Текст книги "( Не) везучая попаданка, или Дракон и прочие неприятности (СИ)"
Автор книги: Валентина Элиме
Жанры:
Бытовое фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 11 страниц)
− Сегодня день снова выдастся тяжелым, для тебя, Найтири, но я буду рядом, − с этими словами дракон поднялся с постели.
Я, наконец-то, смогла развернуться, как и убрать с себя одеяло, но тут же стало неуютно, как только рука мужа перестала меня обнимать. Глаза сами по себе зацепились за спину дракона, как и опустились вниз. Киллан спал в моей постели совершенно голый! Щеки мои тут же вспыхнули, я же снова укрылась одеялом с головой. На лице расплылась довольная улыбка. Неужели что-то происходит между нами? Это начало? Возможно ли такое, что после предательства Владика я все еще могу испытывать искренние чувства к другому мужчине? И почему меня тянет к этому невыносимому дракону, который не желает принимать мою помощь, как и не хочет вмешательства в дела их города?
− Я буду ждать тебя внизу, Найтири, − вдруг услышала я голос мужа и выглянула из-под одеяла. Киллан уже успел освежиться и одеться. – Сперва завтрак, после оглашение завещания, а затем мы улетим домой, − несмотря на патовую ситуацию, похороны и все дела, дракон улыбнулся мне, по-доброму, словно о чем-то догадывался, и вышел из покоев Найтири.
Стоило Киллану оказаться за дверью с той стороны, как я тут же вскочила с постели и позвала Агарию. Отчего-то мне захотелось хорошо выглядеть, пусть и в одеждах темных тонах. Горничная поняла меня без слов. И уже через полчаса я была готова.
Глава 17
Глава 17
Найтири
В гостиной меня дожидался только один Киллан. Он восседал в кресле и читал газету. Все остальные, видимо, уже были в кабинете отца. Стоило мне ступить на первую ступеньку лестницы, как мой муж тут же отложил чтение и взглянул на меня. Неотрывно смотрел, пока я не оказалась внизу и не приблизилась к нему.
− Завтрак? – тут же предложил он, подавая мне руку.
− А как же оглашение завещания? Все же ждут, − попыталась возразить я. Только дракон остался глух к моим словам и повел меня в сторону столовой.
Завтрак проходил в полном молчании. Были лишь изредка слышны звуки приборов о тарелку. Моментами я ловила пристальный и задумчивый взгляд Киллана и не могла понять, что бы он мог означать. Огнедышащий ящер молчал, я тоже не знала, о чем говорить. Так мы и завтракали почти в полной тишине.
Нашу идиллию прервала мачеха.
− Вот ты где! – воскликнула она недовольно, пройдясь по мне убийственным взглядом. Если бы в столовой не было моего мужа, то Бекки точно бы влепила мне оплеуху. – Все ее ждут, а она тут чаевничает! Хозяйкой себя почувствовала? Не рано ли все к своим рукам прибрала?
Мачеха вела себя воинственно: она стояла в нескольких шагах от меня, уперев руки в бока и совершенно забывшись, что в отчем замке Найтири я находилась не одна.
− Моя жена не будет голодать, леди Эйверел, − подал голос Киллан. – И я требую соответствующего отношения к Найтири. Она теперь не ваша падчерица и не дочь маркиза, а жена самого повелителя драконов, − прорычал он.
Мне же оставалось лишь с удовольствием следить за тем, как менялось лицо Бекки, как она сама вся чуть ли не уменьшилась. Вся скукожилась, как изюм, и повернулась в сторону Киллана. Видимо, дракон все же применил свою силу. И я нисколько не осуждала его. Мачеха получила по заслугам. Вот что делали с людьми алчность и неумение вести себя на людях. Как только отец Найтири повелся на такую женщину: базарная баба она и есть базарная баба. Не получится из обычного камня вытесать настоящий бриллиант.
− Извините, это во мне говорила моя нетерпеливость. Не привыкли мы заставлять важных людей ждать. Поверенный моего почившего мужа прибыл еще с утра. Нехорошо будет, если он у нас задержится. У него и других дел полно, − Бекки как лиса махала хвостом перед драконом. Жаль, невидимым.
− Он должен понимать, что у людей горе и не всем хочется начать поскорее считать чужое добро, − припечатал мой муж, снова усаживаясь за стол. Как самому высшему по статусу среди нас, он сидел во главе стола. – Как только закончим с завтраком, мы сами дойдем до кабинета маркиза Берризод. Дорогу знаем.
Мачехе ничего не оставалось, как развернуться и выйти из столовой. Наконец-то, кому-то удалось поставить ее на место. Я даже словила едва заметные улыбки на лицах слуг, которые прислуживали нам. Теперь их глаза немного оживились. Перевела взгляд на мужа и отложила ложку, давая знать, что я закончила с завтраком.
− Отвар забыла, – услышала я голос Киллана. Дракон продолжил читать, но я-то знала, что он только делал вид. Иначе бы не уследил за моими действиями. – Слуги сделали лично для тебя. Успокаивает и придает силы. Уверен, они тебе понадобятся довольно скоро.
Я немного опешила от его слов. Не скрою, мне нравилась забота и внимание мужа, но и вопросов рождалось немало. С чего бы ему вдруг поменять свое отношение ко мне? Неужто тоже повелся на мое наследство, которое мне могло и не достаться? С мачехи станется и подделать бумаги. Я все еще не поговорила с лекарем замка и не развеяла свои сомнения и подозрения насчет смерти отца Найтири. После оглашения обязательно навещу его. Иначе уже сегодня вечером дракон заберет меня обратно в свой городок. Другого случая у меня не будет. Пусть я и не дочь маркизу, но заняла тело Найтири.
− Готова? – спросил Киллан, как только я опустила чашку на стол. Он словно только и ждал, пока я допью отвар.
Кивнула и вышла из-за стола. Дракон тут же подставил свою локоть. Касаться своего супруга после совместной ночи в одной постели было немного неловко, но я осилила себя. Вдруг с его стороны это огромный шаг для сближения со мной? Ведь не зря же у нас на Земле ходила всем известная пословица: не было бы счастья, да несчастье помогло. Может, это оно и было?
Так мы и двинулись по коридорам в сторону кабинета отца.
− Где же Анхель? – запоздало вспомнила я про своего верного друга и слугу.
Киллан немного напрягся, но все же ответил спокойно.
− У него возникли некоторые дела. Не переживай, Анхель умеет за себя постоять.
Больше я вопросов не задавала. Агария осталась в моих покоях. За нее я не переживала. Да и прежние слуги встретили ее приветливо. Анхель тоже не маленький, к тому же дракон. Просто он не попадался мне на глаза и я немного беспокоилась и о нем.
За дверью кабинета маркиза не было слышно ни звука. Неужели мачеха и ее дочери умели держать язык за зубами? Не став стучаться, Киллан открыл передо мной двери. Воспоминания Найтири тут же нахлынули на меня. От прежнего кабинета отца девушки ничего не осталось. Я зло взглянула на мачеху, но женщина отвела глаза.
− Как хорошо, что и вы тоже пришли, − обращение поверенного предназначалось дракону, что вызвало удивление у всех.
Киллан не стал ждать особого приглашения. Он подвинул мне стул, а сам встал за моей спиной, положив руку на мои плечи. Я тут же почувствовала от них жар. Силой заставила себя вернуть внимание на невысокого, но полного, как шар, мужчину, который все время вытирал свой лоб носовым платком и тяжело дышал.
− Итак, все указанные в завещании лица собрались, − начал он и раскрыл папку, шелестя листочками. – Маркиз Берризод был в здравом уме, когда составлял завещание при мне и заверял его, − мужчина обвел нас всех внимательным взглядом, словно спрашивал, будут ли вопросы к нему уже на начальном этапе. – Все свое имущество, земли и доходы от них лорд Берризод передает своей дочери Найтири.
− Как?! – я не успела осознать, что теперь все принадлежит мне, когда мачеха вскочила со своего места, кинулась поверенному и вырвала из его рук завещание маркиза.
Глаза Бекки нервно бегали по бумаге, горя лихорадочным блеском. Я же продолжала сидеть на стуле, следя за мачехой. Киллан все также стоял за моей спиной, готовый в любой момент кинуться на мою защиту. Гелате и Гвиате замерли, не сводя испуганного взгляда с матери.
− Этого не может быть, − тряся бумагой мачеха развернулась в сторону поверенного, словно тот должен был знать почему маркиз Берризод все оставил своей родной дочери, а не второй жене и ее дочерям, которых он даже не растил. – Он не мог так со мной поступить.
− Я понимаю ваше недовольство, леди Бекки, но завещание маркиза Берризод было составлено по всем правилам и при свидетелях, − мужчина напора женщины не испугался. Видимо, за период своей работы он навидался всякого. – Уверен, выделенное вам и вашим дочерям содержание – это довольно приличная сумма. При умеренной трате…
Только Бекки не дала поверенному отца договорить.
− Это все ты! – неожиданно для всех мачеха развернулась в мою сторону и взглянула ненавистными глазами. – Ты во всем виновата! Ты оставила меня и моих девочек без гроша. Это все ты! Ты наговорила отцу плохое про меня. Все-таки наябедничала да? Ну ты у меня сейчас получишь!
Киллан не дал Бекки приблизиться ко мне. Если бы мой муж не находился в кабинете отца при оглашении завещания, то, возможно, я уже получила бы оплеуху от мачехи. Ведь все это было неожиданно для меня. Правда, в ответ она бы тоже отведала от меня. Но под защитой мужа я чувствовала особое моральное удовлетворение и за себя, и за Найтири, что Бекки перед ним оказалась беспомощна и не так воинственна.
− Я дам вам возможность провести этот день и ночь в замке, как и собрать свои вещи. Только свои, − сделала я упор на этом. С нее станется стащить не свои вещи. – Завтра же я не хочу видеть вас здесь. Сумму содержания первого числа каждого месяца будете получать от доверенного лица. Только не забудьте сообщить, где вы остановитесь и будете жить в дальнейшем.
Киллан не вмешивался, давая мне возможность разобраться со всем самой. Мачеха не стала задерживаться в кабинете. Обвела нас злобным взглядом и чуть ли не выскочила в коридор. Гелате и Гвиате последовали за ней, забрасывая мать десятками вопросов. Вскоре их голоса утонули и перестали до нас доноситься, и поверенный посмотрел на меня. В его глазах я успела увидеть жалость, как и поддержку.
− Я не успел озвучить пожелания лорда Берризод до конца, но, думаю, он не будет против, если последнее его условие услышите только вы. К тому же, оно касается только вас, − Роберт Рикан взглянул на моего мужа, снова взял документы в руки и, наконец-то, дочитал завещание отца Найтири.
Маркиз Берризод свой титул передавал моему мужу до тех пор, пока у нас не появятся мальчики. Кому из них затем будет принадлежать титул, как и земли, решать нужно было нам же. Мы с Килланом переглянулись. Я тут же вспомнила нашу первую «брачную» ночь. Подобного повторения мне не хотелось. Видимо, дракону тоже было что вспомнить. Он первым прервал наши взгляды и посмотрел на поверенного.
− Я все документы уже подготовил. Если вы согласны со всеми пунктами и условиями маркиза Берризод, то вам осталось подтвердить все своими именами, − Роберт Рикан подвинул бумаги в нашу сторону. – И на этом наша встреча на сегодня завершится.
Я не стала заново вчитываться в строчки, как и не взглянула на сумму ежемесячного содержания мачехи и ее дочерей. Я была уверена, что такой благородный человек, как отец Найтири, назначил им достойную сумму, хотя те и этого не заслужили. Получив от нас все необходимое, поверенный попрощался с нами и оставил замок. Я же направилась в лекарское крыло. Только удача больше не была на моей стороне. Лекаря не было на месте.
− Он ушел в деревню. Местная повитуха отправила за ним. Тяжелые роды, − сообщил нам Бен, помощник Харта Уэсли.
− Я бы хотела задержаться в замке хотя бы до завтра, − с надеждой взглянула я на Киллана. Мне не хотелось уезжать в драконий город, не поговорив с лекарем и не выслушав его. Харт Уэсли должен был констатировать смерть маркиза Берризод, как и осмотреть его. – Если получиться, то назначить хотя бы временного управляющего замком и землями. Уверена, в этом вопросе я могу полностью положиться на тебя.
Килан лишь кивнул, подтверждая, что поможет мне.
− Еще пару дней, Найтири, не больше, − его ответ меня обрадовал.
Дальше наши пути разошлись. Дракон занялся поисками управляющего, я же не стала терять время зря. И пока ждала прибытия лекаря обратно в замок, собрала всех слуг. Поговорив с экономкой, сообщила о последней воле маркиза и выделила всем добавку к жалованию. Бекки не доплачивала им, удерживая монеты чуть ли не за каждую провинность. Также попросила проследить за мачехой и за Гелате и Гвиате. Не верилось мне, что Бекки так запросто покинет замок, на который она позарилась и уже считала своим.
Ужинали мы с Килланом вдвоем. Ни мачеха, ни ее дочери не выказали желания сидеть с нами за одним столом, что нисколько не расстроило меня. Наоборот, только обрадовало, что не придется наблюдать за их кислыми лицами. После же с мужем отправились в прежние покои Найтири. Стеснение перед драконом уже не сковывало меня, да и в одну постель со своим мужем я ложилась уже без волнения и трепета. Уснула в тот вечер довольно быстро, спиной ощущая тепло, что исходило от дракона. Пока меня не разбудила Агария.
− Леди Найтири, весь замок на ушах. Слуги собрались внизу и попросили позвать вас, − слова Агарии мне не понравились.
Услышав шепот горничной, следом за мной поднялся и Киллан.
− Что случилось? – осмотрев меня, дракон взглянул на Агарию.
− Леди Бекки и ее дочери, − был краткий ответ моей горничной.
Кто бы сомневался. А я уже поверила, что все обойдется.
Глава 18
Глава 18
Найтири
Киллан за моей спиной устало выдохнул, но все же поднялся с постели и тут скрылся за дверями ванной, прихватив одеяло, чтобы не смущать горничную. Агария помогла мне одеться и привести в порядок волосы. Стоило нам выйти в коридор, как сразу стали слышны возмущения мачехи. Чем ближе мы приближались к лестнице, тем громче и отчетливее они становились. Женщина обижала не только слуг, но и меня вместе с моим отцом. Хорошо еще, что прислуга не отвечала ей, игнорируя нападки обезумевшей мачехи. Они встали возле двери и не выпускали с Бекки и ее дочерей.
− Леди Берризод, я все понимаю, что у вас глубокое горе, но стоило ли так раскричаться, перебудив целый замок? – голос дракона прозвучал спокойно и вкрадчиво, словно за этим ожидалось что-то более страшное.
Мачеха развернулась и одернула платье, словно ничего не происходило. Гелате и Гвиате стояли здесь же, неподалеку и смотрели в пол, временами всхлипывая. Значит, хоть немного да понимали, что поступали неправильно.
− Я больше ни минуты не проведу в этом замке, где меня не уважают, − возмутилась мачеха, обведя слуг ненавистным взглядом. – А ваши люди нас не выпускают. Накинулись на меня и моих беззащитных дочерей будто дикие звери. Прикажите им открыть двери. Сейчас же.
− Если вы не заметили, то замок теперь принадлежит моей супруге, как и все слуги в нем. Я не вправе распоряжаться чужим имуществом и людьми, которые не служат мне, − Киллан опустился в один из кресел и подозвал одного из слуг. От тут же кинулся исполнять указание моего мужа.
Мачеха же не торопилась обращаться ко мне. Она никогда не считала Найтири за человека и не воспринимала ее всерьез, как и сейчас. Но ей придется, иначе слуги не выпустят ее из замка. Утром же я сама прикажу им проводить их уже не только из замка, но и за ее пределы, как можно дальше с земель отца девушки. Я уже понимала, почему слуги ополчились против нее, и в их противостоянии видела не только обиду за оскорбления, унижения и рукоприкладство Бекки.
− Матушка, − я тоже присела в соседнее кресло. – Если вы выложите все те вещи, что взяли с собой совершенно случайно, не заметив, то никто не станет удерживать вас, даже любезно проводят до ворот.
Наши взгляды перекрестились. Бекки смотрела на меня с ненавистью, прожигая, словно хотела уничтожить меня прямо здесь и сейчас. Ведь только я стояла перед ней и богатством ее погибшего мужа. И я нисколько не сомневалась, что он погиб от ее рук. Теперь в глазах женщины я видела сожаление, что в свое время она не расправилась и со мной. Лицо матушки покрылось красными пятнами. Я нисколько не верила, что от стыда. Скорее всего от досады, обиды и раздражения, что у нее не получилось забрать с собой ценности из замка.
− Я ведь могу и приказать слугам, чтобы они проверили все ваши сундуки и сумки, − видя, что Бекки не поддавалась, я посмотрела на слуг, которые еще и не ложились в этот вечер. За окном уже начинал брезжить рассвет. Мне и самой хотелось поспать. Ведь скоро мне придется уехать из этого замка. – Если и дальше будете противиться, и скандалить, то я вынуждена буду вызвать стражу. Они с радостью отвезут вас и девочек к жандармам, а там и до темницы недалеко.
Мои угрозы подействовали на мачеху. Вот только женщина не стала сама выкладывать позаимствованное. Лишь фыркнула и отвернулась, прежде пнув один из сумок. Я кивнула слугам. Они словно только и ждали этого, тут же кинулись проверять вещи бывшей хозяйки и девочек, которые так и стояли возле стены и теперь уже плакали навзрыд. Было непонятно от чего. То ли от страха, что им негде и не на что будет жить, то ли от стыда. Теперь они мало походили на тех девушек, который кидали игривые взгляды на моего дракона. Но я верила в силы мачехи, что ей понадобится немного времени, чтобы охмурить очередного простака и взять его в оборот.
Несмотря на злобные взгляды в мой адрес, под внимательным взором дворецкого слуги перепроверили все вещи мачехи и Гелате с Гвиате. На столе оказалось несколько статуэток, фарфоровых тарелок, десятка серебряных ложек и даже картина. Я даже успела удивиться, что мачеха не стала брать драгоценности, пока она не раскрыла свой рот, не подавившись от своей желчи.
− Может еще и под юбки заглянешь? – огрызнулась Бекки, едва сдерживаясь.
− Это хорошая идея, − отпивая принесенный слугами горячий отвар, произнесла я.
Мачеха сама себя выдала. Женщины дождались моего кивка, вышли из стройного ряда слуг и воинственно шагнули в сторону мачехи и ее дочерей. Под их юбками, шарфами нашлось достаточное количество драгоценностей. Кроме своих личных колец, сережек и ожерелий, которые им дарил отец Найтири, они захватили и родовые, которые должны были передаваться от отца к сыну или от матери к дочери. Последний факт сильно разозлил меня. Хоть я и была душой из другого мира, но чужого я не трогала. Наоборот, заботилась о том, чтобы имя, под каким я ходила, сохранилось и передалось наследникам, а не кануло в прошлое. Эти же захапали все, что могли и еще хотели уйти под покровом ночи.
− Проводите их за ворота и больше не впускайте в замок, − отдала я распоряжение. – Если вздумаете вернуться сюда, то стража вас тут же схватит и отведет к жандармам. Не думаю, что вам понравится в темницах или на каменоломнях, − свои последние слова я проговорила уже мачехе.
− Я тебе припомню все это! − Бекки разразилась бранью, когда мужчины слуги взяли ее под ручки и повели к выходу. – Я не оставлю этого так! Ты обязательно поплатишься за все!
Я не стала дослушивать возмущения и крики женщины, направившись к себе в покои. Пусть благодарит, что я не стала обвинять ее в смерти отца Найтири и не потребовала разбирательств. А стоило бы…
Ни в тот день, ни на другой у нас не получилось оставить замок. Лекарь все еще помогал роженице, которая сперва долго не могла облегчиться, после он задержался, чтобы следить за состоянием ребенка. Мне не хотелось уехать, не перекинувшись с ним хотя бы парой слов. Были, конечно, подозрения и насчет его, но все лекари имели магию и давали клятву на крови, что не причинят вреда никому. Да и перед тем, как принять их в замке, лекарей всячески проверяли.
Все это время я не находила себе места, подозревая, словно лекарь не появлялся в замке специально. Будто он скрывал от меня что-то и поэтому тянул время. Да и своего слугу и верного друга я не видела ни где-то поблизости, ни в замке, будто дракон тоже специально избегал меня. Анхель попадался мне на глаза от силы два раза. Когда только приехали сюда и во второй раз сегодня, когда он внезапно появился утром в то время, когда мы с мужем завтракали. Дракон поприветствовал меня с улыбкой, затем они уединились с Килланом в кабинете, после чего мой муж спешно отъехал из замка вместе с моим слугой.
− Я обойду земли твоего отца, заодно поговорю с людьми, вдруг они сами подскажут, кого выбрать управляющим, − попрощался он со мной.
Мне не хотелось расставаться с драконом. За эти дни я так привыкла к тому, что он всегда был рядом и защищал меня. С его уходом я почувствовала себя брошенной и одинокой. Неужели за то короткое время, что провела в новом для меня мире, я успела к нему привыкнуть? Или же его забота и внимание сумели растопить мое сердце? Ведь от своего бывшего мужа я тоже не получала ничего, если только в самом начале отношений. После же получалось, что это я о нем заботилась больше, чем он обо мне. Еще и терпела нападки ее матери в свой адрес.
− Леди Найтири! – из паутины мыслей меня выдернула Агария. – Слуги спрашивают, что делать с вещами вашего отца.
Я вздрогнула. В нашем мире их забирали родственникам либо же отдавали тем, кто нуждался. Не думаю, что будет уместно раздать одежду маркиза крестьянам, чтобы те в шелковой рубашке вспахивали землю.
− Одежду пусть сложат и отнесут на чердак. Остальное останется на своих же местах, − я пока не была готова избавиться от них.
Маркиз Берризод ко всему в замке приложил свою руку и мне не хотелось стирать память о нем. Я хотела сохранить хоть что-то об этом человеке, пусть и не знала его при жизни. В памяти Найтири сохранились только те отрезки, в которых мужчина был хорошим отцом.
Вечером Киллан так и не возвратился обратно. Я попросила принести ужин в покои, но приступить к еде не успела.
− Леди Найтири, лекарь в замок возвратился, − сообщила мне Агария.
− Наконец-то! – нетерпеливо воскликнула я и тут же помчалась в лекарское крыло.
Чем дальше я шла, тем знакомыми казались стены. Найтири проводила здесь много времени, до появления в замке Бекки. Мачеха отобрала у девушки и эту маленькую радость, запретив помогать лекарю. Моя выдуманная легенда оказалась правдой.
− Леди Онтарин, приветствую вас, − лекарь склонился в низком поклоне, встречая меня как следует по всем правилам этикета. – Извините, что заставил вас долго ждать, но я не мог оставить роженицу. Она все никак не могла разродиться, да и ребенок на свет появился слабеньким.
− Что вы, я вас ни в коем случае не виню, − я прошла в лабораторию, осматриваясь. Здесь я почувствовала спокойствие и умиротворение, словно оказалась в том самом месте. Тело девушки, однако помнило, где хозяйка была счастлива. – Как чувствует себя малыш?
− Сейчас уже хорошо, − при упоминании своих трудов лицо лекаря посветлело. – Я дал и ему, и его матери укрепляющего зелья. С ними все будет хорошо. В отличие от вас. Вижу, вы нервничаете и у вас накопилось множество вопросов ко мне.
Лекарь ждал, пока я сама начну разговор. Хотя я видела, что и ему было что сказать. Хотел удостовериться можно ли мне доверять?
− Я к вам не с простыми вопросами из праздного любопытства. Вижу, и вам есть что сказать, но пока раздумываете, доверять мне или нет. Поэтому начну я, − собралась я с духом. – Что вы можете сказать о смерти моего отца? У меня есть некоторые основания полагать, что лорд Берризод умер не своей смертью.
Харт Уэсли дрогнул, а затем выдохнул, после вытер пот со лба. Видимо, мое появление в лекарском крыле немного да напугало его. А кому понравится, если вдруг начнут подозревать или обвинять его самого. Не думаю, что мачеха оставила какие-либо улики.
− Вы правы в своих подозрениях, да только есть одна загвоздка, − лекарь начал что-то искать на столе, который был завален много чем. Здесь лежали и учебники, и бумаги с письмами, стояли колбы, баночки и травы. – Да только доказательств собрать не получилось.
Мужчина, наконец-то, нашел то, что искал. Прошелся по строчкам и протянул листок бумаги мне. Я вопросительно взглянула на лекаря.
− При осмотре тела я выяснил, что хозяин замка умер от сердечной недостаточности, да только ни одного симптома я не выявил. Просмотрел все записи прежнего лекаря, отыскал его дневники. Даже расспросил слуг в замке. Ни они, ни лекарь не упомянули хотя бы один из симптомов, что бы мог указать на эту болезнь. Ваш отец был полностью здоров. Но тем менее, − Харт не договорил. – Умер он от сердца. И я вспомнил про один яд, даже нашел записи про него, когда еще учился. Нам про него рассказывал преподаватель по темным ядам. Можете ознакомиться, чтобы узнать, с чем мы столкнулись.
− Его же невозможно достать! – я ознакомилась с записанной несколько лет лекцией Харта и теперь выжидающе взглянула на него.
Яд назывался «Спокойный сон». На вкус и цвет его невозможно было отличить, как и определить его присутствие в организме человека. Мало кому удавалось доказать, что кого-то отравили именно этим ядом. Выпивший данный яд просто засыпал, а его сердце при этом билось все медленнее и медленнее. Окружающие могли и не понять, что их родственник умер. Внешне все выглядело, словно человек отошел в иной мир во сне.
− Один способ все же есть, − Уэсли снова начал рыться на столе. – Я тут выяснил про прежнюю жизнь вашей мачехи, − тут уже заинтересовалась я и приблизилась к лекарю.
Харт держал в руках снимок, на которой я увидела Бекки и незнакомого мне доселе мужчину.
Глава 19
Глава 19
Найтири
На снимке я увидела пару в свадебном одеянии. Было немного непривычно смотреть на еще молодую Бекки. Красивую, с нежной улыбкой на лице, словно она по уши влюблена в мужчину рядом с собой, но все равно такой притворной. Она вся была пропитана ложью и обманом. А вот мужчину было жалко, как и отца Найтири. Это же надо было им влюбиться в такого человека. Любовь, действительно, бывает зла. Хотя, что далеко ходить. Я и сама до какого-то времени была слепа по отношению к Владику.
Покачала головой, прогоняя мысли о своей прежней жизни, и взглянула на лекаря с удивленными глазами. Как это понимать? Сколько же раз она выходила замуж? И Гелате с Гвиате внизу снимка, совсем еще дети. Получается, это не их отец. Кто тогда был на снимке? Который по счету ее муж? Да и отец Найтири явно был не последний супруг. Такая проныра найдет себе еще с десяток мужчин, чтобы обвести их вокруг пальца. Куда делись ее прежние мужья, если она не сама приложила руку к их смерти? А их богатства?
И ведь сейчас даже спросить не у кого. Зря, ох зря я их отпустила. Саму Бекки можно было посадить в темницу хотя бы за то, что она попыталась украсть из замка родовые драгоценности Берризод, несмотря на выделенное на нее и дочерей немалое ежемесячное содержание. Родовые украшения всегда принадлежали кровным наследникам. Их продавали или отдавали другим в самом крайнем случае, когда не видели другого выхода. С Гелате с Гвиате еще был шанс на исправление, но не с их матерью.
− Так вот, я поспрашивал местных жителей. Несмотря на то, что работаю я в замке всего ничего, многие вещи вызвали у меня немало вопросов. Лорду Берризод никто плохого не желал. Все его уважали, ценили и любили. До определенного момента. В последнее время отношение к нему его же людей резко изменилось. Точнее сказать, ухудшилось. Из-за его второй жены. Многие жители не приняли ее и ее новые требования и указания. У меня же по отношению к вашей мачехе появилось множество вопросов, как и по смерти вашего отца. Я и заинтересовался некоторыми аспектами касаемо леди Беки и ее жизни.
Никто не может сказать, откуда она появилась. Дом в деревне долгое время пустовал, а потом в один прекрасный день появилась она с детьми и начала обустраиваться. Оказалось, она арендовала избушку только на прошлое лето. Я послал письма в другие замки и селения, чтобы выяснить хоть что-то. Уж больно подозрительным мне кажется ее появление и скоропалительное замужество за маркиза, словно она использовала приворотное зелье, − Харт виновато взглянул на меня, словно что-то вспомнил. – Простите, если я лезу не в свое дело, леди Онтарин. Если прикажете не вмешиваться, я тут же прекращу интересоваться этим вопросом.
Я не сразу ответила на вопрос лекаря, задумавшись после рассказа Харта. Ну хоть кто-то еще кроме меня и Найтири сумел разглядеть подлую натуру женщины. Жаль, падчерица не смогла противостоять ей. Она успела сломать ее, как механическую куклу.
− Нет, что вы, − пришла я в себя. – Наоборот, я очень благодарна вам, что занялись этим вопросом. Правда, доказать мы ничего не сможем. К сожалению.
− Если у леди Бекки найдут запрещенные в нашей империи зелья, то есть шанс довести дело до конца, − лекарь снова начал что-то искать на своем заваленном много чем столе, словно там был пространственный карман, откуда он и доставал все нужное и необходимое ему на данный момент. – У меня есть записи осмотра тела сразу. Там как раз указаны несколько моментов, которые и указывают на то, что ваш отец был отравлен. Если при обыске у вашей мачехи найдем зелье или даже бутылочку от нее, это будет считаться как прямое доказательство ее вины. Да и сыворотку правды никто не отменял. У вас теперь есть немало влияние, чтобы довести все до конца, − мужчина намекнул на моего мужа и на его имя.
Харт, наконец-то, нашел нужный листок. Сперва лекарь прошелся по строчкам сам. Видимо, проверял, не упустил ли он чего, потом протянул мне.
− Думаю, что у вас она сохранится лучше, чем у меня. Копию для себя я уже сделал, − предупредил меня Уэсли. – Осталось только дождаться ответных писем, заодно и отследить, в каком месте она осядет. Думаю, родственникам ее очередной «жертвы» будет весьма интересно узнать про нее, чтобы защититься. Да и вам, наверное, хочется, чтобы она держала ответ за свои деяния по закону. Я бы никому не пожелал такую супругу, даже своему заклятому врагу.
Наш разговор на этом можно было считать завершенным. Для себя я узнала все, что хотела. Правда, даже поиски правды или наказание Бекки уже не помогут вернуть маркиза Берризод, сколько бы доказательств мы не привели. Но идея лекаря мне понравилась, и я попросила Уэсли сообщать мне о новых новостях, когда он получит ответы на свои письма. Теперь нерешенным остался всего один вопрос, после чего можно будет возвращаться в драконий городок. Найти хорошего и ответственного управляющего и передать ему все дела. Мне и самой не хотелось задерживаться здесь дольше положенного. Там в замке Киллана я себя чувствовала в большей степени как дома, чем здесь. Все что хотела – узнала, остальное Харт сообщит в письме.
В ожидании мужа устроилась в гостиной и начала разбирать накопленную почту. Время ужина давно прошло, но я упорно продолжала сидеть, разрывая очередную печать на письме и поглядывая на дверь. Когда уже и сам дворецкий заглянул в гостиную в который раз, решила не злоупотреблять их временем на отдых и отправиться в свои покои. Киллан мог вернуться только утром или же вечером другого дня, я же зря его ожидать. Но стоило мне только вступить на лестницу, как снаружи услышала звуки. Не успела я подбежать к двери, как она распахнулась, и я угодила прямо в крепкие объятия мужа.








