444 000 произведений, 109 000 авторов.

Электронная библиотека книг » Валери Боумен » Рождественский поцелуй » Текст книги (страница 7)
Рождественский поцелуй
  • Текст добавлен: 22 сентября 2021, 09:31

Текст книги "Рождественский поцелуй"


Автор книги: Валери Боумен



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 16 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]

Глава 17

Всю обратную дорогу Реджина молчала, решив не рассказывать Люси о том, что произошло между нею и маркизом в оранжерее. Признание заставило бы герцогиню волноваться и задавать лишние вопросы, в том числе почему Реджина отсутствовала так долго. Люси же, напротив, радостно болтала до тех пор, пока экипаж не остановился возле ее дома.

– Дорогая, наверное, мне стоит побеспокоиться за вашу репутацию, – произнесла она, бросив взгляд на Даффина. – Но мне кажется, что никто не обеспечит вам такой безопасности, как телохранитель, не так ли?

Даффин заерзал, а Реджина через силу рассмеялась и поблагодарила герцогиню за попытки подыскать ей мужа, пусть и не увенчавшиеся успехом.

После того, как Люси вышла, в экипаже воцарилась тишина. Реджина смотрела в окно, стараясь осмыслить все, что случилось за вечер. Приняв приглашение маркиза прогуляться по оранжерее, она совершила огромную глупость, но в конце концов все закончилось восхитительным поцелуем с Даффином. Об этом Реджина точно не могла сожалеть. Только вот Оуклиф назвал этот поцелуй ошибкой и быстро проводил ее до бального зала, настояв на том, чтобы Реджина вошла через одну дверь, а он через другую, чтобы никто не увидел их вместе.

Реджина посмотрела на Даффина, устремившего взгляд в окно. На одну сторону его лица падал мягкий мерцающий свет лампы, висевшей на стенке экипажа. Сыщик выглядел сердитым или… решительным. Неужели он действительно считал их поцелуй ошибкой? Ошибка. Ошибка. Ошибка. Это слово снова и снова звучало у Реджины в ушах. Экипаж остановился перед домом Гримальди, и Даффин заметно расслабился.

– Никаких происшествий, – выдохнула Реджина.

Даффин кивнул:

– Во всяком случае тех, что я ожидал.


На следующее утро Оуклиф расположился за письменным столом в кабинете Гримальди, изучая документы еще одного дела, в котором дама благородного происхождения стала мишенью преступника, требовавшего выкуп. В случае с Николь и Реджиной все обстояло иначе – злоумышленник пытался причинить им вред или напугать. Но, возможно, Даффину удастся что-нибудь узнать благодаря методам расследования, коими он пользовался при ведении этого похожего дела. Менее всего Оуклиф хотел подвергать опасности кого-то из леди, но как еще выяснить, кто из них является мишенью злоумышленника? После вчерашней поездки на бал Даффин стал сомневаться, что опасность вообще существует. Возможно, имеет значение время суток. Нужно вывезти Реджину на прогулку днем.

Реджина. Внимание Даффина постоянно отвлекали мысли о ней. Если бы неделю назад ему сказали, что у них с леди Реджиной Хевершем есть что-то общее, он попросту рассмеялся бы в ответ, но сейчас понял, что они гораздо более похожи, нежели он мог предположить. Она была единственным и очень одиноким ребенком в доме, полном взрослых, а еще рано осиротела. Реджина немало удивила Даффина, сообщив о себе эти подробности. Однако более всего его удивил и ошеломил тот факт, что Реджина потрясающе целуется. Вчера вечером он просто не смог сдержаться, и это делало его самым настоящим подлецом. Избавил Реджину от приставаний одного отвратительного сластолюбца, а в итоге оказался ничем не лучше его. На обратном пути мисс Хевершем вела себя непривычно тихо. Оуклиф не знал, что ей сказать, но теперь понял – он должен перед ней извиниться.

Тихий стук в дверь прервал его размышления. Подняв голову, он увидел стоявшую в дверях Реджину. В бледно-розовом платье оттенка румянца на ее щеках она выглядела божественно. Даффину даже пришлось встряхнуться, чтобы избавиться от реакции собственного тела на эту женщину.

Реджина откашлялась.

– Прошу прощения. Меня прислала Николь.

– Все в порядке? – нахмурился Даффин.

Реджина застенчиво шагнула в кабинет.

– Да, все хорошо. Николь попросила сообщить вам, что сегодня днем ей необходимо уехать из дома… к портнихе.

– К портнихе? – эхом отозвался Оуклиф.

– На примерку, – пояснила Реджина.

Николь никак не могла послать Реджину на примерку вместо себя. Значит, придется ехать обеим.

– К мадам Дюваль, – продолжила мисс Хевершем. – Ее мастерская располагается на Керзон-стрит.

Прикладывал все силы к тому, чтобы вести себя профессионально, Даффин кивнул:

– Да, я знаю это место. Когда Николь хочет туда поехать?

– Она одевается.

– Вообще-то я уже готова, – раздался за спиной Реджины веселый голос и улыбающаяся маркиза вошла в кабинет. – Доброе утро, Даффин. Знаю, Марк хочет, чтобы я вообще не выходила из дома, но мне нужны новые платья, поскольку я почти не помещаюсь в те, что у меня есть. – Николь погладила себя по животу. – К тому же вот уже на протяжении нескольких дней с нашими экипажами ничего не случалось. Я начинаю думать, что мы раздули проблему на пустом месте.

– Я попрошу подогнать экипаж к крыльцу, – произнес Даффин и вышел из кабинета.

Эта поездка даст ему возможность полностью сосредоточиться на работе и забыть о своем совершенно неуместном влечении к Реджине.


Менее чем через час дамы уже стояли перед яркими витринами ателье мадам Дюваль. Его фасад украшали ветки падуба и пихты, а на углу Керзон-стрит люди распевали рождественские хоралы. Но Даффин не обратил на все это никакого внимания, напряженно всматриваясь в лица прохожих.

Всю дорогу он был начеку, внимательно осматривая улицы, чтобы успеть заметить подозрительный экипаж до того, как он к ним приблизится. К разочарованию сыщика, ничего необычного не произошло, хотя более всего на свете ему хотелось выследить негодяя, избить до полусмерти и бросить за решетку до наступления Рождества. Тогда в семье Колчестеров воцарится мир и спокойствие, и Даффину не придется встречать с ними Рождество и находиться там, где ему не место.

Дамы в сопровождении сыщика вошли в ателье, и их тотчас же окутали ароматы тканей и лаванды. Хозяйка мастерской поспешила приветствовать маркизу и ее кузину.

– Мы с мадам должны пройти в примерочную.

Николь пригладила платье на талии и последовала за модисткой вглубь ателье. – Мы не задержимся.

Реджина вознамерилась пойти с ними, но кузина ее остановила:

– Подожди здесь. Составь компанию Даффину.

Реджина отвела взгляд. Идея составить компанию сыщику показалась ей не такой уж и хорошей, но деваться было некуда.

Даффин занял место у входной двери, чтобы не пропустить внутрь ни одного подозрительного человека. Реджина же сложила руки за спиной и приблизилась к окну, выходившему на улицу.

– Николь пытается играть роль свахи, – вздохнула она. – Но хочу, чтобы вы знали: я сделала все от себя зависящее, чтобы это пресечь.

Даффин улыбнулся.

– Вы… рассказали ей о визите на Боу-стрит? – спросил он, хотя и не был уверен, что хочет знать ответ. Проклятье. Ну, почему он не может не думать о предложении Реджины? Даффин сотню раз повторял себе, что лучше выбросить мысли об этом из головы, но, очевидно, ему было не под силу сделать это.

– Да, – призналась Реджина, очаровательно закусив губу. – Постфактум.

– Я догадывался об этом.

– Ей пришлось уговаривать меня не прятаться в своей спальне до конца дней.

Даффин тихо засмеялся:

– Но это ведь было не настолько ужасно, верно?

– В тот момент мне казалось, что ужасно.

Даффин продолжал смотреть в окно, дабы вовремя заметить что-нибудь подозрительное. Лучше уж сосредоточить внимание на деле, а не на красивом лице Реджины.

– Простите. Но вы застали меня врасплох.

– Я сама себя застала врасплох. – Реджина глубоко вздохнула. – Даффин… я… про вчерашний вечер.

Он поморщился.

– Об этом вы тоже рассказали Николь?

– Нет. Не рассказала и не собираюсь.

Даффин повернулся к ней.

– Я хочу извиниться перед вами за то, что случилось вчера вечером.

– Мне стоило предупредить вас, что я иду в оранжерею с маркизом Морвенвудом.

– Нет, я не об этом. – Даффин подошел ближе. – Простите меня за то, что поцеловал вас.

Реджина отвернулась и устремила взгляд в окно.

– Да. Вчера вы ясно дали понять, что считаете случившееся ошибкой.

– Это и есть ошибка.

Неужели она… злится на него за такие слова? Реджина должна понимать, что они действительно совершили ошибку.

– Я не говорю, что не хотел этого. Просто у меня нет на это никакого права.

Черт! Он только еще больше все усложнил. Почему он поцеловал Реджину? Даффин задавал себе этот вопрос сотню раз. Не успели они во всем разобраться, как… Предполагалось, что они с мисс Хевершем останутся друзьями, как с Николь, например. Но Николь никогда не пыталась с ним флиртовать, никогда не делала ему непристойных предложений. Николь не обладала иссиня-черными волосами, в которые ему ужасно хотелось погрузить пальцы, не обладала голубыми, точно море глазами, в которых хотелось утонуть. Проклятье! Все это никак не помогало Даффину.

Реджина повернулась к нему, и выражение ее лица смягчилось.

– Все в порядке, Даффин. Приятно слышать, что вы этого хотели. Просто мне казалось, что под словом «ошибка» вы подразумевали свое нежелание целоваться со мной.

– Если бы мне этого не хотелось! – ответил Даффин, закусив губу. – Гримальди вернется и убьет меня за это.

– Марк этого не сделает, ведь он вас обожает.

Даффин вскинул бровь.

– Будет ли он так же меня обожать, когда узнает, что я поцеловал его кузину, помолвленную с другим мужчиной?

– Пока еще не помолвленную, – с улыбкой поправила Реджина.

– Почти помолвленную, – произнес он и вновь окинул взглядом запруженную людьми улицу, но не заметил ничего необычного.

Никто не прятался и не пытался исподтишка наблюдать за ателье. Так кто же хотел причинить вред одной из этих женщин? Этот вопрос Даффин задавал себе уже в тысячный раз. Оглянувшись через плечо, он увидел, как Реджина потерла плечи, словно замерзла, и отметил про себя, что она делает так довольно часто. Внезапно ему захотелось снять сюртук и накинуть ей на плечи. Но негоже было делать это здесь.

– Знаете, пока не убили Джона, я полагала, что с моей семьей никогда не произойдет ничего подобного, – произнесла Реджина, и в ее голосе послышалось напряжение. – Тем более такого ужаса, как убийство. И вот теперь… мне постоянно кажется – что-то случится. – Ее передернуло.

Даффин понимал чувства Реджины, но все это не должно было ее беспокоить.

– Мне очень не хочется говорить, что вы правы, но коль скоро речь идет о вашей с Николь безопасности, мы должны быть очень осторожны до тех пор, пока не выясним, что происходит.

Реджина кивнула. Раньше Даффин не замечал, какие длинные и восхитительно пушистые у нее ресницы.

– Примерка окончена, – объявила Николь появившись из комнаты в дальнем конце ателье в сопровождении мадам Дюваль. – Можем ехать домой.

– Ты быстро, – развернулась к ней Реджина.

– Я примерила всего одно платье. Остальные подгонят по его образцу.

– Прекрасно, – произнес Даффин, еще раз окинул взглядом улицу и сопроводил дам к выходу.

– Мы можем остановиться возле кондитерской Гантера и полакомиться мороженым, – предложила Николь.

Оуклиф нахмурился:

– Сейчас середина декабря.

– Мороженое не теряет своего вкуса, даже когда на улице холодно, – возразила Николь. – Зимой оно даже вкуснее. И тает не так быстро.

– Не думаю, что это разумно, – он откашлялся, – учитывая сложившиеся обстоятельства.

Мадам Дюваль перевела взгляд с Даффина на Николь и едва заметно приподняла брови, явно заинтересованная, что же это за «обстоятельства». Однако она была слишком хорошо воспитана, чтобы задавать лишние вопросы.

– Я отказываюсь вести себя так, будто нахожусь в осаде. – Николь упрямо вздернула подбородок. – Ты же хочешь мороженого, правда, Реджина?

Мисс Хевершем перевела взгляд с Николь на Даффина.

– Я, конечно, очень люблю мороженое, особенно с жареным фундуком, но главное, чтобы ты, Николь, была в безопасности.

Маркиза округлила глаза.

– Я хочу для тебя того же, но не собираюсь прятаться. Итак, едем за мороженым. Я настаиваю.

Спустя двадцать минут экипаж остановился у кондитерской Гантера на Беркли-сквер. Даффин выпрыгнул из кареты первым, окинул взглядом окрестности и помог дамам спуститься.

– Меня ужасно клонит в сон, – заявила Николь, с трудом подавив зевоту.

– Оставайся в экипаже, а мы принесем тебе мороженое, – предложила Реджина.

– Да, оставайся, – согласился Даффин, подавая Реджине руку.

Отвернувшись от экипажа, они приготовились перейти дорогу, отделявшую их от кондитерской, но в это мгновение раздался треск.

Даффин тотчас же упал на землю, увлекая Реджину за собой и закрывая своим телом.

– Не поднимайте голову, – яростно шепнул он, заметив, как неизвестный мужчина бросился прочь через площадь.

Вокруг начала собираться толпа.

– У него пистолет! – взвизгнула какая-то женщина, указывая на убегающего. – Он стрелял в леди.

Вскочив, Даффин помог подняться Реджине, а затем усадил ее в экипаж. Николь ошеломленно взирала на происходящее.

Крикнув кучеру, чтобы гнал домой, Оуклиф пустился вдогонку за негодяем. Если ему удастся его поймать, станет ясно, кто преследует Реджину и почему.

Сыщик пересек Беркли-сквер и свернул на Брутон-стрит, однако стрелявшего и след простыл. Прищурившись, он осмотрелся по сторонам, и его цепкий взгляд не пропустил ни одной мельчайшей детали. Даффин успел заметить, что нападавший был среднего роста и телосложения, в одежде простого рабочего и широкополой шляпе, однако не смог определить его возраст, а также не разглядел лица и цвета волос.

Черт. Черт. Черт. Негодяй мог прятаться где угодно, а может, и вовсе побежал дальше или скрылся в одной из многочисленных улочек, расположенных позади домов. Даффин предположил, что стрелявший живет неподалеку, а значит, наверняка уже дома. Прочесывать окрестности в одиночку – только попросту терять время, к тому же ему необходимо вернуться к Реджине и обеспечить ей защиту.

Вспотев от бега, Оуклиф снял пальто и, перекинув его через руку, направился в сторону кондитерской Гантера, надеясь, что кучер позаботился о своих пассажирках. Однако, когда свернул на Керзон-стрит, перед ним остановился экипаж герцога. Проклятье. Они не уехали домой.

Дверца экипажа распахнулась, и на сыщика уставились две пары глаз, полные ужаса.

– Господи, Даффин! – вскричала Реджина. – Вы ранены!

Глава 18

Опустив глаза, Даффин увидел, что его белоснежная рубашка пропиталась кровью. И как он не заметил, что его ранили в плечо? Впрочем, боли он не чувствовал, а кровь на темной ткани пальто была незаметна. Дамы быстро помогли ему сесть в экипаж и велели кучеру ехать как можно быстрее.

Осмотрев рану, Реджина сказала, что пуля просто оцарапала кожу, однако обе леди продолжали вести себя так, словно Даффин находился в смертельной опасности. Чтобы остановить кровь, мисс Хевершем сняла с себя шарф и зажала им рану. Она находилась так близко, что от исходившего от нее аромата яблок у Даффина закружилась голова. А может, виной тому потеря крови? Он еле заметно улыбнулся.

– Чему вы улыбаетесь? – спросила Реджина. С белым, как мел, лицом она выглядела до смерти перепуганной.

– Не волнуйтесь, меня подстрелили не в первый раз, – шепотом сообщил Оуклиф. – Но мне впервые останавливают кровь шарфом, который стоит дороже, чем весь мой костюм.

– В вас стреляли и раньше? – Реджина побледнела еще больше.

– Дважды.

– О чем вы шепчетесь? – спросила Николь.

– Даффин сказал, что сегодня в него стреляли третий раз, – ответила Реджина.

– Такова его работа, – кивнула Николь.

– Нет-нет, – покачал головой Оуклиф. – Сегодня меня ранили третий раз, а стреляли столько, что я уже сбился со счета.

На это Реджина ничего не ответила.

Когда экипаж остановился перед домом Марка, Даффин, хватаясь за ручку дверцы и морщась от боли, предупредил:

– Не выходите из экипажа, пока я не удостоверюсь, что на улице никого нет.

– Мистер Хэдли, проверьте дорогу на предмет людей с оружием, прежде чем мы отведем мистера Оуклифа в дом. Волноваться не о чем, он всего лишь ранен. Не торопитесь. – В голосе Реджины послышались ироничные нотки.

– Дело в том, что я не хочу, чтобы и вас тоже ранили, – произнес сыщик, качая головой.

Спустя несколько минут кучер и лакей дали знать, что на улице никого нет. Реджина и Николь сопроводили Даффина в дом, суетясь вокруг него словно две наседки. Они же настояли, чтобы он прошел в гостиную на первом этаже и лег на диван, в то время как Николь приказала горничной Луизе приготовить горячей мыльной воды и чистых салфеток, чтобы обработать рану. Судя по всему, леди намеревались устроить в гостиной импровизированный госпиталь.

Принеся все необходимое, Луиза удалилась с кислым выражением лица.

– Почему она выглядит такой несчастной? – поинтересовалась Николь.

Реджина с лукавой улыбкой пожала плечами.

– Мне кажется… она хотела увидеть Даффина без рубашки.

Несмотря на боль в руке, Даффин фыркнул:

– Сомневаюсь.

– Помяните мое слово. Если мы сейчас подойдем к двери, то непременно обнаружим, что она подглядывает в замочную скважину, – ответила Реджина.

Николь тотчас же прижала ладонь ко лбу.

– О господи. Кажется, мне стало дурно от запаха крови. Реджина, извини, но тебе придется обработать рану самостоятельно.

Та судорожно сглотнула.

– Со мной все в порядке, – упрямо произнес Оуклиф. – Я не нуждаюсь в няньках.

– Нет, не в порядке. Тебя ранили, а меня всю трясет, – слабо запротестовала Николь.

Ноздри Даффина затрепетали.

– Я очень злюсь, что негодяю удалось улизнуть.

– И все же, – сказала Николь, – я не позволю, чтобы ты оставался в моем доме с незалеченной огнестрельной раной, которую получил из-за нас. Реджина ее обработает. – С этими словами Николь поспешила прочь из комнаты.

Взгляды Даффина и Реджины встретились сквозь пелену поднимающегося над тазом пара.

– Не возражаете? – тихо спросила Реджина, указав на плечо.

– Прошу вас.

Даффин наблюдал за тем, как Реджина приблизилась и склонилась над ним. Ее губы приоткрылись, а в ложбинке между грудями поблескивали капли пота. Даффин знал, что не должен смотреть, но ничего не мог с собой поделать. Он судорожно сглотнул.

Действуя уверенно и осторожно, Реджина разрезала рубашку на плече, и Оуклиф поморщился раз или два, но был ей благодарен за то, что она не пыталась обращаться с ним, как с малым ребенком.

– Очень больно? – спросила Реджина.

– Не очень, – ответил Даффин, стискивая зубы. «Чертовски больно».

– Хотите бренди?

– Не отказался бы.

Реджина подошла к буфету и вернулась с полной бутылкой.

– Пейте, сколько хотите. Я не стану вас осуждать.

– Какая добрая няня, – улыбнулся Оуклиф, откупорил бутылку и сделал два больших глотка. – Не рассказывайте Гримальди, что я пил его лучший бренди из горла.

– Не расскажу, если вы так просите. К тому же я уверена, Марк поймет. Тем более что вам досталась пуля, предназначавшаяся его кузине.

– Наверное, вы правы.

Реджина вновь сосредоточилась на ране.

– Вы уверены, что хотите это сделать? – спросил Даффин.

Она кивнула.

– Мне доводилось помогать конюхам, когда жеребились лошади. Так что я привычна к виду крови.

– Лошадиной крови.

Когда Реджина прижала к ране пропитанную мыльной водой салфетку, Даффин заскрежетал зубами и сделал еще один большой глоток бренди.

– Какая разница, чья кровь, – произнесла Реджина, устремив взгляд на рану. – Наверное, вам стоит снять рубашку, несмотря на то что это очень понравится Луизе.

– А как насчет вас? – спросил Даффин. – Понравится ли вам то обстоятельство, что мне придется снять рубашку?

Почему, черт возьми, он задал этот вопрос? Ведь выпил не так уж и много. Пока.

– Зависит от того, что я увижу, когда вы окажетесь без рубашки, – дерзко ответила Реджина.

Используя ножницы, чтобы причинить Даффину как можно меньше боли, Реджина помогла ему освободиться от рубашки и шумно втянула носом воздух.

Хорошо. Именно на такую реакцию Даффин и надеялся. Почему? Сейчас он не готов был ответить, но Реджине явно понравилось то, что она увидела. Оуклифа переполняла гордость. И почему ему так важно, что думает о нем эта леди.


Реджина изо все сил старалась не раскраснеться, хотя ее реакция при виде мускулистого торса Даффина и без того выдала ее с головой. Она была уверена, сам Микеланджело не смог бы найти модели лучше.

Когда она вновь коснулась раны салфеткой, эти мускулы, покрытые легкой дымкой волос, заметно напряглись, и мисс Хевершем судорожно сглотнула.

– Прошу прощения. Просто я…

– Никогда не видели полуобнаженного мужчину, – закончил за нее Даффин.

– Это так заметно? – Реджина осмелилась еще раз искоса взглянуть на идеальный торс Оуклифа. Он явно старался держать себя в хорошей форме. – Погоня за преступниками пошла вам… на пользу.

– Я так же поднимаю тяжести и занимаюсь боксом, – с грешной улыбкой произнес Даффин.

– Это все объясняет, – пробормотала Реджина и, осторожно осмотрев рану, добавила: – Скорее всего останется шрам.

– Он будет не первым и, надеюсь, не последним. – Даффин, салютуя, поднял бутылку.

Реджина ошеломлено заморгала.

– Надеетесь? Хотите сказать, вам очень хочется получить очередное ранение?

– Надежда означает, что я все еще жив, – пробормотал Даффин, отирая влажные губы тыльной стороной ладони.

– А где другие шрамы? – спросила Реджина, прежде чем успела осознать, насколько провокационно прозвучал этот вопрос.

– Хотите на них взглянуть? – Улыбка Даффина стала шире.

Он снова с ней флиртовал, и Реджине это нравилось, а его слова придали ей смелости.

– Зависит от того, где они располагаются.

– Один на спине. – Даффин медленно наклонился вперед, и Реджина, вытянув шею, разглядела неровный шрам полукруглой формы под здоровым плечом. – Другой на икре. – Он вытащил бриджи из сапога и закатал их, чтобы явить взору мисс Хевершем еще один шрам. Реджина успела заметить, что ногу сыщика тоже покрывают светлые волосы.

– Это все? – спросила она.

– Нет. Но последний в… довольно интимном месте.

По телу Реджины прокатилась горячая волна.

– Где? – не удержалась она от вопроса.

– На верхней части бедра. – Даффин не сводил с лица Реджины обжигающего взгляда.

– Полагаю, моя просьба показать его будет в высшей степени неприличной.

– Не сомневаюсь, – со вздохом ответил Даффин. – А жаль.

Реджина вздернула подбородок.

– С вашей стороны было дурно вообще о нем упоминать. Вы ведь знаете, что немного мне нравитесь.

На губах Даффина заиграла едва заметная улыбка.

– Всего лишь немного?

Реджина рассмеялась, дерзким взглядом окинула грудь Даффина, а потом посмотрела ему в глаза. Когда же их взгляды встретились, у нее перехватило дыхание.

– Верно.

– Я думал, мы договорились больше это не обсуждать. – Даффин поставил бутылку с бренди на пол.

– Я обещала не упоминать о своем непристойном предложении, но не обещала перестать думать, что вы красивы. – Реджина опустила салфетку в таз и принялась ее отжимать. Вода тут же окрасилась в розовый цвет.

Даффин откинулся на подушки дивана и прикрыл глаза.

– Значит, вы признаете, что считаете меня красивым?

– Боюсь, что без рубашки вы еще более красивы. – Реджина покачала головой. – Но мне пора перестать подкармливать ваше тщеславие, ведь я должна обработать рану. Кстати, хорошая новость. Она выглядит так, словно вы всего лишь поцарапались.

– Мне повезло. – Он снова схватился за бутылку.

– Придется наложить швы, но сначала… – Реджина забрала у Даффина бутылку, промочила спиртным чистую салфетку и прижала ее к ране.

Сыщик поморщился, однако, когда Реджина сжала его ногу чуть выше колена, тут же забыл о боли. Еще ни разу в жизни он не испытывал ничего более эротичного. Реджина убрала салфетку, и их взгляды встретились.

– Этого должно хватить.

«Чтобы у меня возникла эрекция? Несомненно».

Видит бог, она сделала это, чтобы отвлечь его от боли.

– Спасибо, – прошептал Даффин, губы которого находились всего в нескольких дюймах от губ Реджины.

– А теперь я наложу швы, – произнесла она, взяв иголку с ниткой.

Даффин сделал еще один большой глоток бренди.

– Вы хорошо шьете?

– Лучше, чем Николь, – с улыбкой ответила Реджина.

Сыщик крепко стиснул зубы, и на его лбу выступил пот, но Реджина действовала быстро – сделала четыре ровных стежка, чтобы стянуть края раны, и отрезала нитку ножницами.

– Ну, вот. Думаю, этого будут достаточно. Через несколько дней будете как новенький.

– Спасибо. – Благодарность Даффин сдобрил очередной порцией бренди, а затем покачал головой: – Я не видел, как он подошел…

– Не вините себя. На улице было слишком людно. Никто из нас его не заметил.

– Пока я его не поймаю, вам небезопасно находиться в толпе.

Реджина кивнула.

– Полагаю, теперь стало ясно, что он охотится за мной, не так ли?

– Боюсь, что так, – ответил Даффин, сжимая кулаки.

Реджина посмотрела ему в глаза.

– Кем бы ни был этот человек, он знает, когда мы покидаем дом. И это меня пугает.

– Да. – Даффин устремил взгляд в окно. Мысли роились в его голове, точно напуганные пчелы. – Он наблюдает за домом.

Реджина подала сыщику плед, и тот накинул его на плечи, чтобы прикрыть наготу.

– Спасибо, что были нежны, миледи, – произнес он, поймав руку мисс Хевершем. – Я у вас в долгу.

– Глупости. Сегодня вы спасли мне жизнь. Так что это я у вас в долгу. – Она мягко высвободила руку и направилась к двери.

Однако голос Даффина ее остановил:

– Если захотите взглянуть на мой шрам, вам стоит лишь попросить.

Реджина замерла на пороге, однако не повернулась.

– Осторожнее. Я могу поймать вас на слове.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю