355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Вальтер Скотт » Антикварий » Текст книги (страница 36)
Антикварий
  • Текст добавлен: 10 сентября 2016, 16:51

Текст книги "Антикварий"


Автор книги: Вальтер Скотт



сообщить о нарушении

Текущая страница: 36 (всего у книги 37 страниц)

Ямблих (IV в. до н.э.) – греческий философ неоплатоновской школы, математик; его сочинения дошли до нас в отрывках.

Питер Уилкинс – герой изданного анонимно в 1750-1751 гг. фантастического романа английского писателя Роберта Пэлтока (1697-1767) «Жизнь и приключения Питера Уилкинса из Корнуэла», посетивший страну летающих женщин, одна из которых, Гоури, обладала крыльями, служившими ей одновременно одеждой.

Оссиан (Ойсин) – легендарный герой кельтского эпоса, живший, по преданию, в Ирландии в III в., сын Фингала. С Оссианом связан цикл народных сказаний, отражающих быт, нравы, мифологические и религиозные верования древних кельтов эпохи родового строя. До нас дошло несколько записей, датируемых IX-XV вв. В 1762-1765 гг. шотландский поэт Джеймс Макферсон (1736-1796) издал «Сочинения Оссиана», назвав себя в предисловии переводчиком старинной рукописи. Поэмы были переведены на все европейские языки. В результате долгой дискуссии было установлено, что Макферсон, заимствовав из традиций кельтского эпоса имена героев и некоторые незначительные сюжетные детали, все поэмы сочинил сам.

… хитрого оркнейца… – Монкбарнс так называет Оссиана (от Оркнейских островов у северной оконечности Шотландки).

Скалигер, Жюль Сезар (1484-1558) – филолог-гуманист, знаток античных авторов. Ему принадлежит сборник эпиграмм о великих людях древности.

Меланхтон, Филипп (1497-1560) – деятель германской Реформации, ближайший сподвижник Лютера, переработавший первый обширный вариант «Аугсбургского исповедания», написанного по поручению курфюрста Иоанна Саксонского его богословами.

Филипп Второй – испанский король (1556-1598), крупнейший представитель испанского абсолютизма и феодально-католической реакции в Европе. Его правление сопровождалось свирепыми гонениями на «еретиков».

Фуст (Фауст), Иоганн – один из первых деятелей книгопечатания и сподвижник Гуттенберга (с 1450 по 1455 г.). В дальнейшем совместно со своим зятем Шеффером был владельцем гуттенбергского печатного станка. Один из вариантов легенды о Фаусте – алхимике, астрологе, стремившемся к власти и богатству и для достижения этого «продавшем душу дьяволу»,

– связывает Фауста с этим образом.

Лютер, Мартин (1483-1546) – крупнейший деятель Реформации в Германии. Его выступление в 1517 г. в Виттенберге против индульгенций и католической церкви обычно считается началом Реформации. По имени Лютера евангелическая протестантская церковь получила название лютеранской.

Эразм Роттердамский – литературный псевдоним Герхарда Герхардса (Дезидерия; 1469-1536), одного из крупнейших гуманистов эпохи Возрождения, знатока греческого и латинского языков. Огромный успех имела его книга «Похвала глупости» (1509), в которой он подверг осмеянию церковные и политические порядки феодального общества и католической церкви.

Герольдмейстер – в середине века должность при дворе короля или феодала; в его обязанности было прославление господ; позднее герольд – вестник правительственных распоряжений, руководитель турниров, составитель родословной, гербов и т.п. С XVIII в. – придворный, назначаемый для объявления какого-либо события.

Бром, Ричард (ум. 1652) – английский драматург, среди пьес которого большой популярностью пользовались «Веселые нищие» (поставлена в 1651, напечатана в 1652 г.), откуда и взят эпиграф.

«Как вам это понравится» – комедия Шекспира.

Доктор Хаттон, Джеймс (1726-1797) – шотландский геолог и естествоиспытатель.

Кирхер, Атанасий (1601-1680) – немецкий ученый, иезуит, схоласт, занимавшийся этикой и математикой, а позднее – египтологией и археологией.

