Текст книги "Чистый огонь"
Автор книги: Вадим Арчер
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 15 (всего у книги 26 страниц)
Вскоре он вернулся к хозяину и прощелкал на кнузи, что отыскал нечто заслуживающее внимания. Люди последовали за Чанком, который привел их к месту, где лежало пять черных обгорелых кучек.
– По-моему, это останки зомби, – заключил Зербинас, обследовав кучки.
– Точно, зомби, – согласился Хирро.
– Значит, Эрвин был здесь! – встрепенулся Дарт.
– И он уходил в этом направлении, – договорил Зербинас, продолжив линию, соединявшую кучки и особняк. – Идемте туда.
Перевалив через холм, они заметили сверху еще четыре обугленные кучки, вытянувшиеся в загибающуюся направо линию.
– Туда! – указал Зербинас.
Птерон понесся первым, за ним поспешили люди.
– А теперь, выходит, туда? – кивнул Дантос, когда они задержались у дальней кучки.
– Да, – ответил Хирро. – Что там, Чанк? – окликнул он пролетевшего вперед птерона. – Ничего?
– Девять зомби – это уже кое-что. – Зербинас глянул по направлению выложенной их останками линии. – Но там совершенно ровная местность – ни ям, ни оврагов. Не представляю, куда он мог скрыться.
Шедший первым Хирро вдруг остановился.
– Канал! – воскликнул он. – Здесь есть канал! Может быть, Эрвин ушел туда?
– Он не мог сделать такую глупость и войти туда, – откликнулся ректор. – Мы очень строго предупреждаем об этом всех учеников.
– Да, но когда за тобой гонится толпа зомби, а города и на горизонте не видно… – Хирро прикрыл глаза от солнца рукой и глянул в сторону Кейтан-гура. – Кроме того, смертельно опасным является один канал из восьми, по крайней мере у нас на Пирте. Я бы на его месте рискнул.
– Эрвин еще не знал этого.
– О чем вы говорите? – поинтересовался подошедший Дантос.
– Мы рассуждаем, мог ли Эрвин уйти в канал.
– Конечно, мог, – заявил Дарт. – Я, например, ушел бы куда угодно, только бы не попасть к некроманту. Он способен проделывать с людьми штуки похуже смерти.
– Чанк, там дальше есть еще останки? – окликнул птерона Хирро. – Нет?! Там больше ничего нет, – повернулся он к Зербинасу.
Все четверо остановились неподалеку от входа в канал.
– Глянь на карту, Зербинас, – посоветовал Хир-ро. – Там есть этот канал?
– Сейчас… – Ректор произнес заклинание вызова карты каналов, и в его руках затрепетал огромный многоцветный лист. Это была карта Лирна, где были подробно изображены все пять континентов вместе с городами и основными дорогами. Кроме обычных картографических подробностей, на ней пестрели разноцветные точки входов в каналы. От многих точек отходили линии того же цвета.
Зербинас расстелил карту на траве и присел перед ней на корточки. Остальные последовали его примеру.
– Вот Кейтангур. – Он нашел столицу первого континента на карте. – Здесь поблизости четыре канала – насыщенное местечко. Наш – этот. – Его палец уперся в одну из точек. – Оранжевый…
Его лицо помрачнело, точно так же, как и лицо Хирро.
– Что значит – оранжевый? – обеспокоенно спросил Дантос.
– По крайней мере, выжить можно, – ответил ректор. – Это значит, что кто-то из магов побывал в нем и уцелел, но лучше туда не лезть. Зеленые каналы – это хорошие каналы, которыми можно пользоваться, желтые – тоже ничего, хотя там есть мелкие неудобства, оранжевые – опасны для жизни, красные – смертельны. Черные – это те, про которые ничего не известно.
– А куда ведет этот канал? – спросил Хирро.
– Куда? – Зербинас проследил оранжевую линию, отходящую от точки. – В южную часть горного массива Сурд на втором континенте. К северу и к западу от него – глухие леса, к востоку – океан, к югу – непроходимые болота, где живут болотные дикари – чинабы. Они не дружат с другими расами и не подпускают к себе чужаков. Южнее болот начинаются земли дарнаров. Там уже безопаснее.
– Мы отправимся вслед за Эрвином, – заявил Дантос. – Если там опасно, нам нужно поторопиться.
– Еще неизвестно, там ли он, – сказал ректор. – Мы еще не все обыскали здесь.
– Я почти уверен, что он там, – заметил Хирро. – Я могу отправиться с вами, Зербинас, если вы подождете меня пару дней – тогда я вернусь сюда на Ха-а-силь.
– Не стоит, – отказался тот. – Мы не воевать едем, время дороже.
– Я тоже поеду с вами! – подал голос Дарт.
– Нет, ты вернешься в академию.
– Но Эрвин – мой друг!
– Понимаю, но у тебя нет лара, чтобы последовать за нами, – терпеливо объяснил ему Зербинас. – Не переживай, мы отыщем твоего друга. – Он снова углубился в карту. – Сейчас я выберу подходящий маршрут… вот здесь есть попутные линии – мы отстанем всего недели на две…
Дантос внимательно наблюдал за перемещающимся по карте пальцем ректора.
– Почему вы ищете окольный путь? – спросил он.
– Этим каналом нам нельзя воспользоваться, – ответил тот. – Оранжевый путь не всегда подходит для ларов – он может вести, например, в пещеру или под воду. Нам нужен зеленый или хотя бы желтый. В академии есть точное описание каждого канала, но нам слишком далеко возвращаться туда. Будет быстрее, если мы сделаем небольшой крюк до этого желтого канала. Мы выйдем из него здесь, – он ткнул пальцем в конец желтой линии на втором континенте, – и отправимся наперерез Эрвину. Он знает географию, значит, будет пробираться на юг. От этой точки выхода мы быстро нагоним его.
Глава 15
Опора ушла у него из-под ног, и он провалился куда-то вниз. Эрвин не успел ничего предпринять, но ледяная вода смягчила удар при падении. Побарахтавшись в потоке, он встал на ноги – здесь было неглубоко, до середины бедра. В предрассветном сумраке виднелся каменистый берег. Эрвин добрел туда и вышел на сушу.
На его лицо полетели холодные брызги – это Дика, так и не выпустившая его воротник при падении, отряхивала свой крысиный балахончик. Эрвин огляделся: с обеих сторон неширокого, стремительного потока вздымались отвесные каменные стены, далеко вверху разделенные полоской сереющего неба. Ясно, канал забросил его не в Колдовской тупик. Но куда же? И почему рассветает, ведь только что была полночь? Чувство времени говорило ему, что сейчас полпервого ночи по часам академии. Он словно увидел их на башне главного корпуса – огромный желтый циферблат с черными полосками делений, с фигурными стрелками, указывающими время.
Эрвин начал остывать после сумасшедшего бега. Здесь было куда холоднее, чем в окрестностях Кейтангура. Мокрая одежда леденила; еще немного – и он начнет мерзнуть. Нужно было срочно развести костер.
Он окинул взглядом дно каньона, разыскивая топливо. Небо продолжало светлеть, видимость с каждой минутой улучшалась. Да, здесь были дрова – высушенные временем коряги, валявшиеся на берегу. Эрвин начал собирать их и стаскивать в кучу, наломал с них сучьев помельче и сложил горкой для растопки. Огнива у него не было, но зачем оно магу, знающему заклинание вызова огня? Натаскав побольше дров, Эрвин поджег заклинанием растопку и уселся у весело разгоравшегося костра, вытянув к огню промокшие ноги. Пристроившаяся рядом с ним кикимора повернулась спиной к огню. Она не любила яркого света.
Теперь можно было задуматься, куда же он все-таки попал. Где могло начинаться раннее утро, тогда как в академии полночь? Эрвин припомнил карту Лирна – это мог оказаться восточный край второго континента или западный край третьего, располагавшегося южнее второго. Горные массивы, изрезанные каньонами, были в этой полосе только в северной части второго континента. Сурдское нагорье…
Северная часть второго континента была нежилой. Здесь был слишком суровый климат, слишком скудные земли, чтобы прокормить поселенцев. Значит, выбираться отсюда нужно на юг. Южная часть Сурдского горного массива была отрезана от населенных земель полосой болот, образовавшихся вследствие того, что каменное плато основания нагорья удерживало стекавшую со склона воду. Болота были незамерзающими – горные хребты Сурда не пропускали туда холодный воздух с севера.
Утверждалось, что они были непроходимыми, но Эрвин был магом и мог помочь себе заклинаниями. За болотами находились дарнарские земли, в том числе и несколько городов, располагавшихся вдоль большой реки Грококс – по-дарнарски это, кажется, означало “мутная”, – текущей на восток.
Настала пора пустить в ход чувство направления, работавшее у Эрвина безошибочно. Правда, для этого ему нужно было знать объект направления. Он сказал себе – “ближайший берег океана”, и внутреннее чутье повернуло его лицом на восток. Все правильно, по его предположениям, восточный берег был ближе. Он сказал себе – “дарнарские земли”, и невидимая стрелка внутри него повернулась на юг. Тогда он сказал себе – “ближайшее поселение”. Поколебавшись немного, внутренняя стрелка развернулась на юго-восток.
Странно. Он предполагал, что она укажет на юго-запад, где прямо за болотами размещался дарнарский городок Рубукн, небольшой, но отмеченный на карте. Вероятно, на юго-востоке было мелкое поселение, но Эрвина устраивало и оно: там наверняка можно было купить необходимые в дороге вещи. Сейчас у него не было ни еды, ни дорожных вещей и теплой одежды – только котомка, в которой он носил кое-какие часто используемые снадобья и лекарские принадлежности, купленные в Кейтангуре. Даже обе книги по магии с дарственными надписями самого ректора остались в шкафу на квартире.
Эрвин полез в котомку, чтобы посмотреть, что еще он взял с собой прошлым утром. Она была сшита из плотной кожи, поэтому ее содержимое осталось сухим. Деньги – он не оставлял их на квартире, а носил с собой. Два магических камешка, взятых еще из академии, – приложенные к змеиному укусу, они вытягивали яд. Сладкая тянучка, купленная накануне. Он разломил ее и протянул половину Дике. Та не отказалась – она предпочитала мясную пищу, но ела также и фрукты, и сладости. Лягушачий рот зачавкал тянучкой, Эрвин последовал его примеру, продолжая копаться в сумке. Он нашарил там узелок с порчами и извлек наружу. Лучше всего было обезвредить их прямо сейчас. Эрвин развязал платок и раздвинул прутиком разноцветные пучки волос, облепленные в месте связки смертоносным снадобьем. Света уже хватало, чтобы разглядеть их оттенок, – вот эти, светло-русые с золотистым отливом, были волосами Мирты. Рядом с ними лежали черные и каштановые пучки, был даже один рыжий.
Для обезвреживания нужно было проварить их в кипятке, но у Эрвина не имелось подходящей посудины. Он побродил по берегу и нашел участок с намытой глиной. Взяв пригоршню глины, он слепил миску и поставил на костер сушиться. Когда она затвердела, Эрвин двумя палочками вытащил ее из огня и закрепил заклинанием прочности. Кривобокая посудина из почерневшей глины после обработки заклинанием стала пригодной для того, чтобы один раз согреть в ней воду. Эрвин зачерпнул воды, поставил с краю костра на угли, а сам стал сушиться перед огнем.
Увидев, что вода закипела, он поднял платок за уголки и высыпал волосяные пучки в миску. Сам платок он выбросил в костер, пламя мгновенно проглотило тонкую ткань. Эрвин уселся наблюдать за миской, чтобы варево не выкипело раньше времени. Когда воды осталось на донышке, он провел ладонью над миской, чтобы проверить, устранены ли заклятия, затем зацепил ее палкой и перевернул в костер. Лужица быстро просохла, пучки волос съежились на углях, превращаясь в серый пепел.
Когда последний пучок прогорел до конца, Эрвин размешал угли и устало отодвинулся от кострища. Только теперь он ощутил, насколько его измотала эта ночь. Заклинание прочности израсходовало остаток сил, и его глаза стали закрываться, неудержимо закрываться, хотя полоса неба над головой давно превратилась из серой в голубую. Подсунув котомку под голову, он улегся у костра.
Сквозь приближающийся сон просочилось воспоминание, которое он упорно отгонял от себя во время кейтангурской жизни. Но теперь у Эрвина не было сил даже на малейшее напряжение воли. В его воображении медленно поплыл нежно-зеленый глаз с овальным темным зрачком, откуда-то издали зазвучал тихий, певучий голос белой лары.
“Ди-и-ниль, Ди-и-ниль…” – тоскующий зов непроизвольно зародился в глубине его сердца, медленно разливаясь оттуда и охватывая все его существо. Эрвин был одинок и измучен, он был затерян посреди сурового, неприветливого мира – крохотная озябшая точка на дне каменного мешка – и не мог справиться с этим зовом.
“Ди-и-ниль…”
Где-то далеко, за континенты отсюда, белая лара споткнулась на полном скаку. Ее быстрые ноги оборвали галоп, крылья замерли в воздухе. Стройная шея Ди-и-ниль вскинулась, чуткие уши насторожились, ловя зов, донесшийся до нее так явственно и тревожно.
Но Эрвин уже спал, положив голову на котомку и свернувшись калачиком у догорающего костра.
* * *
Он проснулся, когда по местному времени было около полудня. Открыв глаза, он увидел перед собой три кисточки ягод горной лианы, называемой также зимней ягодой, потому что ее плоды созревали поздней осенью и не осыпались с ветвей до весны. Пока Эрвин спал, Дика сорвала их для него, обнаружив лиану в окрестных скалах.
Ягоды хорошо насыщали, они были сладкими и липкими, почти без сока. Эрвин запил их холодной водой и стал осматривать южную стену каньона в поисках удобного подъема. Она была гладкой, почти отвесной, кое-где с расщелинами, из которых торчали пучки сухой травы или корявые стволики деревьев, сбросивших на зиму листья.
Эрвин повесил котомку через плечо и пошел вниз по течению. Вскоре он увидел подходящее для подъема место. Нельзя сказать, чтобы совсем подходящее – просто здесь было побольше расщелин и стена казалась менее отвесной. Перебравшись по каменным глыбам через поток, он снял ботинки и уложил в котомку, затем посадил кикимору себе на шею, чтобы она не мешалась за пазухой, и начал подъем.
Держа наготове заклинание левитации, Эрвин стал карабкаться по каменной стене, цепляясь за трещины. Здесь было слишком высоко, да и сам он был слишком измучен, чтобы заставить это заклинание поднять его наверх, но оно замедлит его падение и спасет от гибели, если он вдруг сорвется. Однако тогда подъем пришлось бы начинать сначала, и Эрвин прилагал все усилия, чтобы удержаться на крутом склоне каньона. Несколько раз он находил надежную опору для ног и останавливался для отдыха, привалившись телом и щекой к холодному камню, но его ноги быстро замерзали, и он продолжал лезть вверх, едва переведя дух.
Наконец он выбрался из каньона и оказался на верхнем плато нагорья. До горизонта тянулись серые нагромождения скал, среди которых изредка чернели раскоряченные остовы прижавшихся к камням деревьев. Вокруг гулял пронизывающий ветер, разметая застрявшую в неровностях снежную крошку.
Эрвин поспешно натянул ботинки на заледеневшие ступни и, усадив Дику за пазуху, отправился в путь. Он был слишком легко одет, ему невозможно было остановиться, чтобы мгновенно не закоченеть до дрожи. Только движение могло спасти его, и он пошел на юг.
Две недели он пробирался по пустынным сурдским скалам до южного края нагорья. Здесь не было хищников – им нечем было питаться, – но суровая погода и почти полное отсутствие воды и пищи убивали вернее любого хищника. К счастью, топливо было, и Эрвин мог согреться на привалах, разводя костер в укромных местах, куда не пробирался ветер, днем и ночью свирепствующий на вершине нагорья.
Эрвин не выжил бы здесь, если бы не Дика. Днем кикимора дремала у него за пазухой, а пока он спал, шныряла по окрестностям, добывая пищу. Чтобы прокормить себя, Дика ловила встречавшихся здесь изредка мышей и доставала из щелей спрятавшихся на зиму насекомых, а для Эрвина она собирала орехи, съедобные семена и зимнюю ягоду. Места здесь были скудными, собранной за ночь пищи едва хватало, чтобы поддерживать силы. Для воды Эрвин снова сделал глиняную миску и грел в ней на костре снежную крошку, из-за холодного ветра не таявшую даже на ярком солнце.
Дважды ему попадались каньоны, преграждавшие путь, и он затратил по полдня на преодоление каждого. Вниз Эрвин спускался с помощью левитации, но влезать на другую сторону ему приходилось собственными усилиями. Зато у него появлялась возможность вволю напиться чистой воды из текущей по дну каньонов речки. Он делал внизу привал и разводил на берегу костер, наслаждаясь отсутствием ветра и кипятком с разваренной зимней ягодой.
Наконец наступил день, когда Эрвин вышел на южный склон Сурдского нагорья. Вернее, это был не склон, а обрыв, словно континент когда-то разломился на две части в результате гигантского катаклизма, и одна его часть сдвинулась вниз, а другая, напротив, вздыбилась кверху. Отвесный обрыв был таким высоким, что земля внизу едва виднелась, а болото, казалось, просматривалось до противоположного края.
Там, у подножия, было тепло и зелено. Эрвин вызвал левитацию и спрыгнул на видневшийся далеко внизу уступ. Достигнув уступа, он подошел к краю, разыскал новое место приземления и снова прыгнул.
С каждым прыжком воздух становился теплее. Прыгнув еще несколько раз, Эрвин оказался у подножия обрыва. Как приятно было чувствовать под ногами не обледенелые камни, а мягкую, пружинистую почву, поросшую вечнозеленой травой! Он расправил плечи и потянулся, с наслаждением впитывая тепло продрогшим телом. Впервые за две недели он не чувствовал озноба, засевшего у него в костях и не покидавшего его ни на мгновение. Здесь было тепло, и здесь была пища.
В этот день Эрвин никуда не пошел, устроив длительный привал на краю болота. Он насобирал мучнистых корневищ болотных растений и испек их в костре, обмазав глиной. Дика тоже наелась досыта, наловив себе на ужин болотной живности.
Наутро он прошел вдоль края болота, разыскивая место, где можно безопасно пройти вглубь. За береговой полосой кустарника начинался зыбун, переходивший в отдалении в заросли раскидистых влаголюбивых деревьев, между которыми поблескивала вода. Деревья наверняка росли на твердой почве – самым глубоким и опасным местом был зыбун, где они не могли укорениться. Полоса зыбуна тянулась вдоль обрыва в обе стороны, сколько видел глаз.
Эрвин перевязал штанины у ботинок стеблями тростника, чтобы защититься от пиявок, с которыми познакомился еще вчера, когда выкапывал съедобные корешки из болотной жижи. Он в нерешительности шагнул к болоту, затем остановился. Нет, пробираться здесь безнадежно. Можно было пойти вдоль болота, но неизвестно, кончалась ли где-нибудь эта ярко-зеленая, поросшая нежной травкой полоса.
Вдруг его посетила замечательная мысль. Эрвин сбросил с плеча котомку и наломал гибких кустарниковых прутьев. Согнув два прута потолще в кольцо величиной со столовый поднос, он связал их потуже и переплел кольцо сеткой из тонких прутьев. В середине кольца он сплел петлю для башмака, а затем точно так же сделал второе кольцо. Получившуюся обувь он надел на башмаки, выбрал шест подлиннее и накинул котомку через плечо. В такой обувке зыбун должен был выдержать его вес.
Нащупывая перед собой дорогу шестом и выбирая участки попрочнее, Эрвин перебрался через зыбун. Между деревьями его болотные приспособления были бесполезны, поэтому он снял их с ботинок и повесил за спину. Приподняв котомку повыше, чтобы не промочить, он сошел с комля и оказался по пояс в воде. Дно было достаточно твердым, чтобы идти. Эрвин проверил направление на ближайшее жилье и направился туда. Оно казалось расположенным очень близко, где-то прямо за болотом… или еще ближе?
Наступал вечер. Эрвин оглянулся на каменный обрыв, видневшийся над кронами деревьев, – неужели он за целый день прошел так мало? Хорошо еще, что в этот сезон на болоте не было комаров. Поблизости всплескивала рыба, лягушки с шумом прыгали в воду, почуяв его приближение. Становилось темнее, он плохо различал дорогу. Продолжать путь было опасно.
Кикимора вылезла из-за пазухи Эрвина и уселась на его плечо.
– Дика покажет дорогу, – объявила она и стала указывать ему ручонкой удобный путь между покачивающимися в воде комлями деревьев.
Когда совсем стемнело, Эрвин пристроился на комле пошире, поел остатков вчерашней стряпни и прикорнул головой к стволу. О костре нечего было и мечтать, а пить после того, как он полдня провел по пояс в воде, ему не хотелось совершенно.
Спал он плохо и проснулся очень рано. Дика никуда не уходила этой ночью – она не могла преодолеть глубокую воду между деревьями, не намочив своей одежки. Она снова уселась на плечо Эрвина указывать дорогу. Когда совсем рассвело, кикимора ушла к нему за пазуху спать, а он продолжил путь. Если он правильно помнил карту, им предстояло еще несколько дней такого пути.
К обеду Эрвин выбился из сил и устроил привал. Доев остатки припасов, он снова прикинул направление. Селение ощущалось почти рядом – наверное, у него в голове путалось от усталости. После короткого отдыха он снова побрел по болоту, срывая и отправляя в рот съедобные травки, изредка попадавшиеся на пути.
Деревья сменились кустарниками, между ними появились поросшие осокой кочки. Теперь он брел по колено в воде, но из-за растительности идти стало не легче, а труднее. Вдруг сбоку что-то плеснуло, да так громко и тяжело, что Эрвин вздрогнул и остановился.
Повернувшись на звук, он увидел, что к нему приближается зеленое и скользкое существо длиной в три человеческих роста. У этой твари были короткие перепончатые лапы по бокам вытянутого мешковидного туловища, сужающегося в задней части и переходящего в толстый, заостряющийся к концу хвост. Но самой выдающейся частью тела была плоская голова, составлявшая треть длины туловища и достигавшая такой же ширины. Передняя часть головы была закруглена, по ее краю тянулся длинный рот, распахивающийся аж до самого затылка, на макушке торчали глаза, поворачивающиеся на коротких стебельках. Сейчас оба стебелька были направлены на Эрвина.
Он вспомнил, что это существо называется “шыш-лоп”, что в переводе с языка местных дикарей означает “живоглот”. Живоглот приближался к нему, явно собираясь оправдать свое название. Из безразмерного рта выскользнул толстый и розовый, слегка раздвоенный на конце язык, готовящийся пособить жертве на ее пути к желудку.
К счастью, в академии разъясняли не только название, но и слабые места каждого хищника. На плоском черепе живоглота было чувствительное местечко за левым глазом, при попадании в которое животное надолго лишалось сознания. Эрвин пустил туда молнию, не слишком мощную, потому что берег силы, но этого хватило, чтобы живоглот замер. Глаза живоглота захлопнулись и ввалились в глазные ямки.
Эрвин заторопился подальше от этого места, то и дело оглядываясь, не гонится ли за ним хищник. Наконец он успокоился и сбавил шаг.
Когда приблизился вечер, Дика, как и накануне, забралась на его плечо, чтобы указывать дорогу. Воды стало еще меньше, теперь она доходила Эрвину только до середины голени. Он стал надеяться, что еще немного – и они отыщут относительно сухой ночлег.
Вдруг впереди раздался слабый размеренный плеск воды, словно кто-то шел им навстречу. Эрвин настороженно остановился. Плеск приближался, – видимо, идущие заметили его. Вскоре между деревьями показались три тощие человекоподобные фигуры высотой примерно в две трети человеческого роста. Эрвину было известно, что в местных болотах обитают чинабы, но они были так редки, что он не ожидал встретить их по пути.
Дикари не любили чужаков, и он на всякий случай приготовился к схватке, хотя и надеялся договориться с ними добром. Шансы на успех у него были – среди множества языков, изученных Эрвином в академии, был и чинаби. Однако ему не понадобилось вступать в переговоры с дикарями. Не дойдя до него нескольких шагов, все трое чинабов простерлись перед ним ниц.
Онемев от изумления, Эрвин уставился на дикарей. Это были щуплые существа с тонкими ручками и ножками, с непропорционально большими остроухими головами. Он успел заметить курносые физиономии с круглыми глазами и широкими лягушачьими ртами, но сейчас ему были видны только выставленные в небо зады, прикрытые короткими тростниковыми юбочками, и склоненные почти к самой воде затылки, покрытые жидкой порослью неопределенного цвета.
– О божественное дитя болот, осчастливившее нас своим появлением! – донеслось из-под одного из затылков. – О восхитительное, прекрасное, ослепительное дитя!
Эрвин серьезно усомнился, правильно ли он вы – учил чинабский язык, но позы дикарей свидетельствовали о том же самом. Пока он собирался с мыслями, чтобы достойно ответить на такое начало, его опередила сидевшая на его плече Дика.
– Моя живет в лесу! – объявила она на чинаби.
Благоговейный вздох, дружно вырвавшийся из-под затылков, недвусмысленно сообщил о том, что лесное дитя, по их пониманию, еще божественнее болотного.
– Ваша пусть встанет, – разрешила Дика.
Трое чинабов встали, но не на ноги, а на колени. Только теперь Эрвин увидел, что их восторженные взгляды устремлены не на него, а на кикимору.
– О божественное дитя лесов! – снова возгласили они. – Не угодно ли твоей почтить присутствием наше скромное селение?
– Моя пойдет с вашей, – милостиво согласилась кикимора. – Ведите мою туда.
Поскольку передвигаться на коленях было неудобно, дикари поднялись и пошли к селению, все время оглядываясь на Дику. Казалось, была бы возможность – и они пошли бы спинами вперед, только бы иметь кикимору перед глазами.
– Эрвин, твоя иди за ихней, – сказала ему Дика. – Нашу зовут в гости.
Оторопевший Эрвин последовал за ними.
– Дика, откуда ты знаешь язык чинабов? – шепнул он ей, пока они шли за дикарями в поселок.
– Это чинабы знают язык Дики, – ответила та.
Он догадался, что раса чинабов родственна кикиморам. Большеротая и остроухая, с огромными оранжевыми глазами, Дика должна была казаться им ослепительной красавицей, чем-то вроде маленькой феи, выехавшей из глубины болот на прирученном чудовище.
Вскоре впереди показалось селение чинабов. Эрвин понял, что именно на этот поселок указывала его внутренняя стрелка. Здесь стояло несколько десятков тростниковых хижин, беспорядочно разбросанных по островку суши посреди болота. Правда, сушей это можно было назвать только условно. Воздух был влажным, как и все на болоте, протоптанные между хижинами тропинки были по щиколотку заполнены водой.
Чинабы ходили босиком, у них были длинные ступни с перепончатыми пальцами, похожие на лягушачьи. Эрвин шел по болоту обутым, чтобы не наколоть ногу, – кроме того, в болотной воде нередко встречались пиявки. Его новые ботинки раскисли, из шнуровки на каждом шагу вырывались фонтанчики коричневой воды, но это было все-таки лучше, чем раненые или искусанные пиявками ноги. Он увидел, как один из дикарей на ходу оторвал с себя пиявку и отправил ее в рот.
Несмотря на поздний вечер, селение было оживленным. Дикари издали заметили необычных посетителей и побежали навстречу. Вскоре Эрвина с кикиморой на плече окружила толпа чинабов. Все они смотрели на Дику. На Эрвина обращали внимания не больше, чем того заслуживало транспортное средство чинабской феи. Он разглядел их зеленоватые глаза с вертикальными зрачками и понял, что чинабы ведут ночной образ жизни, как и его маленькая подружка.
Их привели к хижине, претендовавшей, по местным понятиям, на роскошь. Она была самой большой в селении, ее тростниковые стены красиво переплетались с ивовыми прутьями, по ним тянулись ползучие болотные лианы, укреплявшие и украшавшие строение. Перед хижиной была вытоптана просторная площадка, в центре которой была вкопана коряга, отдаленно напоминающая остроухую чинабскую голову. Видимо, эта коряга считалась изображением местного божка.
Один из сопровождающих просунул голову под тростниковый полог и заговорил с кем-то внутри хижины. Затем он попятился, и из-за полога появился крупный чинаб. Его важный вид и уверенная поступь сообщили бы, что это вожак племени, даже если бы он не вышел из самой шикарной в селении хижины.
Взгляд вожака устремился на восседавшую на плече Эрвина Дику.
– О божественное дитя лесов! – Он не упал перед кикиморой ниц, но поклонился ей до самой земли. – Благодарю твою, что твоя явила нашей твою красоту и осчастливила нашу. Мой народ сложит о твоей песни. Позволь узнать моей, как твою зовут?
– Мою зовут – Дикая Охотница На Крыс, Великая Путешественница По Теплым И Холодным Землям, – без запинки отбарабанила кикимора, справедливо посчитав, что человеческое имя здесь неуместно.
Вожак снова благоговейно поклонился ей. Похоже, имя кикиморы произвело на него сильное впечатление.
– Мою зовут – Могучий Победитель Шышлопа, Носитель Трезубого Копья, – представился он. – Твоя позволит нашей устроить праздник в твою честь?
– Моя позволит, – благосклонно ответила Дика. Повелительный взгляд вожака окинул столпившихся вокруг чинабов.
– Ваша делай праздник, – распорядился вожак. – Твоя пойдет в мою хижину? – предложил он кикиморе, откидывая полог.
– Моя пойдет, – приняв его приглашение, Дика обратилась к Эрвину: – Твоя иди туда.
Эрвин пригнулся и вошел в хижину вслед за вожаком. Здесь, как и везде, было сыро, постланные вдоль стен циновки были пропитаны водой, с потолка изредка падали крупные капли. У дальней стены на циновке сидела жена вожака с грудным младенцем на руках. Второй ребенок, постарше, развлекался тем, что с гуканьем стучал веткой по циновке, наблюдая за разлетающимися брызгами. Вожак прогнал его из хижины, сам уселся на циновку у боковой стены, скрестив перед собой ноги, и указал Эрвину на циновку напротив. Тот присел на мокрый край тростниковой подстилки. Его штаны так промокли, пока он шел по болоту, что ему было уже все равно.
– Позволь спросить твою, прекрасное дитя, как выглядит твой лес? – начал вожак светскую беседу с божественной гостьей.
Кикимора описала ему лес. Затем она поведала ему, по каким местам путешествовала, рассказала о больших человеческих городах, о глубоких каньонах и холодном нагорье. Предводитель чинабов восхищенно выслушал ее и поблагодарил, что она преодолела такие трудности, чтобы навестить его племя.
В дверь просунулась остроухая голова и сообщила, что праздник подготовлен.
– Чем кормить твоего большого? – осведомился вожак у кикиморы.
Эрвин вспомнил, что на языке низкорослых чинабов все нечинабские расы называются “большими”.
– Его сама скажет, – ответила Дика.
Дикарь счел совершенно естественным, что божественное дитя лесов владеет говорящим большим. Он предложил кикиморе место на голове идола, пока ее большого покормят. Дика уселась туда, и праздник начался.
Чинабы не знали огня. Они понятия не имели о железе. И огонь, и железо были бесполезны в такой сырости. Заготовки впрок тоже были незнакомы чи-набам, так как здесь было невозможно просушить что-либо для длительного хранения. Незамерзающие болота всегда снабжали своих обитателей едой – только нагнись и собирай. Ремесла этих дикарей сводились к строительству хижин и сооружению долбленых лодок, плетению тростниковой одежды, рыбьих верш, циновок, мешков и корзин. Их орудия труда были деревянными или костяными, так же, как и их оружие. Каменный наконечник был здесь ценностью, потому что за камнями нужно было отправляться к нагорью. Трезубец вожака имел целых три каменных наконечника и считался могучим оружием.