412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Валерий Гусев » Розыгрыш с летальным исходом » Текст книги (страница 5)
Розыгрыш с летальным исходом
  • Текст добавлен: 9 сентября 2016, 22:15

Текст книги "Розыгрыш с летальным исходом"


Автор книги: Валерий Гусев



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 11 страниц)

УРАГАН НЕВИННОСТИ

– Докладываю, капитан, – не очень уверенно начал Понизовский.

– Ты чего, огненной воды хватил? – спросила Яна. Как мне показалось, с завистью.

– Согласно законам гостеприимства, – кивнул Понизовский. – Значит, так. Они, конечно, нас приютят. Но особо помочь нечем. Они сами, как бы выразиться, на иждивении. Земледелия у них здесь нет, скотоводства тоже. Перебиваются дикой флорой. Ловят рыбу. Раз в месяц им доставляют от местных властей кое-какие продукты и самое необходимое для жизни. Генератор отказал, сидят вечерами у костров или при керосиновых плошках. Ничего не производят. Подторговывают сувенирами – раковины, коралловые ветки, акульи зубы. Изредка жемчуг. Но его здесь крайне мало.

– Солярку дадут?

– Только когда им самим завезут.

– Консервы?

– То же самое.

– Значит, сидеть нам здесь, пока не придет судно? Когда его ждут?

– Через пол-луны.

– А по-нашему? – уточнила Яна.

– Через две недели.

– И чего мы тут будем делать две недели? Валенки мои штопать?

– Ну, скучно не будет…

– По тебе видно, – буркнула Яна.

– У них тут сплошь праздники. Молодой луны, старой луны, полной луны. Акульего бога… Нам развлечений хватит. Кстати, мы уже заангажированы на сегодняшнюю ночь.

– По случаю?

– Ритуал у них есть такой. Потеря девственности. Для каждой женщины острова – самый главный праздник.

– Вам, мужикам, лишь бы повод…

– Придется идти, – вздохнул Понизовский. – Иначе – кровная обида всему племени.

– И кого мы там будем девственности лишать? – деловито спросила Яна.

– Без нас справятся. Там у них две пары намечены.

– Половозрелые, – буркнула Яна.

Что-то мне все это не очень нравится. Надо бы держаться от острова на расстоянии. И свести контакты с населением к необходимому минимуму. А то как бы чего не вышло… В смысле девственности.

Семеныча, похоже, подобные же мысли тревожили. Он хмурился, слушая сообщения Понизовского и Янкины комментарии к ним.

– Жить будем на яхте, – решил Семеныч. – По ночам вахты нести.

– Как получится, – возразил Понизовский. – Они могут нам предоставить хижины. Тогда уж не откажешься.

Все больше мне это не нравится. Будто мы какой-то паутиной опутываемся. Не сами, похоже.

Кто их знает, этих аборигенов. С копьями и палками. А у нас всего – два весла и один пистолет. Да ракетница. Весь арсенал. Не считая Льва Борисыча.

– Вообще, Серега, – озабоченно спросил Семеныч, – как ты считаешь, есть основания опасаться каких-либо инцидентов?

Понизовский пожал плечами:

– Они тут дичают, конечно. Главное, не входить конфликт с их обычаями. Ну и свои им не навязывать. Табу всякие не нарушать.

Семеныч посмотрел на берег, где уже зажглись праздничные костры и откуда уже слышалась барабанная музыка.

– Слушай, а еще здесь что-то обитаемое есть? Более цивилизованное?

Понизовский поскреб макушку, припоминая.

– Есть еще пара островов. Но боюсь, там не лучше. А административный центр, кажется, на Маупити. Это миль восемьсот к западу.

– Не здорово, – проворчал Семеныч.

– Однако, пора, – встал, хлопнув себя ладонями по коленям, Понизовский.

– Может, Яну на борту оставить?

– Что ты! Обидятся! Ей там уже, как чисто белой, да еще королевской крови, особая роль отведена.

– Жаркое изображать? – вспыхнула Яна.

– Ну, зачем же так сразу? – рассмеялся Понизовский. – Там у них целый спектакль. Не пожалеешь. Дико, конечно, но своеобразно.

С берега замахали факелами и головешками, выписывая ими в сумраке огненные круги.

– Зовут, – сказал Понизовский, готовясь спуститься в лодку, на которой его доставили к яхте. Абориген, что ею управлял, вплавь вернулся на берег.

– Принимай Яну, – скомандовал Семеныч Сереге, а меня легонько придержал за руку.

– Загляни в форпик, Серый. Мне что-то запах там не нравится – не течь ли?

В форпике, носовом отсеке, хранились запасные паруса. И обитал в темное время суток крысиный лев. Я отодвинул люк, просунул в проем голову. Запах был. Но не плесени, не влаги. Не Льва Борисыча. Запах ружейного масла.

Я протянул руку, пошарил в темноте, сдвинул немного клетку. Нащупал короткий автомат. Два магазина. Молодец, Семеныч! И местечко славное для заначки выбрал – под надежной охраной.

Завернув угол паруса, я прикрыл им оружие и вышел на палубу. Понизовский уже разбирал в лодке весла, Янка сидела на корме, подпрыгивая от нетерпения. В своей зеленой, с разрезами до попы, юбочке. Сердце у меня сжалось.

– Как там? – Семеныч кивнул в сторону форпика.

– Все в порядке, Семеныч, сухо. Ты хороший капитан. Да и я не промах. Особенно когда в Янкиной рубке водочку тайком попиваю. Сидя на мягком пуфике.

– Ну! – согласился Семеныч. – Тут тебе цены нет!

Я отвязал швартов, мы спрыгнули в лодку, отчалили.

Подгребая к берегу, Понизовский нас инструктировал и информировал.

– Вождя зовут Мату-Ити. Он прямой потомок Эатуа.

– А это кто? – спросила Яна. – Его отец? Француз?

– Эатуа у таитян – верховное божество.

– Не может быть! – воскликнула Яна. – Здорово!

– Жену вождя зовут Икеа.

– Здорово! – подпрыгнула Яна. – Не может быть!

– Вы, Яна Казимировна, будете изображать мать этих девушек. Их зовут…

– Зита и Гита?

– Почти. Тахаа и Ваа. После общего ритуального танца их подведут к вам. Они станут перед вами на колени. Вы должны снять с себя…

– Что? – испугалась Яна. – Что снять?

– Да нет… Вы снимете с себя символический венок из цветов ибиска, кажется, и разорвете его над их головами.

– Почему же над головами? Если это символ, то…

– Откуда я знаю? – рассердился Понизовский. – Таков обычай. И не задавайте вопросов – уже нет времени. Слушайте и запоминайте. – Он слегка запыхался, и я подумал – не сменить ли его на веслах? Одновременно общаться с Яной и грести – трудная работа. Но мы уже были возле берега.

– Затем, – торопливо продолжил Понизовский, – самое неприятное… Вы должны будете оросить их бедра кровью невинной голубки.

– Ладно, – Яна махнула рукой. – Орошу.

– Но… горло голубке вы должны будете… перегрызть. Своими белыми зубками.

– Что?! Да я тебе его лучше перегрызу. Своими зубками.

Лодка ткнулась носом в песок. К нам ринулась толпа девушек. Довольно соблазнительных. Блестящие глаза, густые, до плеч, даже у некоторых до пояса и ниже пояса, волосы. Ну и фигурки… Коротенькие юбочки с разрезами, как у Янки. И при каждом движении в этих разрезах мелькали смуглые стройные бедра. Как у Янки.

Девушки подхватили ее, напялили на шею венок из ярко-алых крупных цветов, похожих на наши розы; запели, довольно мелодично, какую-то свою песню и усадили Янку на носилки. Вроде таких, в которых у нас на стройке носят цементный раствор, но тоже украшенных цветами.

Янке это понравилось. Она села по-восточному и засияла во все глаза и зубы.

Процессия направилась к дворцу. Девушки двумя стройными рядами шли по бокам носилок, а смуглые парни (тоже, кстати, в юбочках), потрясая копьями, приплясывали сзади. Мы, белые вожди мужского пола, замыкали процессию. Правда, у каждого из нас на шее, кроме венка из белых цветов, висело еще по две симпатичных черномазеньких девчонки.

Перед хижиной вождя горел костер. В свете его ровного, жаркого пламени девушки из группы сопровождения подвели Яну к Мату-Ити, усадили ее рядом с ним в такое же пляжное кресло, как и трон самого прямого потомка Эатуа. Мы вчетвером встали рядом, и начался придворный обряд представления. Он был прост. Из толпы девушек выходила одна, подходила к нам, по очереди клала нам руки на плечи и терлась своей горячей щечкой о наши небритые щеки. Понизовский при этом называл ее имя:

– Жена великого вождя Икеа.

– Очень приятно, – сказала Яна. – Наслышаны о вас.

Вышла из толпы и подошла к нам еще одна красавица.

– Жена великого вождя Алоха.

– Эй, толмач, – окликнула Понизовского Яна, – ты ничего не напутал?

– Великий вождь велик во всем. У славного Мату-Ити двенадцать жен.

Довольный Мату-Ити будто понял его слова и добродушно закивал: да, мол, такой вот я великий.

Меж тем праздник разгорался, как огромный буйный костер. Гулко и дробно застучали барабаны, сделанные из высушенных тыкв, засвистели какие-то дудки. В центр огненного круга вошли две красивые пары. Они встали рядом и, взявшись за руки, уставились друг другу в глаза. А из зарослей, двумя вереницами, выплыли танцоры. Они создали для влюбленных как бы фон, разместившись по внешнему кругу, ярко озаренные пламенем. И начали общий танец. Сперва он был довольно интересный, плавный и красивый, похожий на наши хороводы. Но, постепенно набирая ритм, становился все откровеннее и, я бы сказал, разнузданнее. Группа танцоров начала распадаться на парочки, которые уже не просто отплясывали, а демонстрировали откровенные позы в неистовой динамике. А две юные пары все так же недвижно стояли, держась за руки. Хотя было заметно, с каким трудом они сдерживаются, чтобы не включиться в общую вакханалию. Глаза их блестели, по обнаженным телам пробегала дрожь.

Понизовский вполголоса комментировал и разъяснял суть танца. Но я не слушал его, мое внимание надолго привлек великий вождь. Его пухлое полусонное лицо мне нравилось. В его глазах не было похотливого азарта, они были спокойны и внимательны. Мне они напоминали глаза художника, который объективно, в меру своего таланта, рассматривает только что написанную им картину. Или уверенного в себе режиссера на прогоне нового спектакля. Иногда он морщился, время от времени хмыкал, порой одобрительно пришлепывал громадной босой ступней.

Мне порой казалось, что он вдруг встанет, хлопнет в ладоши и басовито выкрикнет: «Стоп! Стоп! Эту мизансцену еще раз, пожалуйста. С начала!»

… – Это вроде такой… интермедии, что ли, – бубнил тем временем Понизовский. – Эти девушки и парни показывают, как развивались чувства влюбленных. Вот они встретились, но юноша ничего особенного в этой девушке сначала не увидел. Сердце его не дрогнуло. Но чем больше приглядывался он к ней, тем больше раскрывал в ней достоинств и, наконец, прозрел, сердце его затопила лавина страсти. Вернее, водопад.

На «сцене» как раз в это время девушки уже совсем распоясались. Лавина страсти. Водопад похоти.

Что ж, скоро и у нас, цивилизованных, так будет. Чтобы получше разглядеть свою суженую и затопить ее лавиной страсти, нужно, чтобы она встала на четвереньки и повыше задрала вертящуюся попу.

– Пасадо-бля! – с азартным презрением высказалась Яна, когда танец оборвался.

Вождь даже подпрыгнул и испуганно покосился на нее, словно понял смысл сказанного. А может, его просто напугала решительная интонация.

– Ну что вы, Яна Казимировна! Какой же это разврат. Они нас еще стесняются. А в прежние годы эти танцы развивались в такую групповуху под баньяном!…

– Да что вы! – изумился Нильс.

– Повально, – усмехнулся Понизовский, – всем населением. Даже старики и дети.

– Позвольте, – заинтересовался Нильс. – А что же делали старики?

– Учили детей.

– Как?!

– Своим примером.

Нильс призадумался.

Над островом высоко поднялась луна, непривычная – красная, кривая на один бок. С моря дохнул вечерний ветерок, взметнул пламя затухающего костра, бросил к луне быстро гаснущие искры.

Танцоры окружили молодых и увлекли их под сень баньяна, где, надо сказать, становилось все прохладнее.

Под аккомпанемент песен, ритмичных хлопков ладоней и топот ног их поставили перед Янкой на колени. Она не сплоховала: так рванула этот венок «но-вобрачия», что разорвала его не пополам, а на «мелкие дребезги» – алые цветы тропическим ливнем упали на покорно склоненные темноволосые головы.

Тут же из толпы вывернулась полуголая девчонка лет двенадцати, но вполне уже сформировавшаяся. Перед собой она держала какую-то птаху, сжав ее крылья. Птаха с доверчивым любопытством вертела головкой, не догадываясь о своей участи. В глазках ее поблескивали искорки отраженного пламени.

Но меня, честно говоря, беспокоила участь не этой голубки, а посаженной матери Янки. Потому что девчонка уже тянула к ней руки с зажатой в них жертвенной голубкой.

Янка встала, выпрямилась. Гордо подняла голову:

– Великий вождь! Великий народ Таку-Каку…

– Такутеа, – подсказал ей взволнованно Понизовский.

– А я что говорю? – окрысилась Яна. – Подставил меня и еще поправляешь! Великий народ… Та-ку… Как там дальше? Теа! Великая честь оказана мне. Но… Сами мы люди не местные. Вон там… – Она повернулась к морю, над которым висела кривобокая красная луна, и величественно простерла руку. – Там, на моем далеком острове, есть тубо.

– Табу, – поправил Понизовский трагическим шепотом.

– Не лезь, – оборвала его Яна. – Сама знаю… На моем острове есть табу…

При этих ее словах тревожный шелест пробежал меж аборигенами, а вождь Мату-Ити даже привстал в тревоге.

– Переводи дальше, – Янка толкнула коленом «толмача», сидящего у ее ног, который явно в чем-то

Янку заподозрил. Но ей на эти подозрения было наплевать. И она торжественно и трагично продолжи ла: – Ни одна женщина моего племени не смеет коснуться голыми зубами птичьего мяса и птичьих перьев. У меня такое же тубо. То есть табу. И по закону моего племени этот обряд должен совершить… – Тут Янка значительно помолчала. Либо собиралась с духом или мыслями, либо готовила эффект. -…Должен совершить кровный друг моего танэ. – И она обхватила и прижала к себе голову Понизовского.

Тот попробовал было вывернуться, но Янка цепко впилась в его редеющие кудри.

– Что за танэ? – шепнул я.

Янка обернулась, торопливо проговорила:

– Танэ – это муж, мужчина. Ты – мой танэ, я – твоя ваине. – Быстро, однако, освоилась. – А это, – она энергично потрясла безвольную, будто отрубленную голову Понизовского, – это – кровный друг моего танэ. И он сейчас загрызет у всех на глазах эту невинную птичку. Грызи, толмач!

Не знаю, что поняли из этой мизансцены наши сладострастные аборигены, но они отметили ее бурным рокотом восторга. Прямо-таки прибой на рифах.

Мату-Ити поднялся, стукнул жезлом в землю, едва не попав при этом в ступню одного из охранников, и торжественно провозгласил:

– Да будет так! – Это и без перевода было понятно.

Вывернулась Янка. Но, по правде говоря, если надо, она и крокодилу горло перегрызет. Меня уже другое тревожило. Я нагнулся к Понизовскому, тронул его за плечо:

– Надеюсь, Серега, роль матери этих детишек не есть еще и роль тринадцатой жены вождя?

Понизовский, среди всеобщего внимания и благоговейной тишины, поднес ко рту бедную птичку, обернулся и, сказав мстительно: «Вполне возможный вариант!» отчаянно впился зубами в перья. У него подходящего табу не нашлось.

Дальше все прошло по сценарию. Оросили, отправили под пальмы. Сели за пиршественный стол. Во главе его – всем довольный и почему-то уже хмельной вождь и его «затабуированная» временная вождиха в окружении двенадцати его законных супружниц.

Мату-Ити долго что-то говорил, с плавными жестами и все более мутневшим взором. Понизовский переводил, кажется, не очень близко к оригиналу. А потом, по-моему, от себя добавил, что по обычаю должен запечатлеть поцелуй на груди посаженной матери, и потянулся к Яне все еще окровавленными губами.

– Утрись, убивец! – осадила его Янка.

Стол был обильно заставлен. Правда, кушанья были разложены не на пальмовых листьях, а по разовым пластиковым тарелкам. И вместо местного хмельного напитка в тыквенных сосудах подавалось виски с совершенно ужасным привкусом дурного самогона. В наших Пеньках такому самогону даже дед Степа, стойкий пьяница, бойкот объявил бы.

Наша Янка быстро сориентировалась и налегала в основном на крабов, передвинув к себе объемистую чашу – салатницу по виду. Крабы, правда, были консервированные.

– Да, – с набитым ртом вспомнила Яна о своих бедных влюбленных детках. – А чего вы их не кормите? Где они, толмач?

Разобиженный Понизовский все-таки снизошел до ответа.

– У них интим.

– Что-то долго.

Понизовский усмехнулся, глянул на часы.

– У них теперь пересменка. Смена партнера.

– Это еще зачем?

– Для гарантии.

– Бред какой-то. Ну и порядки у них! Понизовский усмехнулся еще ядовитее:

– А у нас? На большой земле? Ужели лучше? Яна окатила его ледяным взглядом.

– Я в ваших кругах не вращалась.

В дверной проем уже заглядывало утро. Праздник затухал. Вождя все его жены, бережно поддерживая, увели в опочивальню. Лица девушек казались в слабом свете серыми от усталости. Никакой веселости во взглядах, никакой живости в движениях.

Мы поднялись и пошли на берег. Костер кое-где еще рдел углями, но больше дымился, чем горел. Мне показалось, что островитяне восприняли наш уход с благодарностью.

Нильс брел по песку, спотыкаясь. Его провожала, бережно обняв за талию, поддерживая, та самая девчушка, что преподносила Яне на кровожадное убиение невинную пташку. И сама наподобие пташки что-то щебетала старику в подмышку. Нильс смущенно хмыкал и время от времени повторял застенчиво: «Но пасаран». То ли перебрал самогону местного розлива, то ли ошалел от близости юного девичьего тела.

– Сергей Иванович, – пробормотал Нильс, – будьте добры, переведите, что мне шепчет эта очаровательная особа. А то я кроме «лав ю» ничего не разбираю. Что это значит?

– А то и значит, – Понизовский отчаянно зевнул. – Очаровали вы крошку. Смотрите, обженит она вас.

– Как вам не стыдно! – возмутился Нильс.

– Любви все возрасты покорны. И детям, и старикам. Да вы не смущайтесь, девушки здесь созревают очень рано.

– Да я-то, Сергей Иванович, давно уже перезрел.

– Как знать. Не зря она к вам так жмется.

Вернувшись на яхту, мы, конечно, забыли о своем решении нести ночные вахты и завалились спать.

Я достал из пуфика пистолет и сунул его под подушку.

– Смотри, ваину свою не подстрели с перепугу, – предупредила Яна.

– Не боись, обращеньице знаем. – И я нырнул под ее горячий загорелый бочок.

– Ну-ну, – проворковала Яна. – Продолжим праздник? Теперь я тебя лишу девственности. Не возражаешь?

Через некоторое время я спросил Яну:

– А что такое кровный друг?

– Узнаешь в свое время, – пробормотала она и уснула.

ХМУРОЕ УТРО

Меня разбудил не солнечный свет в иллюминаторе, а тихий стук в дверь. Даже не стук – кто-то тихонько скребся снаружи. Неужели Борисыч выбрался без догляда?

Я поднял голову.

– Это я, Серый. – Тихий шепот Семеныча. – Выгляни.

Семеныч сидел в кокпите с сигаретой в руке. Вид у него был измученный.

– Ты как? – спросил он меня.

– Нормально, – соврал я. – Как огурчик. Только что из банки с рассолом.

– Посиди тогда, а? А я посплю часик-другой.

– Так ты не ложился?

– А ты думал? Не нравятся мне эти аборигены.

– Что так? – Я присел рядом с ним на кормовую банку, еще холодную с ночи. Взял протянутую Семенычем сигарету.

– Что-то замышляется, Серый.

– С чего ты взял?

Семеныч не ответил. Помолчал, глядя на остров, который был прекрасен среди синего моря в солнечном свете.

Аборигены еще еле шевелились, малым числом.

– И замышляется не здесь. Вернее – уже замыслилось. А здесь этот замысел воплощается.

– Семеныч, я с похмелья, спал всего два часа – нельзя ли попроще? Самогон этот окаянный…

– Я сам еще толком ни в чем не разобрался. Так, кое-что сопоставляю. Не случайно мы здесь оказались, кажется.

Я не был склонен разделять его опасения, хотя и меня тревожило что-то неясное.

– А что с нас взять, Семеныч? Кому мы нужны? Кому мы здесь дорогу перешли?

– Ну, здесь еще не успели… А вот там, – он махнул в сторону другого полушария, – там мы с тобой многим мозоли оттоптали. Там у нас врагов поболе, чем друзей.

– Ну не здесь же их опасаться.

– Как знать, Серый… Я пойду посплю. Посиди тут, ладно? – Семеныч поднялся, и по его движениям я понял, как он устал. – Сколько патронов у тебя?

– Семнадцать.

Семеныч кивнул:

– Я так и думал. Береги патроны, Серый. – Он скрылся в рубке.

Ох, недаром мне все это не нравилось с того самого весеннего вечера. Ах, Семеныч!

А он будто услышал, высунул голову:

– Я завтра хочу на острове пошарить. Прикроешь меня.

Я закурил еще одну сигарету и подумал, что на нашей яхте всего два умных человека: Семеныч и Янка. И один дурак. А вот кто – не трудно догадаться…

За завтраком, который по времени больше на обед походил, Понизовский положил на стол несколько скрепленных листочков.

– Тут я словарик накидал, – пояснил он. – Самая необходимая лексика. Нужно выучить. И вперемешку с английским вполне можно с ними объясняться.

Трудненько Серому придется. Моя английская лексика многообразием не хвалилась. «Фейсом об тэйбл!» – мне этой фразы как-то хватало. И на службе, и в быту. Вполне обходился.

– Там попадаются некоторые галлицизмы. И славянизмы порой – наши морячки тоже здесь бывали, лексический след оставили.

Словарик был написан аккуратно, разборчиво, но вразброс, не по алфавиту. Привожу его здесь не полностью, но в объеме, вполне достаточном, чтобы можно было ориентироваться читателю.

Эауэ! – возглас сожаления, горечи, обиды.

Ауэ! – возглас с очень широким диапазоном, выражающий восторг, обиду, крайнее удивление. От «Ура!» до «Увы!» Иногда используется в качестве: «Ох, уж эти!…» Пример использования: «Ауэ, Яна!»

Э! – досада, недовольство. Иногда – восторг, примерно как наше восклицание: «О!» Применяется с именем. «Э, Яна, э!»

Маамаа – сумасшедший, дурак.

Эа роа – очень согласен.

Ваине – жена, женщина.

Танэ – муж, мужчина. Примечание: как мужчин, так и мужей может быть много.

Тавана – вождь.

Тавана ваине – жена вождя.

Феефее – слоновая болезнь.

Араоуэ – скоро.

Уа мауру-уру вау! – всем спасибо!

Доэ-доэ – орех, ореховое дерево.

Парео – юбочка из полосок коры или пальмовых листьев.

«Парео не мешает» – приглашение к эротической игре.

Ити оре – крысенок.

Некоторые выражения, употребляемые чаще других:

Через большую минуту – через час.

Да услышит тебя Эатуа! Брат мой! (употребляется с именем).

Таматеа – «Луна, на закате освещающая рыб».

Эротооереоре – «Ночь, когда рыбы поднимаются из глубины».

Девятая ночь одиннадцатой Луны – католическое Рождество.

Сын шлюхи, крысиное семя – злые ругательства.

Гладко написано, подумалось мне. Как это ему с такого похмелья удалось? Железный танэ! Янка взяла у меня листочки, пошелестела.

– Ауэ, танэ! А что у тебя под чертой?

– Это запоминать не обязательно. Здесь собраны наиболее употребительные выражения для объяснений в любви. Но они для нашего уха слишком откровенны.

Сказанул тоже! Мы, конечно, люди не местные, но и в своей стране не такое уже слыхали. Да прямо с экрана. А то и с эстрады, вживую.

– Это на тот случай, если у кого-нибудь из вас завяжутся какие-нибудь близкие отношения с кем-нибудь из аборигенов. Самое скромное обозначение предстоящих сексуальных действий – «увлечь под пальмы». Это может пригодиться. Вас, Яков Ильич, это прежде других касается.

И точно! На планшире появились две ладошки, а затем возникла и смеющаяся мордашка, вся облепленная мокрыми волосами.

– Наяда приперлась, – заметила вполголоса Яна.

– Ауэ! – воскликнула наяда. И еще что-то пролопотала. С легкой картавинкой, которая показалась мне не очень естественной.

– Что она говорит? – спросил Нильс.

– Она спрашивает: как поживает взрослый мужчина? Это про вас, Яков Ильич.

– Тактичная какая, – проворчала Яна. – Нет, чтобы сказать: где здесь мой старый хрен? Серый, чего она к нему прицепилась?

– Это болезнь такая, – пояснил Семеныч. – Геронтофилия называется. – И он втянул влюбленную русалку на борт.

Та, безмерно довольная, уселась рядом с Нильсом, до бледности смущенным, и положила голову ему на плечо. С ее бронзового тела стекала на слани вода, даже лужица образовалась. Будто описалась от счастья.

Девочка ткнула себя в голую грудь и гордо сказала:

– Марутеа.

– Так ее зовут, – пояснил Понизовский.

– И чего ты, Маруся, приперлась? – с дружелюбной улыбкой спросила Яна, протягивая ей стакан колы. – С утра пораньше?

Ну, тут Янка явно загнула. Время уже далеко за полдень ушло.

Марутеа взяла стакан обеими руками и поднесла его Нильсу. Тот замотал головой.

– Ты ему лучше стопку поднеси, – серьезно посоветовала Яна. – Он в такую рань воду не пьет.

– Как тебя зовут? – спросила девушка по-английски. Это даже я понял. И повторила, запоминая: – Джейкоб? Джек?

Ну, пошел обмен информацией. На уровне «Туй – Маклай». Однако я ошибся. Маруська на этом не остановилась.

– Ай лав ту Джек вери-вери мач. Понял? Нильс, конечно, понял. Но не поверил. Девушка что-то еще пролепетала.

– Что она говорит? – спросил Нильс.

– Она приглашает вас на берег, под пальмы.

– Зачем? – испугался Нильс.

– Она вам там объяснит, – усмехнулся Понизовский. – Вы поймете.

– Тубо! То есть… табу! – застучал себя в грудь Нильс. Чем безмерно удивил девицу.

Девицу ли?

– Объясните ей, – взмолился Нильс, – что у нас девочки не отдаются старикам. Это табу!

– Так ли уж? – откровенно рассмеялся Понизовский. – У нас и наоборот бывает.

Девица выпила воду и потянула Нильса за борт.

– Серый, держи его! – крикнула Яна. – А то она его утопит, в омуте страсти. – Она сердито повернулась к Понизовскому: – А ты чего сидишь? Объяснись с ней.

– Боюсь, она меня не поймет. – Понизовский покачал головой.

Марутеа вскочила на банку, произнесла какую-то фразу и прыгнула за борт.

– Топиться пошла? – мрачно спросила Яна, смахивая с лица соленые брызги.

– Нет, она передала нам приглашение на ужин. В свою хижину. Это очень серьезно.

– Я не пойду, – сказал Нильс.

– Ужин, многоуважаемый Джек, дается в вашу честь. Не принять приглашение, значит, вполне возможно, подвергнуть нас реальной опасности.

До ужина в честь старика Нильса еще оставалось время. И мы решили употребить его с пользой – ознакомиться с окрестностями.

Утомленный вчерашней попойкой и сегодняшним похмельем достойный вождь Мату-Ити выделил нам в сопровождающие лучших гвардейцев из числа дворцовой стражи. Это были вчерашние молодожены, штатные разрушители («лишатели») девственности. В общем-то обыкновенные парни, одетые сегодня в шорты и футболки, без копий и дубинок; они плелись за нами в отдалении, о чем-то тихо переговаривались, и нам не мешали. Звали их Ахунуи и Аху-пуи. И они очень походили друг на друга, так же, как и их замысловатые имена.

Понизовский тут же их прокомментировал мне на ухо:

– В какой-то фривольной песенке эти их имена даже обыгрываются. Примерно так в переводе звучит: «Ах, у Нуи! Ах, у Пуи!» – с восторгом. И этот припев сопровождается выразительными жестами. Ах, какой большой у Нуи! Ах, какой неутомимый у Пуи!

Лихо перевел, ничего не скажешь! Жаль только – явное языковое несоответствие. И Понизовский, видимо, прочел недоумение в моих глазах. Поспешил:

– Моя шутка, Алексей.

Обойдя поселок, мы углубились в тенистую рощу, где, казалось, благоухало все. Даже то, что благоухать по своей природе не могло. Всюду – цветущие деревья, просто цветы, обилие бабочек и птиц. И нередко бабочки были крупнее птиц и, наоборот, птицы поменьше бабочек.

Местность ощутимо тянулась вверх, к вершине горы, к хребту бронтозавра. Заросли неожиданно расступились, а сзади послышался предостерегающий окрик Ахунуи. Или Ахупуи.

На вырубленном пространстве стояло какое-то странное сооружение – сплошной частокол из заостренных поверху стволов. За этой оградой угадывалось крытое строение. У входа маялись на жаре два парня. При виде нас они приосанились и взяли наперевес копья, которые до этого стояли, прислоненные к ограде.

– Это «па», – объяснил Понизовский. – Оборонительное сооружение на случай войны.

– Ауэ! С кем здесь воевать-то? – огляделась Яна.

Понизовский снисходительно пожал плечами.

– Между собой, как обычно. Если племя не объединяет опасность, исходящая от внешнего врага, то его отыскивают внутри.

Семеныч покачал головой, подмигнул мне:

– Знакомая ситуация, да?

Мы остановились поодаль – не очень-то радовали эти копья с какими-то зазубренными наконечниками. Да еще в руках дикарей. Не хуже автоматов в таких же руках.

– Но сейчас, – продолжил Понизовский, – «па» выполняет мирную миссию. Здесь капище верховного божества.

– Эатуа? – спросила Яна. – Как бы посмотреть? На кого оно похоже?

– Невозможно – табу. Причем в самой жесткой форме. Можно поплатиться жизнью.

– Первое, что я сделаю, – шепнул мне Семеныч, – постараюсь проникнуть в этот самый… «па».

– Тебе это надо? Поплатиться жизнью?

Семеныч ничего не ответил, только покачал головой.

Поднявшись на вершину горы, мы осмотрелись. Вокруг, конечно, океан с редкими вкраплениями небольших островов. А наш остров в плане напоминал восьмерку. И верхний ее кружочек, как и положено у восьмерки, был заметно меньше, чем нижний, и залит нежно-голубой океанской водичкой.

– Это Акулья лагуна, – указал Понизовский на малое кольцо. – Она мелководная, и в прилив туда заходят стаи акул – поохотиться на рыбу.

– Я там купаться не буду, – сказала Яна.

– Надеюсь, – усмехнулся Понизовский. На этот раз совсем уж двусмысленно.

– А в чем дело? – спросил Семеныч.

Понизовский охотно объяснил:

– В прежние годы в эту лагуну сбрасывали провинившихся женщин. Со связанными руками. Оскальпированных. Во время прилива. В разгар акульей охоты.

– Пошли посмотрим? – предложила Яна.

– Да, местечко любопытное, – согласился Понизовский. – Овеянное, так сказать.

Мы спустились западным склоном и оказались еще на одной площадке, где высилось поразившее нас еще с моря изваяние. Высеченное из какого-то черного материала, это идолище, конечно, впечатляло: громадное, носатое, с узким лбом и глубокими впадинами глаз, выложенными блестящими раковинами.

Широкий постамент оказался вблизи естественным, природным. Или вырубленным когда-то прямо в скале. А вот идолище показалось мне отлитым из пластика. Шагнула цивилизация, словом.

– Что за обелиск? – спросила Яна.

– Тупапау. Злой дух.

– Похож, – прищурившись, оценила со знанием дела. – У нас в Москве таких монстров теперь тоже хватает.

Мы подошли поближе. На постаменте, у подножия изваяния, валялись недоглоданные кости, почерневшие шкурки бананов, апельсиновые корки.

– Помойку какую-то устроили, – поморщилась Яна. – Дикари.

– Это жертвоприношения, – пояснил Понизовский. – Не так уж давно здесь приносили в жертву человеческие жизни.

– А как же Эатуа? – Янке все интересно. – Ему чего носят?

– Ну… Эатуа – добрый бог, – опять же со своей усмешкой произнес Понизовский. Что-то он часто усмехаться стал. – Он не обижается, когда его забывают.

Нильс рассмеялся с горечью:

– Ну, все как у нас! Была нормальная, добрая власть. Мы на нее поплевывали, над ней посмеивались и без всякого сожаления сдали. Теперь у нас власть совсем другая – алчная и жестокая. И мы с благодарностью приносим ей жертвы: свое достояние, свое достоинство, свою историю, свою культуру.

Своих детей, наконец. Дикари, так те хоть объедками отделываются…

Семеныч положил ему руку на плечо:

– Давай, Ильич, хоть здесь без политики.

Малая лагуна, по кличке Акулья, была и вблизи мала. В том месте, где мы к ней вышли, нависала прямо над водой угрюмая скала. Сбоку она поразительно напоминала профиль великого и ужасного Тупапау: острый нос, впадины глаз, придавленная лысая макушка. Неприятное почему-то впечатление.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю