Текст книги "Предзнаменование"
Автор книги: Валерио Эванджелисти
Жанр:
Альтернативная история
сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 20 страниц)
Он застыл, пытаясь вспомнить хоть какую-нибудь молитву, но на ум приходили всего два-три слова. Потом, к своему удивлению, он снова услышал голос Нотрдама. На этот раз голос шел из окна и говорящий казался очень взволнованным.
Окошко было далеко от того места, где лежал Молинас. Движимый любопытством, испанец пополз на животе, толкаясь локтями и коленями и пытаясь добраться до луча света. Каждое движение сопровождали спазмы жестокой боли, но усилия его были вознаграждены. Он ясно и отчетливо услышал разговор.
– Мишель, пойдем с нами, – говорил голос, который Молинас распознал как голос Рондле. – Дорогой тебе человек заразился чумой и теперь умирает.
– Дорогой мне человек? Но кто?
– Конечно, прошло много лет с тех пор, как мы видели ее в последний раз… Но мы с Робине убеждены, что это Магдалена, твоя жена.
Молинас подскочил. Нотрдам вскрикнул:
– Но этого не может быть! Вчера вечером она уехала из города вместе с детьми…
– Если это была она… я не уверен… она согласилась проехать часть пути на повозке alarbres. Контакт с больными и умершими… Сам понимаешь. Alarbres и рассказали мне… Она сошла с повозки уже в лихорадке.
– А… дети? – заикаясь, спросил Нотрдам.
– Они все время были при ней. Двое. Малышка уже умерла, а мальчик умирает рядом с матерью.
До ушей Молинаса донеслось глухое рыдание, потом хриплый голос Нотрдама произнес:
– Проводите меня к ней, прошу вас! Я не хотел…
– Чего не хотел? – спросил Робине.
Рондле вмешался:
– Оставь, Франсуа. Пойдем, Мишель, это недалеко.
Когда голоса стихли, Молинас перевернулся на спину. Несмотря на лихорадку, а может, благодаря ей мозг работал интенсивно и четко. Исчезновение Магдалены было бы ему очень на руку. Главный свидетель уходил со сцены. Из груди Молинаса вырвался вздох облегчения. Нет, не перевернута еще страница книги Божественного провидения. Все кусочки мозаики встали на свои места. Ради этого стоило принять такую жестокую и спасительную муку.
АГОНИЯ
Услышав слова друзей, Мишель бегом кинулся к лазарету, так что остальные еле за ним поспевали. Он обливался потом под жарким солнцем, висевшим над Агеном. Ему надо было добраться до лазарета раньше, чем случится непоправимое.
Теперь город имел явные черты поразивших его трагических событий. На опустевших улицах попадались только телеги alarbres да собаки, ищущие, чем бы поживиться. Поживы было предостаточно. Казалось, все горожане – лавочники и нищие, аристократы и священники, – прежде чем покинуть жилища и отправиться куда глаза глядят, спешили выбросить на улицу все, вплоть до орудий труда. Вот штука дорогой ткани, брошенная на палку; вот пивное заведение с перевернутой стойкой – в опрокинутых фьясках блестят еще капли жидкости. Дарохранительница валяется в сточной канаве, темной от чернил, вытекших из разбитых чернильниц писаря. Вероятнее всего, что нечистые на руку солдаты или воры-профессионалы в первые же дни эпидемии забрались в жилища умирающих, а потом и сами умерли после таких грабежей. Только alarbres казались неуязвимыми и – уже с утра под хмельком – то и дело пересекали сцену в спектакле, который разыгрывала смерть.
В Агене имелся свой лазарет, укрытый за мощными стенами, но больных скопилось столько, что матрасы стали класть прямо на траву перед зданием. Часть из них была закрыта тентом, а часть располагалась на солнце. На открытом воздухе невыносимый запах гнойных язв рассеивался быстрее, а лучи солнца служили бальзамом для больных, которых бил непрерывный озноб.
Растерянный Мишель бросился к травяной поляне, но навстречу ему попался сердитый Широн.
– Где вы шляетесь? – накинулся он на Мишеля. – Так-то вы мне помогаете?
Робине подошел к светилу.
– Среди больных его жена, – шепнул он.
Смущенный Широн отступил.
– Сожалею, месье Нотрдам. Конечно, позаботьтесь о ней. Если я могу вам помочь…
Они двинулись вдоль матрасов, на каждом из которых разыгрывалась своя трагедия. Дети, покрытые чумными бубонами, прижимались к матерям, лица которых изменились до неузнаваемости; бок о бок в ожидании смерти лежали супруги; сильные мужчины, не веря в болезнь, ощупывали грудь руками, а из-под пальцев сочились потоки зловонного гноя. Среди этого кошмара, как призраки, бродили медики с птичьими головами и стеклянными глазами. Движения их были замедленны из-за тяжелых кожаных жилетов.
– Мы пришли. Она под этим тентом, – сказал Робине, который показывал дорогу.
Поначалу Мишель заметил только широкую спину человека, склонившегося над чем-то, завернутым в тряпку. Услышав и, он с недовольным видом обернулся. Распахнутая белая рубаха обнажала мощный торс, среди густой растительности на груди поблескивала золотая цепь, которая одинаково могла бы принадлежать и рыцарю, и прелату.
– Можешь идти, добрый человек, – сказал ему Робине. – У тебя нет больше причины здесь оставаться. Пришел муж.
– А, это и есть муж? – взревел гигант, выпрямившись во весь рост перед Мишелем. – Слушай, парень, я каналья и того не отрицаю. Но ты в тысячу раз меня хуже. Ты самый отвратительный из убийц и сам это знаешь, правда?
Рондле тронул его за руку.
– Ладно, иди. Ты и так сделал больше, чем должен был. – Он подождал, пока тот отвернется, потом шепнул Мишелю: – Это тот самый alarbre, который вчера вечером подобрал твою жену. Если это действительно она…
Это была она. Завернутая в тряпье, переодетая в рубаху, которая не могла скрыть жуткие темные пятна под мышками, она была по-прежнему прекрасна. Она крепко прижимала к себе Рене, но, похоже, мальчик уже не дышал. Видимо, врачи оставили ей ребенка из чистого милосердия.
– Будет лучше, если мы тебя с ней оставим, – прошептал Рондле. – Мы будем рядом.
Подай знак, если понадобится помощь.
Этой минуты Мишель боялся больше всего. Магдалена подняла на него блестящие от лихорадки синие глаза и долго вглядывалась, словно силясь понять, кто это. С ее губ слетел сиплый шепот, никому не адресованный:
– Где моя девочка? Почему ее у меня отобрали?
На Мишеля постепенно сходило просветление. Он с радостью убежал бы далеко отсюда, но понимал, что не сможет. Он глядел на завернутое в тряпку тело, которое столько раз бил и насиловал, подчиняя, как вещь, своим желаниям. Он старался думать о той Магдалене, что шпионила за ним и предавала его, но ничего не получалось: все обвинения утекали, как песок между пальцев. Теперь же ему предстояло то, что пугало больше всего: заговорить с ней.
– Ты поправишься, Магдалена, я уверен, ты поправишься.
Она прищурилась, стараясь пристальнее вглядеться в говорившего.
– Мишель? – сказала она наконец, борясь со спазмом, сводившим губы. – Это ты?
– Это я. – В горле застрял комок, и Мишель закашлялся, не сразу обретя дар речи. – Поверь, сейчас я охотно обменял бы свою жизнь на твою.
Ответ Магдалены был абсолютно неожиданным.
– Ты бы лучше поменялся жизнью с Присциллой. Ее унесли совсем недавно. Наверное, она умерла.
Он содрогнулся и не нашел ничего лучше, чем продолжить вранье.
– Нет, нет, она жива, наша девочка жива!
– Вчера она не была нашей, она была только моей. Как и Рене. Но боюсь, он тоже умер.
Мишель был потрясен. Он ожидал слез, упреков, на худой конец, болезненного безразличия, но поведение Магдалены не укладывалось ни в одну схему. Может, это от жара? Надо было ей помочь.
– Послушай, – сказал он взволнованно. – Я знаю, что очень виноват перед тобой и всю жизнь буду искупать свою вину. Но ты должна выздороветь. Я верю, мы будем счастливы вместе. Мы должны быть счастливы! У меня есть средства от чумы, известные только мне. Я пойду домой и принесу…
– Нет, не уходи.
В словах, сказанных сдавленным голосом, прозвучала страстная настойчивость. Слезы заволокли глаза Мишеля, в носу защипало и захлюпало. Он нашел руки жены, сжимавшие трупик ребенка, и нежно их погладил.
– Я знаю, ты поправишься, многие поправляются!
Магдалена, казалось, не слышала его.
– Не уходи, – повторила она, встряхнув рыжими волосами. – Неопознанные трупы сбрасывают в общие могилы. Я хочу, чтобы меня похоронили в собственной могиле, и моих детей тоже. Ты один можешь гарантировать опознание. Я бы хотела, чтобы и Присцилла была здесь, но боюсь, ее уже похоронили.
Мишель впал в безграничное отчаяние. Он словно к стенке обращался: его не слышали. Сдерживая слезы, он обрушился на виновника своих бед:
– Это все Молинас! Если бы эта змея не вползла в нашу жизнь, как мы были бы счастливы! Этот человек – настоящий Вельзевул, зло во плоти!
Магдалена дернулась всем телом, может, от приступа озноба. Рене выскользнул из ее рук и остался лежать на земле – маленькое тихое тельце. Но она ничего не заметила и продолжала прижимать к себе пустые руки. По запекшимся губам вдруг пробежала усмешка.
– Как все странно в жизни! – прошептала она. – Молинас казался последним негодяем, а в этой комедии получился лучшим. Он использовал меня, веря, что делает благое дело. Он пользовался моим телом, но ни разу ко мне не прикоснулся: ему просто надо было избавиться от наваждения, которое мучило его. Он знает, что такое быть мышью, и думаю, страдает от этого. И в глубине души первый себя за это презирает. И не добивается никакой респектабельности.
Мишель не понял. А если бы и понял, то отогнал бы от себя эту мысль, все списав на лихорадочный бред. В здравом уме ни одна женщина не смогла бы произнести таких сложных и дерзких фраз. Он перестал плакать и подозвал к себе Рондле, облаченного в кожаный жилет, увенчанный «курьей головой». Тот сразу подошел.
– Что случилось?
Нагнувшись над Рене, он попытался приподнять его голову, но тут же выпустил, и она снова упала.
Мишель указал на Магдалену.
– Можно перенести ее ко мне в дом? Я сам буду за ней ухаживать…
– Конечно. Указом бальи это, правда, запрещено, но я уверен, что мэтр Широн…
– Я не хочу к нему в дом, – сказала Магдалена дрожащим, но решительным голосом. Она смотрела в пустоту, а руки ее были сложены под грудью так, словно все еще держали ребенка. Она, казалось, уже ничего не видела и не чувствовала, но разум оставался ясным, и болезнь только обостряла эту таинственную просветленность. – Я не хочу к нему в дом, – повторила она. – Его дом был тюрьмой.
Заметив смущение Мишеля, Рондле сказал:
– Подумайте хорошенько, мадам. Вы же знаете, что ваш муж – талантливый врач и он вылечил многих зачумленных. Ваша судьба в руках Господа.
И тут Магдалена еще раз всех удивила.
– Лучше уж руки Господа, чем руки респектабельного господина.
Рондле пристально взглянул в лицо Мишеля.
– Наверное, это была очень умная женщина.
– О да. – Мишель стиснул руки. Однако отчаяние не помешало ему прибавить: – Хотя и очень низкого происхождения.
В этот момент Магдалена хрипло вскрикнула. Должно быть, к ней вернулась чувствительность, и она поняла, что руки пусты.
– А где Рене? Его вы тоже куда-то унесли?
Рондле склонился над матрасом.
– К несчастью, мадам, Рене больше нет. – Он не решался прикоснуться к лежащему на земле тельцу: боялся, что мать его увидит. – Обещаю, что его похоронят по-христиански.
– Тогда у меня больше никого нет. Если бы сестры были живы, они пришли бы сюда. Мне осталось только самой умереть.
– Где священник? Не может быть, чтобы тут не было священника! – спохватился Мишель. Эта странная сцена была ему невыносима, и он изо всех сил пытался втиснуть ее пусть в трагическую, но понятную ему рамку. – Кто отправляет таинства на этом поле? Рондле собрался было ответить, но Магдалена тихо перебила его:
– Священники были моими первыми любовниками. Мне тогда исполнилось одиннадцать… Не хочу, чтобы они же стали последними.
– Хватит! Не богохульствуй! – Мишель наклонился и с усилием поднял на руки хрупкое тело, не обращая внимания на резкий запах гниения. Он с вызовом обернулся к Рондле и подходящему к ним Робине, тоже одетому в кожаный жилет. – Я забираю ее, – сказал он решительно.
Уходя, он явственно услышал голоса друзей.
– У меня нет слов, – прошептал Рондле. – Не знаю, кто эта женщина – ангел или дьявол.
– Ангелы и дьяволы одной породы, – философски заметил Робине. – Пойдем, у нас еще много больных.
При выходе из лазарета, с мукой прижимая к себе жену, Мишель увидел, что ему навстречу движется еще одна «курья голова». Когда существо сняло маску, он узнал Фил ибера Саразена. Нос его раздулся от вставленных в ноздри ватных шариков с дезинфицирующими растворами. Мишель с облегчением рванулся ему навстречу.
– Филибер, нет ли какой телеги? Я должен отвезти Магдалену домой.
– Здесь телеги есть только у alarbres. Хотя я могу для тебя поискать… – Он вдруг осекся, подошел к Магдалене, обвисшей на руках Мишеля, и приподнял ей лицо. – А ты уверен, что она еще дышит? – неожиданно резко спросил он.
– Конечно. Еще минуту назад… – Ужасное подозрение пронизало мозг Мишеля. Тело, которое он прижимал к груди, больше не горело в лихорадке. – Она не могла умереть… Чума не протекает так быстро.
Саразен мрачно положил руку на сердце Магдалены и тут же отдернул.
– Опусти ее на землю, Мишель. Магдалены больше нет.
Мишель сдавленно вскрикнул и крепче прижал жену к груди, словно ограждая от опасности. Руки ощутили холод, которого он раньше не замечал.
Саразен покачал головой.
– Положи ее на землю. Ты добрый христианин и знаешь, что она продолжает жить в ином мире. Тебе же остается только мужаться.
Мишель снова заплакал, но на этот раз повиновался. Он осторожно опустил тело Магдалены на землю. Слезы бежали по его лицу и бороде. Он упал на колени, нежно провел рукой по лбу жены, поправил на ней рубашку.
– Иди домой, Мишель, – медленно и тяжело сказал Саразен. – Я о ней позабочусь. Найду священника. Ее похоронят, как положено.
Смысл его слов не сразу дошел до смятенного разума Мишеля. В последний раз проведя рукой по рыжим волосам – единственному, что напоминало о прежней Магдалене, – он медленно поднялся и прошептал:
– Она хотела, чтобы ее похоронили вместе с детьми… Нашими детьми.
– Я сделаю все, чтобы их найти. Иди домой.
Мишель, как во сне, побрел к центру города. У него было такое чувство, что оторвался кусок его плоти, его жизни, его надежд. В глубине души он сознавал, что чувство это было ему внове. Он оплакивал мертвых детей, которых вовсе не любил живыми, связывая их появление на свет с бесчестным поведением жены. В его сознании зашевелилась недобрая мысль: а ведь и Магдалена могла относиться к нему точно так же. Он любил ее по-своему, но считал причиной всех своих бед. И разве не он прогнал ее? Он сжалился над ней в смертный час, но жалость была только для вида. Нет, он сделал все правильно. Ее упрямое неповиновение выходило за рамки всех приличий. Не говоря уже о том, что она шпионила за ним.
Однако, как он ни старался, ему не удавалось повернуть мысли в этом направлении. Узы религии и обычаев вдруг ослабли. Он молил Бога, чтобы тот дал ему силы избавиться от слез и страданий. Но слезы так и катились по щекам. Может, это яркое полуденное солнце било в глаза… Это неприлично, уговаривал он себя. И вдруг понял: в его борьбу за собственную респектабельность все еще вмешивалась посторонняя злая сила.
Эта сила имела ненавистное имя: Молинас! И с этой минуты Мишель уже не мог думать ни о чем другом. Это Молинас вторгся в его жизнь, искушал Магдалену, заставлял его совершать нелепые поступки. Он должен понести кару, и нечего ждать вердикта ни церковного, ни светского правосудия. Испанец все равно вывернется. Как тогда, в лазарете, он испытал огромное облегчение от возможности назвать по имени козла отпущения, отмести все сомнения, разрешить противоречия. Поэтому, хотя в душе и звучали отголоски угрызений совести, плакать Мишель перестал.
Добравшись до центра города, он направился к ратуше, надеясь застать там толпу, требующую казнить иностранца. Он бы сам повел горожан к подвалу, где сидела пойманная крыса. Однако обилие похоронных повозок быстро заставило людей сообразить, что собираться в толпы небезопасно. Площадь была пуста, и в ратуше, похоже, тоже никого не было. Может, бальи вслед за аристократами отправился в загородный замок? И гвардейцы все куда-то подевались…
Мишель понял, что выбора нет и ему придется защищать свою честь в одиночку. И никто не осмелится его в этом винить. Он побрел среди домиков из серого камня с разрушенными стенами, перешагивая через валяющуюся на мостовой домашнюю утварь. Наконец ему попалась на глаза нужная вещь: кинжал ландскнехта, cinquedea,[30]30
Cinquedea (ит.) – дословно: пять пальцев, пятерня. (Прим. ред.)
[Закрыть] как его называли, потому что у основания он был шириной в пять пальцев. Должно быть, это редкое оружие завез в Аген какой-нибудь разбойник или вернувшийся солдат.
Он поднял кинжал и спрятал его за жилет. Не успел он оправить платье, как ему пришлось вжаться в стену: мимо пролетела запряженная четверкой лошадей черная карета, подпрыгивая на валявшихся повсюду вещах. Вероятно, какой-то запоздавший аристократ спешил прочь из города. Оторвавшись от стены, Мишель поправил складки на рубашке, чтобы кинжал не торчал наружу, и направился к кабачку, подвал которого служил арестантской камерой.
Подойдя, он увидел, что какой-то распаренный от жары солдат запирает двери на замок.
– Подождите! – закричал Мишель. – Мне надо повидаться с заключенным!
– С каким еще заключенным?
– С испанцем, которого заперли в подвале.
Солдат – тощий молодой парень – снял с головы раскаленный шлем.
– Поздно пришли. Его увезли отсюда.
– Увезли? Кто увез?
– Ни больше, ни меньше, как сам кардинал делла Ровере, которого в Агене давненько не видели. Кажись, явился по поручению инквизиции Тулузы. Да его карета должна была попасться вам навстречу: черная, без опознавательных знаков.
У Мишеля перехватило дыхание.
– А вы не знаете, где наместник? Мне очень срочно надо с ним поговорить.
– Он сидел в карете с кардиналом и заключенным. – Солдат ухмыльнулся, обнажив гнилые, наполовину выбитые зубы. – Если вы одна из жертв испанца, успокойтесь. Его так отделали, что смотреть жалко. Кровь так и капала, пока его тащили в карету. И потом, инквизиция не жалует тех, кто попал к ней в лапы. Не хотел бы я оказаться на месте этого иностранца.
Ничего не ответив, Мишель повернулся и пошел прочь. Некоторое время спустя он выбросил кинжал в пыль сухой сточной канавы, спугнув сонное гнездо скорпионов.
Потеря личного козла отпущения произвела действие, которого он опасался. В памяти всплыл образ умирающей Магдалены, ее глаза, влажные, бесконечно далекие.
И он почувствовал неодолимую потребность в дозе пилозеллы.
ПЯТЫЙ ИНКВИЗИТОР
Молодой доминиканец оставил Диего Доминго Молинаса под аркадой монастыря Сан-Томмазо, кишевшего фамильи, и удалился. Ждать пришлось недолго.
– Главный прокурор сейчас вас примет, – объявил священник. – Постарайтесь не занять слишком много времени.
– Но я должен видеть Великого инквизитора! – запротестовал Молинас. – Я подчиняюсь только ему!
Доминиканец приподнял бровь.
– Вы, должно быть, давно не были в Испании?
– Да, года два.
– И когда вы в последний раз виделись с Его Святейшеством кардиналом Манрике?
– Лет пять тому назад.
– С тех пор многое изменилось. – Монах указал на распахнутую дверь, украшенную по бокам гербами правящего дома. – Не угодно ли следовать за мной?
Они вошли в просторный зал со стрельчатыми сводами, когда-то служивший трапезной. Теперь он был заставлен длинными столами с кипами бумаг. Человек двадцать писцов скрипели гусиными перьями, переписывая протоколы и мандаты, и тут же запечатывали их вместе с предписаниями для рассылки во все районы Европы и Америки. Два нотариуса, расположившись на возвышении, заверяли работу писцов и разъясняли им непонятные места.
В запутанных лабиринтах основанного самим Торквемадой монастыря Сан-Томмазо, снабженного тремя внутренними двориками, размещался один из самых мощных бюрократических центров Европы. В том была и заслуга Альфонсо Манрике, формально кардинала Севильи, а реально Пятого Великого инквизитора и ангела-хранителя Супремы. С 1523 года, приняв эту должность, он удерживал сложную структуру испанской инквизиции, включая и заморские ее филиалы, в состоянии устойчивого равновесия, своевременно предупреждая все кризисы, которые угрожали ее существованию. Теперь, в 1538 году, инквизиция благодаря своей необычайной разветвленности составляла конкуренцию короне. Она опиралась на тысячи агентов, верность которых подтверждали свидетельства о чистоте крови, и имела глаза и уши во всех сферах повседневной жизни Испании, включая и преступное сообщество, именуемое Притонным братством (Hermandad de la Garduna).
Из зала, куда вошел Молинас, вели двери в изолированные кабинеты. В один из них его и провели. Доминиканец представил его в нескольких словах:
– Господин прокурор, вот человек, который утверждает, что он личный фамильо Великого инквизитора.
Затем он почтительно удалился.
За письменным столом сидел оливково-смуглый человек лет пятидесяти. Заостренные черты лица и абсолютно лысый череп странно сочетались с тонкими напомаженными усиками и длинной, до пояса, ухоженной бородой. Черные, глубоко посаженные глаза окружали длинные, как у женщины, ресницы.
– Присаживайтесь, присаживайтесь, – сказал он любезно, но слегка суетливо.
Поскольку стульев не было, Молинас расценил реплику как приглашение подойти поближе к столу, что он и сделал. Из разделенного колонкой окна за спиной генерального прокурора открывался очаровательный пейзаж, но свет, падавший из окна, рассеивался в густой пыли, которая летела с многочисленных папок с бумагами, заполнявших шкафы.
– Я понимаю, что не гожусь вам в собеседники, господин Молинас, но пятеро членов Супремы и президент Фернандо Вальдес в данный момент находятся на совещании, которое продлится все утро, – с улыбкой объяснил прокурор. – К тому же сегодня пятница, и сессия продлится до вечера.
Молинас склонился в полупоклоне.
– Для того что я имею сообщить, возможно, лучше подойдет общественный обвинитель, чем представитель Супремы. Однако все свои отчеты я обычно напрямую посылал Великому инквизитору.
– Вижу, вижу, – ответил прокурор, перелистывая лежащие перед ним бумаги. – Мне переслали ваше дело… Вот сертификат чистоты крови. В числе ваших предков нет евреев или, упаси Боже, сарацинов. Превосходно. Вот указ о вашем назначении, за подписью инквизитора Адриано… Кажется, все в порядке. Разрешите взглянуть на ваш куррикулум[31]31
Curriculum (лат.) – послужной список, краткая биография. (Прим. перев.)
[Закрыть]
Прошло еще несколько минут, которые Молинас провел, следя за полетом воронов за окном.
Вдруг прокурор громко воскликнул:
– Вот! И в этом весь Манрике! Вы годы просидели во Франции. За счет королевской власти, между прочим. И все для чего?
Чтобы выследить одного-единственного колдуна. Кроме некромантов, у нас проблем нет!
Молинас, нахмурившись, подался вперед.
– Разве инквизиция больше не занимается колдовством? Я остался верен эдикту Манрике от двадцать второго февраля тысяча пятьсот двадцать восьмого года.
– Я не это имел в виду, – поправился прокурор. – Просто мы должны заниматься более конкретными проблемами. Безнаказанными иудеями, которые притворяются христианами, последователями Лютера, проповедующими повсюду свою гнусную доктрину, забытыми ересями, которые снова поднимают голову. И если мы и должны тратить фонды, то никак не на охоту за одним колдуном.
– А я вам говорю, что этот колдун вовсе не одинок. От него и его последователей исходит такая угроза христианству, о какой вы и не догадываетесь. – Молинас выпрямился во весь рост, сердито забросив за плечи черный плащ. – Я пошел на невообразимые жертвы, чтобы завершить свою миссию. Мое тело – сплошная рана. И я имею право на достойного собеседника. Я прошу, я требую встречи с Великим инквизитором Манрике.
– Манрике, Манрике… Друг мой, вы действительно ничего не знаете? – Теперь прокурор говорил осторожно, словно боясь вызвать раздражение. – Если вы успокоитесь, я все вам объясню.
– Я спокоен.
– Уже по крайней мере с тысяча пятьсот тридцать четвертого года авторитет кардинала Манрике сильно упал и он не выезжает из Севильи. Его подпись под документами Супремы – чистая формальность. – Прокурор слегка понизил голос. – В тысяча пятьсот двадцать девятом году, когда Карл Пятый находился в Италии, желая провозгласить себя императором, Манрике добивался, чтобы его кузен женился на юной наследнице графов Валенсийских, и сделал так, что других претендентов отвергли. Когда в тысяча пятьсот тридцать третьем году Карл вернулся в Испанию, он был вне себя от гнева. На следующий год он велел Манрике отправиться в Севилью и жить там безвыездно.
У Молинаса перехватило дыхание. Он воспринимал служение инквизиции как искупительную миссию, далекую от всяких низменных понятий. В нем он видел освобождение от своих слабостей, от одолевавших его мерзостных мыслей, от того ужасающего убожества, которым было отмечено каждое его деяние. Согласиться с тем, что человека с незапятнанной репутацией, Великого инквизитора, обвинили в попытке склонить инквизицию к продажным действиям, было все равно что лишить себя оправдания собственных действий.
– Кто же управляет испанской инквизицией? – спросил он неуверенно. – Президент Супремы?
Прокурор усмехнулся.
– Вальдес? О нет! Он занимается особо важными вопросами, а не всеми подряд.
– Тогда кто же?
– Ответить нелегко. Однако если речь зашла о ключевой персоне, от которой исходят два распоряжения из трех, то я могу назвать аббата Фернандо Ниньо, секретаря Супремы.
Это было уже слишком! Вся структура испанской инквизиции, покрывавшая добрую треть Европы и обе Америки, в руках невежественного болвана, едва обученного ремеслу писца! И этому ничтожеству Молинас теперь обречен подчиняться… Даже подумать страшно. Он не сразу пришел в себя от такого известия, но потом решил, что ему все равно нужен кто-то, способный его выслушать со знанием дела. Он выпятил грудь.
– Хорошо. Я хочу говорить с аббатом Ниньо. И безотлагательно.
– Я уже сказал вам, что Супрема на совещании, – ответил прокурор с легкомысленным жестом. – Может быть, если вы придете завтра вечером…
– Я должен видеть его сейчас. И предупреждаю: тот, кто мешает инквизиции, рискует… да вы это знаете не хуже меня, – заключил Молинас, указав на толстый том, лежащий на столе.
Прокурор быстро взглянул на книгу. Это было «Руководство инквизитора Николаса Эймериха», каталонского доминиканца, жившего двумя веками раньше. Он сильно вздрогнул.
– Я попробую его предупредить, – сказал он поспешно, поднимаясь со стула. – Но учтите, если ваш вопрос не столь серьезен, если аббат рассердится…
– Я отвечу за свои действия. А вы отвечайте за свои.
Без дальнейших комментариев прокурор встал из-за стола и выбежал вон. На этот раз ждать пришлось довольно долго. Молинас без зазрения совести принялся рыться в ящиках стола, спокойно читая бумаги, касающиеся его самого. Когда прокурор вернулся, Молинас развязно положил на стол рукопись и обернулся к нему. Общественный обвинитель поклонился в сторону выхода.
– Пожалуйте сюда, эччелленца. Вот фамильо, который просил о встрече с вами.
Вновь прибывший был так высок ростом, что, входя, должен был нагнуться. Его почтенный возраст выдавали только мешки под глазами, сами же глаза живо и ясно глядели из-под кустистых бровей. Волосы, борода и усы были густыми и черными, седина проступала только под подбородком. На высокий, без морщин лоб падала непокорная прядь. Из-под белого воротника приходского священника выглядывала длинная тонкая шея, и такими же длинными и тонкими были пальцы рук.
– Господин прокурор, – сказал он вежливо, – уступите мне, пожалуйста, ваш кабинет.
Обвинитель явно не ожидал, что его выставят, но сделал вид, что ничего не произошло.
– Эччелленца, вам не надо об этом просить. Бумаги господина Молинаса у меня на столе. Там же аттестат о чистоте крови.
Секретарь Супремы улыбнулся.
– О, сеньор Молинас мой давний знакомец, хотя, возможно, об этом не знает. Я освобожу вам кабинет, как только мы закончим.
Было видно, что прокурор надеялся на приглашение остаться, но возражать не стал и с поклоном закрыл за собой дверь.
Оставшись наедине с Молинасом, дон Фернандо Ниньо уселся напротив него, скрестив на груди руки.
– Вы, наверное, спрашиваете себя, почему я назвал вас старым знакомцем?
– В самом деле…
– Дело в том, что все ваши донесения кардиналу Манрике попадали в мои руки. Вы об этом знали?
– Нет.
– Я так и думал. Тем не менее я в курсе всех ваших дел вплоть до прошлого года. Я знаю, что вы находились в Южной Франции во время ужасной эпидемии чумы, что вас обвинили в распространении заразы и что от смерти вас спасли кардинал Агена Галаццо делла Ровере и инквизитор Тулузы, предоставивший вам убежище. А потом депеша Папы Павла Третьего возвратила вам свободу. Все так?
– Все так, эччелленца, – кивнув, ответил Молинас.
– Видите ли, инквизиция переживает трудные времена, – объяснил секретарь своим тихим, чуть гортанным голосом. – Император, в сущности, обезглавил ее, не заметив, что тем самым рискует уничтожить фактор, необходимый для сплоченности его владений. Супрема, Верховный совет инквизиции, из органа совещательного должна трансформироваться в орган карательный, фактически заменив собой Великого инквизитора. Принимая во внимание, что епископы, из которых состоит совет, заняты своими делами, мне досталась сложная задача всех организовать. Практически Пятым инквизитором являюсь именно я. – Он переплел изящные пальцы над подбородком. – Я говорю вам все это не ради хвастовства, а ради того, чтобы вы поняли, как обстоят дела. Если несколько лет тому назад мы могли послать фамильо по интересующему нас следу, то теперь мы не можем себе это позволить. Поэтому я должен просить вас продолжить вашу службу здесь: в Авиле, Мадриде, Севилье или в наших владениях за морем. Где вам будет угодно. Но не во Франции, где уже имеются инквизиторы, отвечающие перед Святым престолом.
Молинасу очень понравился искренний тон Фернандо Ниньо и его обходительные манеры, но он не желал отказываться от цели, которой посвятил столько лет жизни.
Он горячо заговорил, рассчитывая на мощный интеллект собеседника.
– Сеньор, учитывая, что вы читали мои донесения, вы знаете, что Мишель де Нотрдам, или Мигель де Ностра Дама, или Мигель де Санта Мария…
– Вы же сами писали, что его испанское происхождение весьма сомнительно.
– Да, однако следы, приведшие к нему, я обнаружил здесь, а точнее, на Сицилии. Прошу вас, позвольте мне продолжить. – Не встретив возражений, Молинас вновь заговорил: – Для вас нет сомнений, что Мишель де Нотрдам практикует магические искусства и интересуется астрологией, алхимией и прочими опасными дисциплинами. Он утверждает, что от них отказался, но я не верю. Однако он не из тех некромантов, что призывают демонов, причиняя вред только своей душе. Он далеко распространил свое влияние, ведомый настоящим сатанистом. Он достиг власти, способной расшатать сами основы человеческой жизни, он почти бросил вызов Богу и установленному Им порядку вещей.