Стоики – последователи философского учения, возникшего в IV в. до н.э., колебавшиеся между материализмом и идеализмом; стоики считали, что задачей истинного мудреца является бесстрастное познание разумной связи и закономерности вещей.

Магистерий – алхимический препарат, который якобы превращает в золото неблагородные металлы (иначе – философский камень, красный лев, великий эликсир и т.п.); считался также лекарством от всех болезней. Различали еще малый магистерий, якобы превращавший неблагородные металлы в серебро.

Кабалистика – средневековое мистическое учение, выдвинувшее воззрение о том, что мир является продуктом истечения (эманации) божества и что Священное писание – собрание тайных откровений, из которых каждое можно по-особому толковать, придавая каждому слову мистический смысл. Приверженцам кабалистики приписывали занятие колдовством, магией.

Розенкрейцеры – члены одного из тайных религиозно-мистических масонских обществ в XVII-XVIII вв. в Германии, Нидерландах и других странах. Название – от эмблемы общества, розы и креста (по другому варианту – от имени основателя общества Христиана Розенкрейцера).

Абу-Хасан – персонаж арабской сказки из «Тысячи и одной ночи», который выразил желание стать на один день повелителем правоверных. По приказу халифа Гарун аль-Рашида Абу-Хасана сонным доставили во дворец, и, проснувшись, он увидел себя халифом.

… бичами и скорпионами… – Сыну израильского царя Соломона Ровоаму советовали так ответить на просьбу народа облегчить его участь: «… я увеличу иго ваше; отец мой наказывал вас бичами, а я буду наказывать вас скорпионами» (3-я кн. Царств. XII, 11).

Поместье его – неотчуждаемое родовое владение – не может быть заложено… – По так называемому праву майората, с целью воспрепятствовать дроблению феодальных владений, устанавливалось право перехода имения по наследству только к старшему в роде.

Баньян, Джон (1628-1688) – знаменитый английский пуританский проповедник и поэт; лудильщик по профессии; после участия в 1644-1646 гг. в гражданской войне примкнул к крайним сектантам. При реставрации Стюартов подвергся преследованиям. В тюрьме начал свой знаменитый аллегорический роман «Путь пилигрима» (вышел в 1678 г.) – о совершенствовании человеческой души я характера. Последние слова этого романа: «Я проснулся и увидел, что это был сон».

… новый Даниил восстал, чтобы толковать их… – Имеется в виду библейский пророк, которому в его видениях якобы открылась будущая судьба израильского народа и языческих царств.

… золотого тельца, нечестивого мамона. – Имеется в виду библейский рассказ о золотом идоле (тельце), сооруженном евреями, пока пророк Моисей находился на горе Синай; иносказательно золотой телец – язычество, предпочтение материального духовному; Мамон (от арамейск. маммонас) – богатство.

«Археологический вестник» – журнал, издававшийся с 1775 по 1784 г.

Хирн, Томас (1678-1735) – английский историк.

Глостер, Роберт (2-я половина XIII в.) – английский монах, известный автор стихотворной «Хроники истории Англии», начинавшейся с легенды о Бруте и доведенной до 1270 г.

Тацит, Корнелий (ок. 58 – ок. 117) – римский историк, сторонник аристократической республики.

«Журнал для джентльменов» – ежемесячный журнал, издававшийся с 1786 по 1877 г.

… надписи Oelia Lelia. – Вероятно, речь идет о Лелии, жене Муция Сцеволы, прозванного Авгуром (I в. до н.э.).

Вергилий, Публий Марон – римский поэт (70-19 до н.э.). В его главном произведении («Энеида») рассказывается о жизни и странствованиях вымышленного предка римлян, сына троянского царя Приама Энея.

Палладий (Палладио) Андреа (Андреа ди Пьетро да Падова; 1508-1580)

– выдающийся итальянский архитектор, автор известного трактата «Четыре книги об архитектуре», в котором он дал истолкование взглядов римского архитектора и инженера Витрувия (2-я половина I в. до н.э.); Витрувий

– автор единственного дошедшего до нас полностью античного трактата об архитектуре («Десять книг об архитектуре».)

Тевкр – сын Теламона и единокровный брат Аякса, считался лучшим стрелком из лука в Троянскую войну; в «Илиаде» Гомера рассказывается, как Тевкр поражал своих противников стрелами, прикрываясь «великим шитом Теламонова сына Аякса».

Абдиил – ангел-серафим из поэмы Мильтона «Потерянный рай», единственный не присоединившийся к восстанию, поднятому ангелами против бога.

Галгак – вождь кельтов Шотландии, боровшийся против римских завоевателей.

… кок «вещие сестры» в «Макбете» на палец кормчего… – Имеются в виду слова первой вещей сестры в трагедии Шекспира «Макбет» (акт I, сц. 3): «Сестры, вот вам и гостинец… шкипера мизинец… »

Прайор, Мэтью (1664-1721) – английский дипломат и поэт.

… как сивиллы, заглянувшие в свои книги… – Сивиллины книги – собрание пророчеств, приписываемое одной из десяти древних прорицательниц, так называемой Кумской сивилле.

Вандея. – В годы Французской буржуазной революции в Вандее (северо-западная Франция) долго бушевало контрреволюционное восстание, поддержанное монархистами-эмигрантами и Англией.

«Генрих IV», ч. 2. – Речь идет о Фальстафе, персонаже этой исторической хроники Шекспира, и о комедии «Виндзорские насмешницы»; Фальстаф – обжора, пьяница, плут, хвастун, обманщик.

«Солнце» – газета, издававшаяся с 1792 г. Фигуры тамплиеров по бокам греческого портика и мадонна вверху! – Ирония по поводу эклектического стиля здания, так как эти элементы относятся к разным эпохам; тамплиеры – храмовники, члены духовно-рыцарского католического ордена, созданного в 1119 г. в Палестине (Иерусалимское королевство) и существовавшего до 1312 г.

… всех трех факультетов! – Обычные факультеты средневековых университетов – богословский, юридический и медицинский.

Хотспер – прозвище сэра Генри Перси (1364-1403), необузданного феодала, выведенного Шекспиром в исторической хронике «Генрих IV».

Альмансор – персонаж трагедии Джона Драйдена (1631-1700) «Альмансор и Альмонид, или Завоевание Гренады», странствующий рыцарь, всегда следовавший только своим страстям.

Шамон – грубый, вспыльчивый наемный солдат, персонаж трагедии «Сирота» английского драматурга Томаса Отвэя (1651-1685).

Монтроз, Джеймс Грэм (1612-1650) – командовал войсками короля Карла I в Шотландии во время гражданской войны; в сентябре 1645 г. потерпел поражение от парламентских войск. После казни короля Монтроз возвратился из эмиграции, попытался поднять восстание против республики, был разбит, взят в плен и казнен в Эдинбурге 21 мая 1650 г.

Лиленд (Леленд), Джон (1506-1552) – английский историк; в 1533 г. назначен королевским антикварием при дворе Генриха VIII; его задачей было разыскивать памятники античности в Англии во всех библиотеках и других местах, где они могут быть обнаружены. В течение шести лет (1536-1542) путешествовал по стране и сделал ряд интересных находок.

Булла – в средние века металлическая печать, которой скреплялись государственные акты; затем – название самого императорского или папского эдикта. В дальнейшем буллой стали называть только указы и торжественные послания пап.

Софизмы Хейтсбурга – труды средневекового логика, в 1371 г. – канцлера Оксфордского университета.

Универсалы Порфирия. – Универсалы, или универсалии, в средневековой философии – синонимы общих понятий, которые якобы предшествуют вещам; Порфирий (ок. 233 – ок. 304) – античный философ, выступавший против христианства, автор ряда работ по философии, истории, астрологии, дошедших до нас в отрывках. В средние века имел значение как систематизатор и истолкователь Аристотелевой логики.

Логика Аристотеля. – На протяжении ряда веков логические трактаты Аристотеля, впоследствии объединенные под общим названием «Логика», играли огромную роль.

Дунс Скотт, Иоанн (ок. 1266-1308) – шотландский философ-схоластик, сторонник так называемого номинализма, утверждавшего, что общие понятия являются лишь названиями вещей и предметов, а не существуют самостоятельно; это было раннее выражение материализма. Дунс выступал против господствовавшей схоластики.

Нокс, Джон (ок. 1505-1572) – шотландский церковный реформатор, одна из главных фигур Реформации XVI в., основатель пресвитерианской церкви в Шотландии; был близок Кальвину. В тексте намек на то, что при Реформации было разорено много библиотек католических монастырей.

… апостола шотландской Реформации… – т.е. Джона Нокса.

Десятина – феодальное право католической церкви взимать в свою пользу десятую часть урожая и других доходов крестьян.

… чьи корни уходят в недра семи холмов мерзостного нечестия – т.е. связаны с католической религией, центр которой в Риме – городе, расположенном на семи холмах.

Серебряный крест и роза составляют эмблему ордена розенкрейцеров.

Королева Мэб – в английском фольклоре королева волшебства, сказок. Образ королевы Мэб как повелительницы снов встречается у Шекспира в «Ромео и Джульетте» (монолог Меркуцио, акт I, сц. 4).

Девятихвостая кошка – плеть с девятью хвостами; употреблялась для телесных наказаний во флоте.

Приор – настоятель католического монастыря.

Грифоны – в греческой мифологии звери с туловищем льва и головою орла, охраняющие в Рипейских горах золото, из-за которого с ними ведет войны одноглазый народ аримаспов.

«Потерянный рай» – эпическая поэма Джона Мильтона (1608-1674), отразившая в библейских образах особенности английской революции XVII в. В.Белинский назвал поэму «апофеозом восстания против авторитета».

Виланд, Кристоф Мартин (1733-1813) – немецкий поэт.

Брокен – высшая точка горного массива Гарц в Германии. В народных легендах Брокен – место сборища ведьм, справлявших там в ночь на первое мая свой праздник (Вальпургиева ночь).

Ваал – один из главных богов финикийской религии.

Астарот – библейская форма имени финикийской богини Астарты, богини плодородия, материнства и любви.

Вельзевул – сатана.

Тофет – долина, близ Иерусалима, где некогда стоял идол Молоха, которому приносили в жертву детей. После упразднения этого культа долина стала предметом ненависти израильтян, и там сжигали городские отбросы; туда же бросали тела тех, кто не был удостоен погребения. Тофет стал синонимом мучений человека в будущей жизни.

Курфюршество – немецкое княжество, входившее в состав Священной Римской империи германской нации, владетели которого пользовались (на основании папской «Золотой буллы» 1356 г.) правом избирать императора.

Псалмопевец – израильско-иудейский царь Давид (ок. XI – нач. X в. до н.э.), автор большинства псалмов (произведений иудейской лирики, входящих в библейскую Псалтирь).

«Добрая ссора» – пьеса, приписываемая Томасу Мидлтону (1580-1627) и Уильяму Роули (1585-1642).

Гектор, сын Приама… – ироническое сравнение с сыном троянского царя Приама Гектором, который считался храбрейшим из героев, защищавших Трою от греков.

Соломонов храм – храм, сооруженный в Иерусалиме в царствование израильского царя Соломона.

Битва под Вернейлем – сражение времен Столетней войны; произошло в 1424 г. около города Вернейль-сюр-Эр между англичанами, возглавляемыми герцогом Бедфордским, и французами под командованием герцога Алансонского. Французы были разбиты, и дофин (Карл VII) потерял всю страну к северу от Луары.

Хайрен (Айрен) – гречанка из пьесы Джорджа Пиля (1558-1598) «Турок-Магомет и Хайрен – прекрасная гречанка» (1594). Хайрен – синоним соблазнительницы. Выражение «Нет ли среди нас Хайрен? » (в смысле – предмета спора) появилось в сатирической пьесе «Satiromastix» («Бич сатиры») Деккера и в ряде других произведений XVII в.

«Чудо одного царства» – комедия английского драматурга Томаса Деккера (1572? – 1632).

… луна… в своем пятнадцатом доме… – т.е. в одном из отрезков круга (или квадрата) астрологического гороскопа; внутри этого отрезка астрологи помещали планеты в соответствии с тем их положением на небе, в каком они находились в момент рождения человека или начала события.

Епископальная церковь, или англиканская, – господствующая в Англии церковь, возникла в результате Реформации; по сравнению с католической в ней упрощена обрядовая сторона, но сохранились епископы, а король являлся духовным главой церкви.

Скотт, Реджиналд (1538-1599) – английский писатель, автор книги «Разоблачение колдовства» (1584), направленной против преследования «ведьм». Книга была сожжена по приказу Иакова I.

Гарри Слепой (Генри Менестрель; ум. в 1492 г.) – шотландский менестрель, автор поэмы об Уильяме Уоллесе, воспевающей подвиги шотландского патриота.

Холл, Джозеф (1574-1656) – епископ Эксетера и Норича, поэт-сатирик и автор книги «Свойства добродетелей и пороков» (1608).

Сатурналии – в Древнем Риме празднества в честь бога Сатурна, во время которых царило необузданное веселье. В память о легендарном «Золотом веке» в день сатурналий (19 декабря) рабы в Риме считались свободными, и им прислуживали их господа. На этот обычай намекает в своей реплике Олдбок.

Пантеон – здесь: общее наименование всех богов какой-либо религии.

Фингал – герой кельтского эпоса в поэмах Оссиана, отец Оссиана.

Лода – божество в поэмах Оссиановского цикла.

Божий мир – в средние века прекращение междоусобиц в дни, связанные с воспоминаниями о жизни Христа, в важнейшие праздники и т.п.

Королевские законы. – Подразумеваются указы о запрещении поединков.

… взволнована, как Макбет… – Имеется в виду сцена из трагедии Шекспира «Макбет» (акт II, сц. 3).

Таны – шотландские лорды.

Иаков Пятый – король Шотландии (1513-1542).

Единорог – фантастическое животное с длинным рогом на лбу; изображения единорогов помещались в виде украшения на кубках (в средние века считали, что это предохраняет от яда), на гербах, а в Англии и Шотландии – на пряжках для поддержки королевского оружия (меча).

Иаков Второй – король Шотландии (1437-1460).

Золотой тестон – старинная французская монета (обычно серебряная), с 1575 г. называется франком.

Королева Мария – шотландская королева Мария Стюарт (1542-1587), дочь короля Иакова V.

Николай Ремигий (Реми Никола; 1554-1600) – французский писатель и судья, приговоривший к смерти за «колдовство» более 800 человек; прозван «лотарингским Торквемадой».

«Алхимик» – комедия Бена Джонсона, поставленная впервые в 1610 г.; сатира на поиски философского камня.

Бартолинус – по-видимому, Томас Бартолиниус (1659-1690), датский ученый, автор книги об античных древностях на севере Европы («Antiquarium Danicarum libri tres», 1689).

Пентаграмма – правильный пятиугольник, на сторонах которого построены равнобедренные треугольники одинаковой высоты, образующие пятиконечную звезду. С древнейших времен этой фигуре придавалось мистическое значение. В середине века знак считался магическим, и его чертили на дверях, на колыбелях и т.п. для предохранения от злых духов.

Абракадабра – слово, происхождение и смысл которого не ясны; считалось магическим, и его писали одиннадцать раз на дощечке, в каждой следующей строке уменьшая на одну букву, так что получался треугольник (или, если писали в обе стороны, – ромб); теперь обозначает бессмысленный набор слов.

Ваш Лато, Азах, Зерних, Гевтарит – алхимические термины, которыми пересыпает свою речь Серли, обращаясь к алхимику Саттлю, в пьесе Бена Джонсона «Алхимик» (акт II, сц. 1): «Что ваше древо жизни, ваша кровь… ваш месяц, ваша твердь, адрон, азох, хибрас, зерних, гевтарит» и т.д.

«Куст нищего» – трагикомедия Джона Флетчера (1579-1625), в создании которой принимали участие Уильям Роули и Филипп Мессинджер (1583-1640).

«Король Джон» – трагедия Шекспира; слова, сказанные королем кузену Филиппу (акт III, сц. 3).

… стоял на часах… в Германии и в Америке… – Имеется в виду участие Охилтри в войне за австрийское наследство, или Семилетней, а также в войне против восставших американских колонистов (1775-1783).

… отвечала сухопутная нимфа нимфе морской. – В греческой мифологии многочисленные нимфы олицетворяли явления природы; существовали нимфы гор (ореады), деревьев (дриады) и т.п.

… оказались русскими, с которыми мы тогда были в мире. – Россия была в союзе с Англией вплоть до Тильзитского мира (1807) и участвовала в антифранцузских коалициях. В 1807 г. был заключен франко-русский союз, просуществовавший до 1812 г.

Закоснелая блудница. – Имеется в виду католическая церковь; так в своих выступлениях против папства называл Рим – центр католицизма – Лютер.

Битва под Харло – сражение, которое способствовало укреплению королевской власти в Шотландии и ослабило шотландских феодалов. Вальтер Скотт в своем примечании к роману пишет по этому поводу: «Великая битва и прежде и теперь относится к событиям, о которых можно сказать, что они решили вопрос о том, будет ли преобладать в Шотландии гэльская или саксонская раса. Доналд, лорд Островов, обладавший тогда властью независимого суверена, во время регентства Роберта, герцога Олбэни, предъявил претензии на графство Росс. Поддерживая свои требования, Доналд с большой армией горцев и жителей островов вторгся в северные районы страны и опустошил их. Около Харло произошло столкновение Доналда с графом Александром Маром, стоявшим во главе северного дворянства и джентри саксонского и норманнского происхождения. Сражение было кровопролитным и неопределенным по своим результатам, но Доналд из-за больших потерь вынужден был отступить, позднее – отказаться от своих притязаний на графство Росс и признать власть регента. Таким образом, все выгоды от этого сражения достались саксонцам. Сражение при Харло произошло 24 июля 1411 г. ».

Престонпенс (Престон) – город близ Эдинбурга, у которого 21 сентября 1745 г. были разбиты восставшие якобиты, возглавляемые принцем Карлом Эдуардом Стюартом, претендентом на английский престол (см. роман «Уэверли»).

… ограничениями, налагаемыми на последователей его религии… – В Англии католики не пользовались политическими правами, поскольку, вследствие закона 1673 г., от лица, вступавшего в парламент, на государственную или общественную службу, требовалось письменное заявление о непризнании догматов католицизма, признании короля главой церкви и т.д. Акт об эмансипации католиков в 1829 г. отменил законы, ограничивающие или стесняющие их права.

Иниго Джонс (1573-1652) – английский архитектор, работавший в Дании, Италии и с 1605 г. – в Англии.

Королева Анна – английская королева (1702-1714).

Фонтенуа – селение в Бельгии, возле которого в 1745 г., во время войны за австрийское наследство (1741-1748), произошло сражение между французскими войсками под командованием Морица Саксонского и союзными англо-голландскими войсками, которые потерпели поражение. Слова Эди Охилтри о команде «сомкнуть шеренги» напоминают о том, что в сражении при Фонтенуа атакующие англо-голландские колонны несли большие потери от огня французов.

Инверури – городок в графстве Эбердин, в Шотландии.

… до унии двух королевств. – Актом об унии 1707 г. был упразднен отдельный шотландский парламент и Шотландия полностью объединена с Англией.

Ван-Дейк, Антонис (1599-1641) – крупнейший фламандский живописец, долго работавший в Англии.

Доменикино (Доминикини Дзампьери, 1581-1641) – итальянский художник, представитель академического направления XVII в.

Веласкес (1599-1660), Мурильо (1618-1682) – великие испанские художники.

«Роковой брак» («Роковой брак, или Невинное прелюбодеяние») – трагедия Томаса Соутерна (1659-1736); поставлена в 1694 г. При возобновлении в 1757 г. пьеса стала называться «Изабелла».

Иеремия – после гибели Иерусалима и увода иудеев в плен вавилонскими завоевателями Иеремия в своем «Плаче» горько оплакивал судьбу народа (Библия).

Святой Стефан – первомученик христианства; он был обвинен в богохульстве и побит камнями.

Спаньолетто – прозвище выдающегося испанского живописца и графика Хусепе Риберы (1591-1652).

Спикер – председатель палаты общин в английском парламенте.

Левиафан – упоминаемое в Библии морское чудовище.

Илоты – порабощенные земледельцы древней Спарты, считавшиеся собственностью государства и прикрепленные к своему участку; их положение ничем не отличалось от положения рабов. Иносказательно: илот

– бесправный, порабощенный человек.

Спенсер, Эдмунд (1552-1599) – английский поэт, автор незавершенной рыцарской аллегорической поэмы «Королева фей» (1590-1596), в которой прославлял добродетели королевы Елизаветы.

Абесса – героиня поэмы Спенсера «Королева фей», олицетворяющая суеверие и коррупцию.

… в Египте охлаждают вино… – Фраза намекает на участие Гектора Мак-Интайра в войне на территории Египта, куда в 1798 г. высадились французские войска под командованием генерала Бонапарта.

… после дела под Александрией. – Сражение под Александрией произошло в 1801 г., и капитуляция города положила конец французской оккупации Египта. Здесь читатель встречается с примером несовпадения времени действия романа (конец XVIII в.) и события, о котором рассказывает Мак-Интайр (1801).

Клеопатра (69-30 до н.э.) – последняя египетская царица из династии Птолемеев; после поражения в войне с Римом покончила с собой.

Грей, Томас (1716-1771) – английский поэт, наиболее известное произведение которого – «Элегия, написанная на сельском кладбище», оказало большое влияние на развитие литературы, способствуя созданию так называемой «кладбищенской поэзии».

… место из «Эвменид»… – Имеется в виду трагедия великого греческого драматурга Эсхила (527-426 до н.э.).

… »эпоха холмов»… – Речь идет о могильных курганах, давших археологии много сведений о ранней Скандинавии.

Скания – имеющееся у Плиния Старшего и у Птолемея название острова на севере Европы, каким они считали Скандинавский полуостров; так же называлась юго-западная часть Скандинавии, до XVII в. принадлежавшая Дании.

… кузницы народов, матери современной Европы. – Намек на то, что варварские народы, двинувшиеся в Европу в V-VI вв., вышли из Скандинавии; эта точка зрения была впервые высказана в VI в. «готским» священником Иорданом в его труде «История готов», написанном с целью возвеличения готских племен.

Рунические памятники – древнейшие германские письмена (от III до IX в.), вырезавшиеся на дереве, на металле, высекавшиеся на камне; больше всего надписей сохранилось на надгробных плитах.

Кресси и Азенкур – крупнейшие сражения Столетней войны (1337-1453), в которых английские войска разбили французов: при Кресси

– в 1346 г., при Азенкуре – в 1415 г.

Эдуард и Генрих. – Имеется в виду Эдуард III, король Англии (1327-1377), возглавлявший английскую армию при Кресси совместно со своим старшим сыном, Черным принцем (Эдуардом); Генрих V, король Англии (1413-1422) – победитель при Азенкуре.

Слушать волынщика – т.е. играющего на волынке, национальном шотландском духовом инструменте; оркестры волынщиков существуют при шотландских полках.

Гарольд – имя нескольких английских, норвежских и датских королей.

Гарфагер – т.е. Длинноволосый, прозвище норвежского короля Гарольда (Гаральда) I, согласно легенде давшего обет не обрезать волосы, пока под его властью не будет объединена вся Норвегия.

Гакон – имя нескольких норвежских королей.

Гектор и Ахилл, вместе взятые, да еще с Агамемноном в придачу – герои Троянской войны, воспетые Гомером; Ахилл – храбрейший из греков; Агамемнон – предводитель греческого войска, осаждавшего Трою.

Патрик (ок. 389-465) – основатель ирландской католической церкви и ее первый епископ.

Фении – название обитателей и наемных воинов древней Ирландии.

Животное из Протеева стада – т.е. морское животное; Протей – в греческой мифологии морское божество, легко менявшее свой образ.

Санчо… ринулся на стадо овец… – Имеется в виду эпизод из романа Сервантеса «Дон Кихот» (т. I, гл. XVIII).

Твой тезка был рожден, чтобы стать опорой Трои. – намек на героя Троянской войны Гектора.

Уилки, Дэвид (1785-1841) – шотландский живописец-жанрист.

… обряды Рима или Англии… – т.е. католической и англиканской церквей.

«Таинственная мать» – трагедия Горация Уолпола (1717-1797), английского писателя и политического деятеля.

… на поле боя при Шериф-Мюре. – Там 13 ноября 1715 г. войска короля Георга I, которыми командовал герцог Аргайл, разбили восставших якобитов-горцев во главе с графом Александром Маром.

«Основы» Эрскина – книга шотландского юриста Джона Эрскина (1695-1768) «Основы шотландского права», которая первым изданием вышла в 1773 г., после смерти автора; второе издание, дополненное лордом Вудхаузли, выпущено в 1784 г.

(*) Комментарии Кока к Литлтону. – Имеется в виду Томас Литлтон (1407 или 1422-1481), английский юрист, автор известной работы о праве собственности. Книга эта вместе с комментариями юриста и политического деятеля Эдуарда Кока (1552-1634), обычно называемыми «Кок против Литлтона», долгое время считалась авторитетом в области английского права собственности.

Бенефиции – возникшее в VIII в. в Западной Европе право владения землей, пожалованное монархом или крупным феодалом и действовавшее до смерти одной из сторон. Позднее бенефиции превратились в наследственный феод (лен).

Пифагорейцы – последователи древнегреческого философа-идеалиста и математика Пифагора (ок. 570-500 до н.э.), считавшего число сущностью всего. Последователи Пифагора придали его учению о числах мистический смысл; этика пифагорейцев носила элементы аскетизма, в частности им предписывалось воздержание от некоторых блюд.

Французская революция – буржуазная революция во Франции конца XVIII в. (1789-1794 гг.).

В Учредительном собрании было немало деятелей – Генеральные штаты во Франции были 9 июля 1789 г. провозглашены Учредительным собранием, которое выработало (к 1791 г.) конституцию, закрепившую господство стоявшей тогда у власти крупной буржуазии и либерального дворянства.

… теперь бразды правления захватила компания разъяренных безумцев… – Этот отзыв характерен для позиции английских господствующих классов в отношении Французской революции после того, как во Франции была свергнута монархия и провозглашена республика, и особенно после установления революционно-демократической диктатуры якобинцев. Такое враждебное отношение осталось и после падения якобинской диктатуры, когда в период термидорианской контрреволюции и директории в стране утвердилось господство крупной спекулятивной буржуазии.

… сержант… подлизывался к молодому горцу, чтобы его завербовать. – Армия и флот в Англии были наемными, рекрутов вербовали специальные вербовщики, расхваливая при этом, чтобы добиться подписи под контрактом, свои полки и службу в них.

Дюмурье, Шарль-Франсуа (1739-1823) – генерал, с 1792 г. командовавший Северной армией, отразившей вторгшихся во Францию интервентов. В апреле 1793 г. Дюмурье изменил революции и бежал в Австрию.

… дал ему Роланда за Оливье… – Роланд – франкский маркграф, сподвижник Карла Великого (742-814), погибший в битве с басками в Ронсевальской долине (778 г.). Роланд сделался героем эпической «Песни о Роланде», где в его образе воплощены патриотизм, бесстрашие, благородство; Оливье – друг Роланда, погибший вместе с ним. Выражение «Дать Роланда за Оливье» употребляется в смысле ответить на удар таким же ударом; его происхождение, по-видимому, связано с легендой о происшедшем ранее поединке между этими двумя рыцарями либо же оно характеризует одинаковую доблесть и мужество обоих рыцарей.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю