чужого плеча. Таких субчиков полным-полно отирается у стойки в “Джимбо-Джамбо” в надежде на даровое пиво.

Нет, показалось. Нигде и никогда она его не встречала.

Внутри балагана было тихо и безлюдно. Обстановка простая, однако не лишенная некоторой таинственности. Дальняя часть зала скрыта за красной портьерой с вышитыми золотом звездами. На стенах – выцветшие квадраты и обрывки афиш с рекламой шоу прежнего владельца (что-то про дуэт человека-змеи и живого скелета). Под потолком голые лампы на перекрученных проводах; там и сям на подставках стоят мелкие экспонаты. Куклы и автоматоны выстроились за перегородочками у стен, как застенчивые дебютантки на балу.

Увидев знакомую рыжую бороду капитана Генри, Кассандра успокоилась. Попала туда, куда нужно. Где же Дамиан?

Она миновала пару запыленных кривых зеркал, стеклянную банку с заспиртованной двухголовой кошкой, пригнулась, чтобы не удариться макушкой о подвешенный скелет крокодила, отдернула бархатную портьеру и нашла хозяина балагана.

Дамиан сидел на перевернутом деревянном ящике с кисточкой в руках и рассматривал восковую восточную красавицу, которой он только что закончил подкрашивать лицо. Получилось неплохо: красавица выглядела свежей, краснощекой, алые губы бантиком, накладные ресницы приклеены почти ровно. На взгляд Кассандры, одежды на кукле было слишком много. Дамиан натянул на нее плотную кофточку, не сочетающуюся с гаремными шелковыми шароварами.

Он аккуратно положил кисточку в коробку с гримом и задумался, рассеянно поглаживая собственное колено. Лицо при этом у него было сумрачное и сердитое. Волосы взъерошены, прядь пшеничных волос падает на правую бровь. Какое-то время Кассандра с удовольствием рассматривала его, не давая знать о своем присутствии.

Ей было непривычно видеть Дамиана в рабочем комбинезоне и клетчатой рубашке с закатанными рукавами. Однако несостоявшийся алюминиевый магнат выглядел в простецком наряде ужасно мужественно. Как принц, низринутый в конюшню. И какой же он все-таки здоровый! Пожалуй, от конюха в нем больше, чем от принца

– но только когда он сидит неподвижно. Когда начинает двигаться, видны и стать, и грация, неожиданные в довольно массивном теле.

– Алло, господин Моррель! – весело произнесла Кассандра, рассчитывая его приободрить. – Мы с карликом пришли вас навестить и сообщить, что мы теперь безработные и одинокие как перст. Примете в вашу банду?

Дамиан повернул голову и быстро встал. Его глаза прояснились и вспыхнули.

– Кассандра! – он взял ее за руку и потряс, а потом наклонился и целомудренно поцеловал в щеку, но Кассандре было этого довольно, чтобы зардеться на пару с восковой красавицей.

– Погодите, что вы такое сказали? Безработная? Что случилось?

Кассандра усадила куклу на деревянный ящик с которого только что поднялся Дамиан.

– Тоби меня уволил, когда узнал, что я не хочу выходить за него замуж.

– Какая неприятность! – произнес Дамиан с сочувствием, которое плохо скрывало радость. – Слушайте, мне, конечно, жаль, что вы попали в такую ситуацию, но не очень. Тоби совершенно вам не подходил. Лавка диковин – это интересно, но вы с вашим живым воображением, обаянием и умом достойны лучшего. Что теперь намерены делать?

– Выпить горячего чаю, если позволите, высохнуть и согреться. А потом заняться вашим заведением. Дамиан, без обид: шоумен из вас так себе. Вы заметили, что посетители не осаждают ваши двери?

– Заметил, Кассандра. Честно говоря, вы второй посетитель за два дня. Первый зашел по ошибке, когда искал туалет. Что поделать: люди находят мои развлечения довольно скучными и не хотят платить за то, чтобы их увидеть.

– Ваша коллекция очень интересная, но в шоу-бизнесе важно не то, что мы имеем, а то, как мы это подаем! Неужели Като вас ничему не научила?

– Как оказалось, нет, – улыбнулся Дамиан.

– Не беда. Я знаю, что нужно сделать, – уверила его Кассандра.

Сказала и осеклась. Явилась запоздалая мысль: что Дамиан подумает о ее визите? Решит еще, что она из-за того поцелуя возомнила невесть что. Свалилась, как снег на голову, распоряжается, командует…

– Но у вас наверняка есть свой план… – добавила упавшим голосом. – Да и поздно уже… слушайте, я лучше завтра загляну…или послезавтра… если получится… если дождя не будет…

Она повернулась к выходу, но Дамиан крепко ухватил ее за локоть и повел в обратном направлении, приговаривая:

– Нет уж, теперь не улизнете! Кассандра, не представляете, как я рад вам и вашим идеям. Мне нужен союзник, свежая голова, а лучшего союзника чем вы, не сыскать. Теперь я не один, и очень это ценю.

Кассандра воспряла духом.

Он проводил ее в заднюю пристройку к балагану. Внутри было уютно. Горела желтая лампа, пыхтел чайник на примусе, вкусно пахло свежераспиленным деревом и горячими пончиками. Хозяин балагана предложил Кассандре единственный табурет, сам сел на перевернутый ящик возле ее ног.

– Пончики купил пять минут назад в лавке возле фургона силачей, – рассказал Дамиан. – Силача зовут Гильгамеш, настоящее имя Иван. Он выделил мне полпачки чая, этот чайник и показал, где набрать воды. Ярмарочные ребята очень веселые и добрые. Мы с Иваном-Гильгамешем подружились, после того, как я на спор выбил его молотом сто очков, – добавил он с плохо скрываемой мальчишеской гордостью. – Есть еще силенка в руках! Иван звал меня к себе в шоу, но я, понятное дело, отказался.

С наслаждением откусывая масляное, горячее тесто и прихлебывая душистый вишневый чай, счастливая от теплого приема и убедившаяся в своей нужности Кассандра рассуждала:

– Начнем с вывески. Она скучная. Кстати, кто такой этот маэстро Морвилль?

– Это я, – стыдливо пояснил Дамиан и пригладил растрепавшиеся волосы. – Видите ли, родовое имя Моррель довольно известное. Не сочтите меня снобом, но ему не место на вывеске ярмарочного балагана. Поэтому я немного изменил его. Теперь это мой псевдоним.

Внезапно Дамиан отчаянно покраснел.

– Ваше право, – Кассандра пожала плечами, кинула в рот последний кусочек пончика и распорядилась:

– Зовите сюда этого малого в кассе, пусть поработает. Нужно снять вывеску. Где вы его раскопали?

– Вы о том плешивом? Сам заявился и предложил свои услуги. Говорите, так и сидит в кассе? Это он сам себя посадил. Таких проходимцев на ярмарке полно – ищут, где бы подзаработать. Я его выгоню взашей.

– Не стоит. Он нам пригодится. Я собираюсь кое-что сделать. Закройте балаган. У меня идея. Управлюсь за час-два. Сначала наведаюсь в лавку старьевщика – тут есть одна поблизости.

– Зачем?

– Скоро узнаете. А вы пока замените лампы в гирлянде снаружи – там есть разбитые. Еще неплохо бы убрать ящики слева у входа. И заменить пару досок. Ах да, вот еще: считайте, что с этого дня я работаю на вас. Без жалованья. Мне просто нужна передышка, чтобы обдумать свою жизнь и решить, что делать дальше. А поскольку я не привыкла думать, валяясь без дела в кровати, то лучше займусь тем, что меня заинтересовало.

– Давайте вы будете моим бизнес-партнером, – предложил Дамиан.

– Посмотрим, – не стала спорить Кассандра. – А теперь – за дело, пока ночь молода и полна возможностей!

Глава 10

Кассандра откинула портьеру и изучила выставку критическим взглядом.

Зал был разгорожен переносными оградками на закутки, всего около двадцати. В каждом стояли восковые фигуры, автоматоны и прочие диковины из коллекции Дамиана.

Пират Генри ухмылялся в рыжую бороду. Толстяк в монашеской одежде взирал на мир осуждающе. Напротив – король Хильдебрандт в парике с косицей, коротких штанишках и камзоле. Механический охотник, в одной руке арбалет, в другой – яблоко. Полуголый туземец и его хозяин-островитянин в меховой шапке. Бледный вампир в сюртучной паре, похожий на клерка средней руки. И прочие фигуры, которые могли показаться интересными лишь чудаковатым коллекционерам, или школьным учителям истории и литературы.

– По-моему, они выглядят отлично, – с любовью заметил владелец восковых и механических сокровищ.

Кассандра тяжко вздохнула.

– Нет. Все очень плохо.

– Почему? – капельку обиженно поинтересовался Дамиан.

– Как вы думаете, зачем люди посещают подобные заведения на ярмарке? Чтобы просветиться? Чтобы вспомнить, как они скучали на школьных уроках? Нет и нет. Они ходят на них, чтобы встряхнуться. Испытать сильные эмоции. Сильные и … немного запретные. Такие, каких им не хватает в повседневной жизни. Догадываетесь, какие?

– Я бы назвал страх, – с усмешкой ответил Дамиан, – и похоть.

– Именно! Все это мы попытаемся им дать. Страха побольше, похоти… ну, самую капельку. Восточную красавицу надо раздеть. Кофточка у нее ужасная.

– С похотью все ясно, – с серьезной миной кивнул Дамиан. – Но страх?

– Увидите. Доверьтесь мне. Я все сделаю очень быстро, – Кассандра нахлобучила шляпку и сунула руки в рукава пальто. – Ждите тут. Займитесь ремонтом. Сходите в гости к силачам. Купите еще пончиков. Прогуляйтесь по ярмарке, присмотритесь. Увидимся через час.

Как известно, в ярмарочных магазинчиках можно найти что угодно, и Кассандре повезло. В театральной лавке купила полдюжины нитяных париков, пару шляп, большой пакет мягкого воска, а гримерные краски у Дамиана уже были. В лавке старьевщика разжилась платьями и реквизитом. Торговаться с ярмарочными ловкачами она пока опасалась, поэтому кошелек изрядно опустел.

Вернулась в балаган, полюбовалась покупками и радостно потерла руки.

На двух табуретках лежала вывеска, на полу стояли банки с краской.

Кассандра натянула объемный балахон, который старьевщик вручил ей в качестве подарка – сгодится как рабочая одежда! Макнула кисть в белую краску и принялась щедро водить по доске, закрашивая скучный текст…

Когда, потеряв терпение, Дамиан заглянул в балаган спустя час-полтора, довольная и раскрасневшаяся Кассандра сидела на стуле и жадно пила остывший чай.

– Кассандра, уже почти одиннадцать! Ярмарка пустеет, – сказал Дамиан, заходя внутрь.

– Ничего подобного! В выходной день она полна людьми до часу, а то и двух ночи. Сейчас закончится сеанс в электрическом театре “Сфинкс”, подвалят новые посетители. У меня все готово! Вот увидите, ваш балаган произведет фурор!

– Что вы тут написали? – полюбопытствовал Дамиан, изучая вывеску. – Магическое шоу… ужасов маэстро Морвилля? Воистину, ужас какой! – добавил он, нарочито содрогнувшись.

Слово “Шоу” было выписано кривыми буквами, сочащимися кровью – Кассандра не пожалела киновари – а каждая буква в фамилии маэстро раскорячилась, как паук. Внизу красовался череп, слева и справа – по оскаленной морде.

Кассандра кликнула плешивого проходимца (который сообщил, что звать его Симеон, и он мастер на все руки – хоть крупье, хоть сомелье, хоть плотником готов к вашему удовольствию!) и велела приколотить вывеску на место.

– А мои куклы и автоматоны? Что вы с ними сделали? – Дамиан огляделся. – Боже праведный!

– Не беспокойтесь, Дамиан. Все в два счета убирается водой и влажной тряпкой, а головы и конечности легко привинтить на место.

Дамиан весело ужасался. На его лице было написано восхищение. Было чему восхищаться! Кассандра зря времени не теряла.

Теперь король Хильдебранд занимался излюбленным делом правителей – небрежным жестом посылал подданных на казнь. Он восседал на троне, который Кассандра наскоро соорудила из сдвинутых ящиков и куска обивочной ткани. Бывший островитянин стоял на коленях перед плахой, залитой красной краской; голова живописно лежала рядышком. Роль палача исполнял туземец – Кассандра натянула ему на голову мешок с прорезанными дырками для глаз, а в руки дала топорик, позаимствованный на пожарном щите.

Монах превратился в оборотня. Кассандра нарядила его полумедведем-получеловеком (в лавке старьевщика нашлась отличная меховая доха, лишь самую малость побитая молью), и приладила восковые клыки.

Вампир ее стараниями приобрел вид подлинного упыря. Красавец с горящим взором сладострастно впивался в шейку восточной девы, с которой Кассандра стянула не только кофточку, но и шаровары. Дева возлежала на пышном ложе (вновь ящики и обивочная ткань). Композицию она поместила за ширмочкой с надписью “Несовершеннолетним детям смотреть запрещено!”

Гигантский младенец был и сам по себе ужасен и переделок не потребовал.

Но лучше, то есть страшнее всех смотрелся механический карлик. Он восседал на высокой стойке, его кривые короткие ножки в грубых ботинках безжизненно свисали по сторонам. Глаза косили так, что мертвенный взгляд словно преследовал посетителей во всех углах балагана. Скрюченные пальцы с кинжальными ногтями кровожадно растопырены. Усмешка карлика была ужасна. Он походил на злобного духа из северных легенд, который является к плохим детям в новогоднюю ночь, чтобы выпить их кровь. На кожаном фартуке карлика виднелись уместные бурые пятна.

Прочие композиции тоже смотрелись неплохо. В ход пошло все: и скелет крокодила, и механический динозавр. Некоторых кукол пришлось разобрать на части, но нужно идти на жертвы, коли хочешь добиться успеха!

– Надеюсь, вам не жалко вашей коллекции? – внезапно перепугалась содеянного Кассандра.

– Ни капли! Теперь она стала куда… выразительнее. У меня кровь стынет в жилах,

– признался Дамиан. – Но их плохо видно. Зачем вы выкрутили половину лампочек, а остальные закрасили синим?

– Чтобы стало страшнее, разумеется! Освещение – важная деталь антуража.

– А что это за крики снаружи? Тоже антураж? Или кого-то действительно режут по частям?

– Я заставила Симеона поработать зазывалой и билетером. Слышите? Люди идут! Моя вывеска не могла оставить их равнодушной.

Полог на входе откинулся в сторону, в балаган вошли первые гости. Два матроса с подругами, компания студентов навеселе и пожилая супружеская пара. Посетители разбрелись по выставке, Дамиан и Кассандра спрятались за бархатной портьерой и следили за ними с волнением.

Сначала все шло неплохо. Девушки картинно повизгивали, юноши отпускали шутки, пожилая дама неодобрительно качала головой.

– Они не кажутся довольными или напуганными, – заметил Дамиан.

– Нет, не кажутся, – подтвердила разочарованная Кассандра.

– Мы должны придумать истории для каждой из кукол, – принялась шептать она Дамиану на ухо; для этого пришлось встать на цыпочки и взяться рукой за его плечо, пока Дамиан не сообразил нагнуться и придержать ее за талию для удобства.

– Вы будете водить посетителей, и рассказывать эти истории леденящим голосом.

– Лучше уж вы, Кассандра. Вы намного артистичнее меня.

– Хорошо. Смотрите, карлик привлекает больше всего внимания. Надо придумать ему историю поинтереснее.

– Она уже готова, и не придуманная, а настоящая. Помните те слова, которые выгравированы у него на спине? Леке Ланцет. Я вспомнил, что это значит. Это прозвище одного реального и страшного человека, который жил во времена мастера Жакемара и был его помощником. Потом расскажу.

– Обязательно. Эй, что они делают? Вот негодяи! Так нельзя, немедленно отойдите!

Девушки, хихикая, обнимались с монахом-оборотнем. Парни тискали подруг и на экспонаты не смотрели. Один из студентов под смех друзей улегся под бочок к восточной красавице; второй сунул динозавру-автоматону в пасть недоеденную кукурузу. Динозавр подавился, зернышки неопрятно посыпались на пол, механизм встал. Пожилая пара равнодушно наблюдала за безобразием, с трудом сдерживая зевоту.

– Скукотища, – вынесла вердикт дама, чопорно поджимая губы. – Не на что смотреть. Как ты думаешь, милый, не попросить ли нам вернуть наш кронодор?

– Скучно ей! – яростно прошипела Кассандра из-за портьеры. – Дамиан, нет, только подумайте! Я так старалась, изобретая композицию растерзания воина драконом! Разобрала для этого по частям вашего рыцаря! Слепила из воска внутренности и запихнула их дракону в пасть! Перевела два тюбика киновари! А ей скучно! Ну ладно, погоди, я тебя сейчас хорошенько напугаю! Волосы дыбом встанут!

Она была так сердита, что все вышло само собой. Лампочки страшно затрещали, начали мигать и потухли одна за одной. Теперь единственным источником света были красные свечи – часть композиции “Адепт черной магии Сабелликус призывает дьявола” (адепт – переодетый автоматон-пастушок, дьявол – механическая собачка-пекинес).

Больше книг на сайте – Knigoed.net

Посетители разом замолчали и принялись озираться. Наступила зловещая тишина. Вдруг пожилая дама тоненько ахнула.

– Матильда, – произнес ее муж. – Что с тобой?

Подкрашенные синькой волосы дамы зашевелились и поднялись; на кончиках потрескивали искры.

– Вот это да! – восхитился матросик. – Как огни святого Ульриха перед штормом! Дама ойкнула и уронила сумочку.

– Дорогая, у тебя волосы дыбом. Ты и вправду так перепугалась? – удивился ее муж. Его реденькие кудряшки сияли нимбом вокруг лысины.

– Кассандра, прекратите, – прошипел Дамиан ей на ухо, давясь от смеха.

– Зато ей теперь не скучно и она думать забыла, как требовать кронодор назад!

– А что вы делаете с карликом?

Одна из девушек взвизгнула; теперь посетители замерли, задрав головы, а их округлившиеся глаза были прикованы к стойке в центре зала.

– Ничего не делаю, – ответила донельзя изумленная Кассандра.

С карликом происходило странное. Он, не больше и не меньше, ожил.

Полускрытый сумраком уродец медленно-медленно, с тихим скрипом растопырил пальцы. С одного длинного ногтя на другой перепрыгивали маленькие молнии. Глаза загорелись жутким фосфорным светом. Скрытые пружины привели в движение части маски. Дьявольское, покрытое глубокими морщинами личико исказила глумливая гримаса. Сочные красные губы двигались, как будто карлик что-то пережевывал.

– С ума сойти! – прошептала Кассандра и вцепилась обеими руками в плечо Дамиана.

– Полагаю, его заводной механизм так реагирует на изменения электромагнитного поля, – Дамиан вглядывался в карлика с любопытством, но без страха. – Возможно, вы расшевелили его еще утром, в лавке. Надо исследовать его поближе.

Карлик изобразил хохот, широко открыв рот: при этом нижняя челюсть осталась на месте, а верхняя часть головы откинулась и начала трястись, как у припадочного. Внутри карлика жужжало и урчало. Отсмеявшись, уродец начал медленно вращать головой влево-вправо; казалось, он ищет себе жертву. Девицы ойкали и ахали, юноши неуверенно улыбались.

Тем временем вызванная Кассандрой электромагнитная буря потихоньку улеглась; энергии у несостоявшегося электромансера не хватало, чтобы учинить что-то серьезное. Карлик вновь сделался неподвижен, искры погасли, а шевелюра дамы приняла первоначальную форму.

Посетители, возбужденно переговариваясь, покидали балаган.

– Неплохо, неплохо! – доносились реплики до Кассандры. – Видали мы шоу и пострашнее, конечно. Но это довольно оригинальное! Завтра еще надо сходить. Интересно, у них есть и другие фокусы?

– Есть, – беззвучно пообещала Кассандра одними губами. – Конечно, есть. Мы вам покажем такие фокусы – закачаетесь!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю