355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Вадим Арчер » Чистый огонь » Текст книги (страница 26)
Чистый огонь
  • Текст добавлен: 7 сентября 2016, 17:53

Текст книги "Чистый огонь"


Автор книги: Вадим Арчер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 26 (всего у книги 26 страниц)

Словно дикий зверь, мелькнула у него мысль, пока он глядел на мир сквозь железные прутья клетки. Или преступник. С точки зрения Халу, так и было – спасти женщину, чьей смерти они добивались с таким упорством, было непростительным преступлением. Наверняка ему не предстояло ничего хорошего, но Эрвин все еще находился во власти оцепенения. Ну и что, равнодушно думал он. Не все ли равно, когда и как это случится?

А по ту сторону клетки мелькали зеленые деревья, голубая океанская вода и бескрайнее голубое небо. Все зеленое и голубое… как это красиво – чистое небо… Эрвин не сводил с него глаз, не зная, доведется ли еще его увидеть.

По небу летела белая точка. Было слишком далеко, чтобы разглядеть ее, но сердце Эрвина отчаянно забилось от внезапного предчувствия. Он вскочил на колени, все исчезло для него, кроме белого пятнышка, несущегося в небе.

– Ди-и-ниль, Ди-и-ниль…

Ему казалось, что он кричит, но его губы едва шевелились. Белое пятнышко в небе вдруг свернуло к нему – или ему показалось?

Телегу швырнуло на ухабе, оторвав его взгляд от белой точки. Дорога повернула в лес, и небо закрыла плотная зеленая стена. Как ни выворачивал Эрвин шею, он не увидел больше ничего, кроме деревьев.

Он опустил голову и снова сел на дно клетки. Муха проползла по его щеке, щекоча кожу.

Его руки были связаны за спиной, и он потерся щекой о плечо, чтобы прогнать надоедливое насекомое. На рубашке осталось мокрое пятно.

Это была слеза.

Он не мог сказать, долго ли его везли по лесной дороге. Он не поднял головы, когда придорожный лес сменился жилыми постройками. Он не оглянулся на загрохотавший засов, и, только когда ему приказали вылезать, он медленно выкарабкался из клетки.

Телега остановилась на дворе посреди группы строений, обнесенных каменной оградой. Эрвина повели к ближайшему сооружению, оказавшемуся местной тюрьмой. Ему бросилось в глаза, что двери камер сверху на треть состоят из толстой решетки. Для вентиляции, догадался он, в жарком архонтском краю было невозможно делать их сплошными. Однако решетки находились так высоко, что из коридора не было видно, что творится внутри камер.

В конце коридора их встретил тюремный смотритель. Обменявшись несколькими словами с конвоирами, он покопался в связке ключей на поясе и отпер одну из камер. Эрвина ввели туда и развязали ему руки. Здесь, видимо, не знали, как опасно развязывать руки магам, но Эрвин сейчас был безвреднее младенца. Сейчас ему хотелось только одного – поскорее остаться в одиночестве.

Эрвин в изнеможении прислонился к ближайшей стене, не имея сил даже дойти до дальнего края камеры и рухнуть на охапку соломы. Он не мог зажать себе уши и против воли был вынужден слушать доносившиеся из коридора голоса.

– Не сводите с него глаз до прихода лорда Гурта. Да поосторожнее с ним, он маг.

– А где хозяин?

– Скоро будет. Нам надо гнать лошадей назад, чтобы было куда посадить ее, когда поймаем. Он не велел убивать ее на месте – хочет устроить публичную казнь.

– А с этим что будет?

– Хозяин решит. Надо думать, то же, что и с ней.

Назойливые голоса наконец смолкли. Шаги удалились по коридору, и Эрвин остался в полной тишине. Он мысленно прощупал окружающее пространство – и вдруг с беззвучным хохотом сполз по стене на пол.

Ничего смешнее просто невозможно было придумать. Здесь, посреди камеры, находился канал!

Два шага по камере – и новый жребий, новая проба судьбы. Заклинание переноса было пустяковым, оно почти не требовало сил, но в Эрвине что-то сломалось еще там, на гряде. Ему нечем было оживить заклинание. У него не было ни малейшего желания заново испытывать судьбу, снова бороться за свою жизнь. Он слишком устал от того, что уже было.

Смех еще не отзвучал в нем, а он уже провалился в забытье.

* * *

Его трясли так, словно хотели вытрясти из него жизнь. Он что есть сил сопротивлялся пробуждению, но несколько увесистых пощечин окончательно привели его в чувство. Эрвин с трудом приподнял голову и открыл глаза.

Прямо на него смотрел мужчина-архонт. Беспощадность и привычка властвовать отражались на его лице.

– Ты ничего не перепутал? – обратился архонт к будившему Эрвина смотрителю. – Это тот самый пленник?

– Да, мой лорд, он самый, – подтвердил тот.

На лице Гурта Халу появилась брезгливая гримаса. Она не сходила с его лица, пока он рассматривал лежащего на полу человека.

– Это не Гримальдус, – изрек он наконец. Даже заявление “это Гримальдус” не могло бы показаться Эрвину нелепее. Тогда, по крайней мере, было бы понятно, что архонт ошибся. “Какая исключительная прозорливость, – вынырнула из его подсознания издевательская мысль. – Какая наблюдательность…”

Гурт Халу с возрастающим разочарованием разглядывал пленника. Этот жалкий, слабый человечек просто не мог оказаться тем неуловимым магом, который сопровождал леди Аринтию Иру, про которого даже поговаривали, что он и есть тот самый Гримальдус, колдовским способом изменивший свою внешность, хотя разведка утверждала, что маг рода Иру оставался в поместье.

Нет, его воины обознались. Они схватили беглого раба, случайно оказавшегося на пути, а настоящий маг вместе с этой стервой Аринтией по-прежнему прячется где-то в камнях. Гурт Халу намеревался допросить пленника, но разобраться с беглым рабом можно было и позже. Сейчас его тревожило куда более срочное и важное дело.

– Оставь его до завтра, – распорядился он, направляясь к выходу из камеры.

Едва за ними закрылась дверь, Эрвин снова забылся. Какие-то звуки снова вызвали его к жизни – трудно сказать, через какое время, но на этот раз он чувствовал себя достаточно хорошо, чтобы поднять голову и осмотреться. Через дверную решетку просачивался свет, значит, была не ночь. Чувство времени, пробудившееся вскоре за сознанием, сообщило ему, что сейчас позднее утро – наверное, следующего дня. По коридору разносилась крепкая мужская ругань, быстро приближавшаяся к двери камеры Эрвина, ей вторило пронзительное верещание, похожее на голосок Дики.

Эрвин вскочил на ноги и остановился посреди камеры, прислушиваясь к происходящему в коридоре. Новый взрыв ругани, визг кикиморы, лязг меча о камень. Топот обутых в кованые башмаки ног, звенящий удар в дверь – а мгновение спустя наверху за дверной решеткой появилась Дика. Она протиснулась сквозь железные прутья в камеру Эрвина, затем обернулась к своему преследователю и высунула длинный красный язык, быстро-быстро замелькавший в воздухе, словно флажок на ветру. Лезвие меча лязгнуло по прутьям решетки, но Дика уже отцепилась от нее и спрыгнула прямо на грудь Эрвину.

Он подхватил ее на руки. Ругань за дверью не прекращалась.

– Моя укусила его за ляжку, – похвасталась кикимора, забираясь на привычное место под рубашкой Эрвина.

В двери повернулся ключ. Затем она распахнулась от рывка, и укушенный стражник ворвался в камеру.

– Где это исчадие?! – зарычал он. Эрвин промолчал. Стражник обшарил глазами камеру и уставился на оттопырившуюся пазуху пленника.

– Дай сюда эту дрянь, я удавлю ее!

Эрвин попятился. Стражник шагнул к нему и нацелился запустить руку ему за пазуху. На полпути рука стражника изумленно повисла в воздухе.

Пленник исчез.

* * *

Чуть свет леди Аринтия послала к лорду Дантосу, чтобы тот выступал. Когда войско Дану пришло в ее поместье, она уже оделась по-походному и выстраивала на дворе свои военные силы.

– Тебе лучше остаться здесь, моя леди, – сказал Дантос, целуя ей руку. – Я приму командование над обоими войсками.

– Мои воины будут сражаться лучше, если я сама поведу их.

Лорд Дантос боялся за свою леди, но у архонтов было обычным, что войско возглавляли женщины, если они были старшими в роду. Скрепя сердце он оставил дальнейшие уговоры. Оба войска направились к гряде, где всю ночь шарили воины Халу. Там уже начинали понимать, что Аринтия ускользнула от них, но не ожидали ответного удара так быстро.

Перевес был на стороне нападавших, и вскоре гряда была очищена от врагов. Войска Иру и Дану перевалили гряду и двинулись через лес к поместью Гурта. В другое время этих сил было бы мало, но сейчас воины были настроены решительно, а противники уже понесли потери на гряде. После короткой ожесточенной битвы поместье было захвачено, а Дантос убил Гурта Халу, встретившись с ним во время сражения.

Поскольку поместье невозможно было удержать за собой, нападающие постарались нанести врагу наибольший урон. Особняк Гурта разграбили, другие жилища тоже не остались без внимания. Запылали постройки, уцелевших жителей взяли в плен и вместе со скотиной погнали в земли Иру.

Тюремную охрану леди Аринтия велела захватить живьем, чтобы узнать у них, что случилось с ее провожатым и где его искать. После битвы ей привели для допроса тюремного смотрителя со связкой ключей на поясе.

– Где человек, который был со мной? – потребовала она. – Его приводили сюда?

– Приводили, – ответил пленник, после разгрома поместья не видевший смысла в запирательстве.

– Веди меня в его камеру, – приказала она.

– Его там нет.

– Где же он?

– Не знаю, – понурился смотритель.

– Ты, наверное, соскучился по пыткам?

– Простите, ваша честь, но я вправду не знаю. Я зашел к нему в камеру, а он вдруг исчез. Стоял прямо передо мной – и вдруг пропал. Даже не шевельнулся, просто исчез, и все.

– Ты врешь. Если бы это случилось, ты сейчас сидел бы в этой камере вместо него.

– Я не успел доложить об этом хозяину. Я хотел послать к нему, а тут вы напали…

– Покажи мне камеру.

Его повели в тюремное здание. За ним последовала леди Аринтия вместе с лордом Дантосом, опасавшимся оставлять ее одну. Она заглянула в открытую охранником дверь, внимательно осмотрела облезлые каменные стены, неровный пол и охапку соломы в углу, но не нашла ничего необычного.

– Это та самая камера?

– Да, ваша честь.

– Дантос, – обернулась она к своему спутнику. – Это просто невероятно. Как он мог исчезнуть?

– С магами это случается, моя леди.

– Что же теперь делать? – огорчилась она.

– Аринтия, я готов для тебя на все, – с жаром сказал лорд Дантос. – Если ты прикажешь, я сегодня же отправлюсь разыскивать его. Но знаешь, любовь моя, я бы очень не советовал тебе нанимать на службу мага с такой чрезмерной склонностью исчезать, как у этого Эрвина, даже если он – преемник самого Гримальдуса. С ним будет слишком много хлопот.

– Ты так думаешь, Дантос…

– Я уверен в этом.

Леди Аринтия разочарованно вздохнула. Ей не хотелось расставаться с надеждой нанять самого лучшего мага, но еще меньше ей хотелось расставаться с лордом Дантосом. Да и в словах Дантоса об этом маге, безусловно, что-то было…

– Нет, Дантос, не уезжай, – сказала она. – Мне не нужен этот преемник. Я отпущу старика Гримальдуса со службы, а он за это выберет и пришлет мне мага из следующего выпуска академии. Один год, я думаю, можно обойтись и без мага.

Лорд Дантос обнял ее за плечи и прикоснулся губами к ее щеке:

– Это мудрое решение, любовь моя.

Глава 27

Вокруг не было ни былинки, ни кустика – его окружало жгучее пекло. Всюду, куда доставал взгляд, были только песчаные волны, словно он вдруг оказался посреди превращенного в землю моря.

Эрвин поочередно определил, где находится вода, жилье, растительность. Все находилось чрезвычайно далеко, по меньшей мере в нескольких неделях пути. Канал забросил его в самое сердце пустыни пятого континента.

Единственным способом выбраться отсюда оставался тот, которым он попал сюда. Помешкав немного, чтобы собраться с силами, Эрвин проанализировал окружающее. Если поблизости не окажется каналов, он навеки останется в этом безжизненном месте, засушенным человеческим скелетом с маленьким скелетиком на груди.

Он совершил чудо, уловив вход в нескольких часах пути отсюда. Но до канала нужно было еще дойти, и он пошел по песчаным волнам, проваливаясь по щиколотку. Воздух дрожал и плавился, его густые накаленные струи казались видимыми и осязаемыми. И ничего живого на пути – ни травинки, ни ящерицы, ни жучка.

За пазухой Эрвина захныкала Дика – ей было слишком жарко в крысином балахончике. Если бы ее не было с ним, он наверняка сдался бы и позволил солнцу высушить себя здесь, но теперь он снова был не один. Снова от него зависела жизнь существа, связавшего с ним свою судьбу, и снова он не имел права на усталость.

Эрвин вспомнил о дожде, но было просто немыслимо вызвать его здесь. Казалось, все воды мира не смогли бы напоить это пересохшее земное чрево, и он не стал тратить жалкий остаток сил на бесполезные попытки. Ему оставалось только идти – и он шел.

Чудовищный путь, показавшийся вечностью, – непонятно, как он прошел его до конца. Когда Эрвин подходил к каналу, кикимора уже не хныкала, она только жалобно поскуливала на каждом его шаге. Он вдохнул поглубже воздуха – для храбрости – и вызвал перенос.

Его окружила толща воды. Мгновение он осознавал случившееся, затем инстинктивно устремился к поверхности. Эрвин успел пожалеть и о потерянном мгновении, и о том, что не слишком глубоко вдохнул перед переносом воздуха. Он успел смириться с неизбежным и попрощаться с жизнью. Однако, когда его голова вынырнула из воды, он был еще жив.

Сделав несколько судорожных вдохов, он вспомнил о Дике и поспешно рванул пуговицы на рубашке. К счастью, когда он попал в воду, под рубашкой образовался воздушный пузырь, и это спасло кикимору. Отфыркиваясь и отплевываясь, она вылезла ему на плечо.

Вода оказалась пресной, и Дика налакалась ее до отвала. Эрвин тоже сделал несколько глотков, но что-то подсказало ему, что в ближайшее время воды у него будет предостаточно. Он проморгался и огляделся – вокруг была одна вода.

– Встретить бы того, кто создал все эти каналы… – мечтательно произнес он. – Эх, я бы ему и вмазал!

– Берег там, – пропищала у него над ухом Дика и махнула ручонкой. – Но далеко.

Эрвин напряг интуицию – кикимора была права. Он сбросил ботинки, начинавшие тянуть его под воду, и поплыл туда, где ощущался далекий берег. У него не было силы лесоруба, зато он обладал выносливостью мага, которая начинается там, где кончается выносливость лесоруба. Он заставил себя не думать, сколько осталось до берега, сосредоточившись только на том, как бы экономнее расходовать силы.

Когда они иссякли, берег был рядом, и Эрвин сумел дотянуть до него. Он выполз на прибрежную полосу и остался лежать на песке, а впереди, в нескольких шагах от него, зеленела буйная растительность. Дика соскочила с его шеи и побежала туда, но Эрвин уже не видел этого. Едва оказавшись на суше, он провалился в забытье.

Требовательный писклявый голосок привел его в чувство. Сквозь черноту забытья Эрвин смутно услышал, как кикимора окликает его по имени. Он почувствовал ее ручонки, теребившие его за ухо.

Он приподнял веки. Если бы ему довелось свернуть гору, он не мог бы обессилеть больше, чем от этого ничтожного движения.

Прямо перед его носом лежала кисточка свежих ягод. Красивые, блестящие, налитые красным соком, они казались необыкновенно вкусными, но, чтобы взять их в рот, нужно было дотянуться до них и раздвинуть губы. Это было за пределами его сил. Крохотное расстояние было неодолимым для него, словно эти ягоды находились за горизонтом.

Эрвин закрыл глаза, готовясь погрузиться в глубокий сон, который будет для него последним.

И пусть ему приснится лара Ди-и-ниль.

* * *

Что-то маленькое и круглое протиснулось ему в рот. Ягода. Эрвин сжал ее зубами, и его рот наполнился душистым соком. Он сглотнул ягоду, вслед за ней появилась еще одна. Ягоды появлялись одна за другой, пропихиваемые сквозь его губы проворными пальчиками кикиморы.

Снова наступила чернота.

В следующий раз он очнулся сам. Стояла глубокая ночь, вода была тихой и прозрачной, как стекло. Вдоль берега тянулся ровный песок и уходил куда-то во тьму.

Маленькая тень закрыла ему обзор. Сидевшая поблизости Дика увидела, что Эрвин открыл глаза, и снова начала пичкать его ягодами. Усилия, затраченные на глотание, снова повергли его в небытие.

Затем был день. Кикимора сидела в двух шагах от лица Эрвина, рядом с ней возвышалась кучка плодов и ягод. Он приподнял голову, с трудом шевельнулся на песке. Дика скормила ему ягоды, а затем и мучнистые, незнакомого вкуса плоды. Насытившись, он снова погрузился в сон – это была уже не борьба между жизнью и смертью, а просто сон.

Он проснулся сутки спустя – судя по тому, что время дня почти не изменилось. Теперь он чувствовал себя гораздо лучше, тело снова повиновалось ему. Открыв глаза, Эрвин увидел бескрайнее голубое небо – во сне он перевернулся на спину. На фоне этой прозрачной голубой бескрайности вырисовывался белый силуэт Ди-и-ниль.

Что это? Неужели он умер и попал в рай магов, где сбываются самые безумные мечты?

Эрвин повернул голову и увидел на песке Дику. Вся нижняя половина ее мордашки была выпачкана ягодным соком.

Нет, не рай.

Он снова повернул лицо в небо и увидел точеную голову и белое облако гривы Ди-и-ниль.

Рай.

Он скосил глаза вбок. Из лягушачьего рта кикиморы высунулся длинный красный язык и неторопливым круговым движением облизнул мордашку.

Нет, все-таки не рай.

Эрвин снова глянул на небо. Белая шея лары склонилась к нему, мягкие губы прикоснулись к щеке, проверяя, жив ли он.

Сердце Эрвина отчаянно забилось, словно хотело выскочить из груди и ускакать за пятый континент. По его лицу расползлась улыбка счастливого идиота – но, может быть, лары не знают, какие улыбки считаются у людей идиотскими?

– Это ты?

– Я искала тебя, – прозвучал ее тихий, певучий голос. – Ги-и-рраль рассказал мне о тебе…

А потом он плакал и смеялся, обнимая ее стройную шею, а ее голова лежала на его плече, укрыв его облаком шелковистой гривы. И долго, долго они еще сидели рядом на песке, человек и лара, забывшие друг для друга своих кровных сородичей. Им о многом нужно было поговорить и помолчать друг с другом.

– Где мы? – вспомнил он наконец. – Как ты нашла меня?

– У большого озера на юге четвертого континента, – ответила Ди-и-ниль. – А найти тебя мне было нетрудно – когда я узнала, что это ты, я смогла прийти на зов.

– Разве я звал тебя?

– Да, я все время чувствовала твой голос, хотя он был едва различим. Но я думала, что мне это кажется, пока Ги-и-рраль не рассказал, что встретил тебя.

Я буду гораздо лучше слышать тебя, когда ты станешь моим седоком.

– А что для этого нужно? – встрепенулся Эрвин.

– Нам с тобой нужно выйти на звездные дороги ларов. Это возможно, только если воля лара и седока сольется воедино. А когда это произойдет, между нами протянется незримая нить, которая свяжет нас. У меня еще не было седоков, и я не знаю, как это случается, но так мне говорил Ги-и-рраль. Он говорил, что вместе лар и седок способны путешествовать где угодно и куда угодно, куда только заведет их мысль, а я всегда мечтала о звездных дорогах. В одиночку мы, лары, – как и вы, маги, – можем перемещаться по мирам только через каналы.

– У вас есть и свой мир? Хотелось бы мне побывать там.

– Это невозможно. Твое тело слишком непрочно, ты сгоришь там за доли мгновения. Но есть множество миров, где можем существовать мы оба. Ты ведь хочешь увидеть их?

Эрвин еще не созрел до стремления к другим мирам – он был так молод, что собственный мир не успел показаться ему тесным. Но вопрос лары затронул нечто большее, чем его академические знания и не слишком обширный жизненный опыт, прикоснувшись к самой его сущности, сущности мага, которой рано или поздно становятся тесными любые границы. В памяти Эрвина промелькнуло си-некожее лицо и озорная усмешка пиртянина Хирро, после получасового знакомства ставшего ему ближе любого из местных обитателей. Их было слишком мало, кровных магов, чтобы они не чувствовали себя одинокими в своих мирах, чтобы они не искали друг друга за пределами отведенного им судьбой мира. Странное томление сжало его горло, мешая сглотнуть.

– Да, – ответил он сдавленным шепотом. – Да.

– Тогда почему мы медлим? – спросила Ди-и-ниль. – Мы можем хоть сейчас умчаться туда.

Но Эрвин пока не знал, куда именно хотелось бы ему попасть.

– Куда? – переспросил он.

– На звездные дороги, – ответила лара.

Она высвободилась из рук Эрвина и встала, выжидательно глядя на него. Он понятия не имел, где эти звездные дороги и как до них добраться, но подчинился взгляду лары и вскочил на ее гибкую белую спину. Серебряные бокальчики ее копыт взметнули песок, мягкие крылья распахнулись, а мгновение спустя она уже неслась в небе, неподвластная земной тяге. Или это земля просто не осмеливалась удерживать ее внизу?

Бескрайнее озеро быстро превращалось в круглую голубую чашу, способную уместиться на одной ладони, прибрежный лес казался не более чем клочком моха на пне, но Эрвин не чувствовал ни страха, ни неловкости, даже естественное для магов любопытство покинуло его, полностью уступив место восхищению и радости. Это он был крылат, это он был неподвластен притяжению этого мира. Это его не смела удерживать земля.

Огненная искра зародилась у него в груди и мгновенным взрывом заполнила каждую его жилку, выжигая все, что еще оставалось в нем тяжелого, что еще тянуло его вниз. И в этот неуловимый миг обжигающего экстаза Эрвин вдруг по-новому ощутил общеизвестную истину: все на свете подчиняется тяге земли, и только огонь рвется вверх, не замечая ее власти. Он больше не глядел ни на оставшуюся далеко внизу землю, ни на небо, тоже вдруг ставшее землей. Он больше не принадлежал этому маленькому, жалкому, тесному мирку – став единым целым с огненной кобылицей, он вместе с ней рвался отсюда на свободу.

Пространство распахнулось перед ними внезапно – только что они неслись по небу, а в следующее мгновение копыта Ди-и-ниль уже стучали по тонкому веществу звездных дорог. Какой же здесь был простор, каким ослепительно не похожим было это небо на то, откуда они ушли! Ди-и-ниль самозабвенно мчалась вперед, а Эрвину казалось, что это он летит по звездной дороге, что это его тело и мысль заворожены стремительной скачкой. Торжество нарастало в нем вместе с осознанием того, что наконец-то он вырвался туда, где ему надлежало быть.

Замершие мысли Эрвина стали понемногу оживать и шевелиться. “А что же дальше? Зачем я здесь, что я должен здесь делать? Куда теперь?” Эти мысли заставили его растеряться и выпустить из внимания скачку. Всего на мгновение, но что-то в полете нарушилось, и они с Ди-и-ниль снова оказались там, откуда вошли на звездные дороги. Снова их окружало голубое лирнское небо, а внизу виднелась круглая чаша озера, на берегу которого они встретились.

Эрвин ехал молча, не находя ни слов, ни мыслей. Молчала и Ди-и-ниль. Для каждого из них это случилось впервые, и каждый по-своему переживал случившееся.

– Что же теперь? – спросила наконец Ди-и-ниль. – Куда мы теперь отправимся?

– В академию. – Эти слова вырвались у Эрвина непроизвольно, помимо сознания. Он удивился им, а затем начал объяснять: – Понимаешь, я ушел оттуда не совсем правильно, и, если я не исправлю своей ошибки, она всегда будет держать меня здесь.

Ди-и-ниль не знала, что Эрвин – тот самый маг, которого разыскивали ректор с архонтом, поскольку этого не знал и Ги-и-рраль, когда говорил ей: “Это он”. Он только узнал в Эрвине того самого юношу, который угостил их в Дангалоре малиновыми углями, и сообщил об этом своей подружке. Однако лара одобрительно кивнула.

– Понимаю, – сказала она. – Чтобы ты мог выходить отсюда, ничто не должно держать тебя здесь.

* * *

Замелькали синие дни и черные звездные ночи. Ди-и-ниль мчала своего седока по знакомому пути к академии, от города к городу, от канала к каналу, сокращая по ним свой путь, минуя сквозь них бескрайние океанские пространства. Далеко внизу проносились горы и реки, леса и равнины, но Эрвин почти не глядел туда, целыми днями упиваясь стремительным бегом по небу и близостью белой лары. А по вечерам, когда они спускались на ночлег, он собирал вокруг лучшие куски дерева и готовил ей чистый огонь.

По пути он набрал редких лечебных трав, чтобы продать их в городе и обзавестись новой одеждой. В одиночестве было все равно, как выглядеть, но для пребывания среди людей эту дань нужно было заплатить. Ди-и-ниль попросила его расчесывать ей гриву, и он выполнил ее просьбу, как можно тщательнее разбирая шелковистые волосы. Но как бы бережно он ни расправлял их, на гребне все-таки каждый раз оставалось несколько сверкающих белых волосков.

– Сохрани их, – посоветовала лара. – Когда их наберется достаточно, ты отдашь их мастеру, и он сплетет тебе кольчугу, которая защитит тебя от любого огня.

Они мчались по континентам, обгоняя слух о юноше-маге на белой ларе, внезапно появлявшимся в людских поселениях, чтобы тут же исчезнуть снова.

– Откуда он? – спрашивали пораженные обыватели. – Кто он?

– Не знаем, – отвечали им другие. – Никто. Скиталец.

Но обыватели не могли обходиться без домыслов, и про странного всадника стали появляться легенды, одна невероятнее другой. Если бы Эрвин услышал их, то рассмеялся, а может, и задумался бы, но он понятия не имел, какими слухами сопровождалось его появление. Чем ближе они подъезжали к академии, тем чаще он размышлял о ней и о своем решении вернуться туда. Как там его встретят?

Может, не стоило возвращаться? Может, незачем было подвергать себя риску повторного изгнания? Положа руку на сердце, он больше не нуждался в академии, он и без нее был уверен в себе. Изгнание больше не мешало ему быть магом.

Но было другое, что не давало ему порвать с академией. Она была его детством, его отцом и матерью, она была тем миром, откуда он вышел в жизнь. Поэтому он вернется к ней не беспомощным мальчуганом, который прожить не может без материнской юбки, а взрослым сыном, который нужен своей матери. И она простит и примет его, потому что нет матери, которая не простила бы своего сына.

Эта вера поддерживала его во время всего пути к академии. Но когда копыта Ди-и-ниль коснулись утоптанной почвы знакомого двора перед главным корпусом, уверенность вдруг покинула Эрвина. Он соскочил с лары и остановился рядом, чувствуя, что его ноги отказываются сделать хотя бы шаг вперед. Вокруг сбегались ученики, останавливались и глядели на него, и он не мог прочитать по лицам, узнают или не узнают его бывшие сокурсники.

Эрвин одернул себя – чего ему бояться! Ведь он уже был не тем наивным мальчишкой, который в прошлом году одиноко выходил из ворот академии, уверенный, что его никогда не впустят сюда снова. Теперь он лучше знал жизнь, и теперь он не был одинок – у него за пазухой сидела кикимора Дика, а рядом с ним стояла лара Ди-и-ниль.

– Где сейчас ректор? – спросил он собравшихся учеников.

– У себя в кабинете, – нестройным хором ответили они.

Эрвин собрался с духом и шагнул к парадному входу главного здания академии.

* * *

Зербинас сидел в кабинете за счетами поставок академии – рутинная работа, которую ему как ректору приходилось регулярно выполнять. Он услышал, как открылась входная дверь, но не стал отрываться от бумаг, а только уделил часть внимания вошедшему, ожидая его слов.

Но тот молчал. Почувствовав наконец, что молчание слишком затянулось, Зербинас поднял голову и взглянул на дверь.

Он не сразу узнал стоящего у двери мага. Глядя на это лицо, одновременно юное и взрослое, он никак не мог убедить себя, что оно принадлежало тому самому мальчишке, который в прошлом году стоял на этом же месте и выслушивал приказ об исключении. Но нет, не только это, поправил себя Зербинас, разглядывая вошедшего, того самого, который схватился со Скарпенцо и выручил Юстаса. Того самого, судьба которого укором совести грызла его сердце.

– Эрвин… – шевельнулись его губы. – Ты все-таки вернулся…

– Да. – Серые глаза Эрвина смело встретили испытующий взгляд архимагистра. – Я вернулся.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю