355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Уолтер Мэккин » Голуби улетели (часть сб.) » Текст книги (страница 5)
Голуби улетели (часть сб.)
  • Текст добавлен: 15 октября 2016, 01:38

Текст книги "Голуби улетели (часть сб.)"


Автор книги: Уолтер Мэккин



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 8 страниц)

С ним было еще пятеро ребятишек: девочка постарше, в лохмотьях, трое мальчуганов и еще совсем маленькая девчушка. Все они запыхались. Значит, долго бежали, догадался Финн. Старший мальчишка был настроен очень воинственно. Он расставил ноги и пригнулся.

–Какой такой Моз? – спросил Финн.

–«Какой такой Моз? Какой Моз?» – издевательски передразнил мальчишка.– Как будто сам не знаешь. Я тебе покажу, какой такой Моз!

Он двинулся на Финна и замахнулся. Финн поднялся, и Дервал спряталась за него. Финн нагнулся и выхватил из костра горящую палку. Палка погасла и задымила. Она была крепкая и толстая.

–Ишь ты, наладился огреть меня горящей дубиной! – возмутился мальчишка.

–Ты сам хотел меня ударить,– возразил Финн.

–Может, хотел, а может, и нет,– сказал мальчишка.– А ну, кабы кто украл Моза у тебя, что б ты стал делать?

–Да я не знаю, кто такой Моз,– сказал Финн.

–Не знаешь, кто такой Моз, а сам его украл! – И мальчишка показал на ослика.

–Ах вот оно что! Это ослик? А я и не знал, что его зовут Моз.

–Ну, теперь-то уж знаешь. Почему ты его украл?

–Мы шли, шли очень долго,– стал рассказывать ' Финн.– Страшно устали и тут увидели Моза. Далеко– далеко отсюда. Вот я и посадил на ослика своего братишку, и он привез нас сюда.

–А чего ты собирался делать с ним дальше? Небось хотел продать в ближайшем городе?

–Уж этого я бы ни за что не сделал,– заверил Финн.– Мы бы просто оставили его тут, в поле.

–А какой-нибудь фермер напустил бы на него фараонов, те пригнали бы Моза в загон для отбившейся скотины, и отцу пришлось бы выкладывать за него монету.

–Откуда ж мне было все это знать? удивился Финн.– Я просто одолжил его на время.

Остальные дети вдруг стали смеяться. Мальчик обернулся. Оказывается, Моз, опустив голову, бодал маленькую девчушку, гоняясь за ней по лужайке.

–Отстань, Моз! Отвяжись от меня! Отвяжись! – кричала девочка.

Мальчишка рассмеялся. Он подошел к ослику и схватил его за голову.

–Ну разве не умора? Глянь, что он вытворяет с Шёйлой! Всегда пристает к маленьким девчонкам. Не знаю почему.

–Я знаю,—' начал было Финн,– он приставал и к моей... к моему братишке.

–Вот чудеса-то! Он всегда пристает только к девчонкам. А как зовут твоего братишку?

–Терри,– ответил Финн.

–А меня – Мозес,– сказал мальчишка.– И ослика отец назвал в честь меня. Большой Мозес и маленький Моз. Понятно?

–Как смешно! – сказал Финн.– А я – Джозеф.– Он назвался своим вторым именем.

–Ладно, раз уж ты это не нарочно, драться не будем,– сказал Мозес.

Он усадил на осла Шейлу, потом два младших мальчугана тоже вскарабкались на него и уселись позади сестры.

– Мы Мозу ничего плохого не сделали,– сказал Финн.

–Да вы куда идете-то? И чем промышляете? – спросил Мозес.

–Просто путешествуем,– сказал Финн.

–А где ваши отец с матерью?

–Нет у нас ни отца, ни матери.

–Это как же так? Родители есть у всех.

–Умерли они. На западе живет наша бабушка. Вот к ней и добираемся.

–Так.– Мозес, прищурившись, посмотрел на Финна,– Сегодня вечером мы перейдем на ту сторону. Хочешь с нами?

–Вы собираетесь перейти реку? – спросил Финн.

–Ага. Уж больно давно мы тут. Двинемся дальше. Об эту пору мы всегда переходим Шаннон и бродим там, пока не начинаются скачки в Коннахте.

Финн подумал, что случилось чудо. Ведь цыган так много. Кто же заметит, если с ними через мост перейдут два лишних человека?

–А твои родители? Они не будут против?

–Э, – махнул рукой Мозес.– Им-то что?

–Мы собирались сварить себе поесть,– сказал Финн.

–Бери все с собой. Котел у нас большущий. А братишку посадим на Моза.

Мозес подошел к Дервал и хотел ее поднять. Она отшатнулась, но Финн с удивлением увидел, что Мозеса это не обескуражило. Он присел перед Дервал на корточки.

–Я тебе ничего плохого не сделаю. Просто хочу, чтобы ты пристроился у Моза на спине за моими братишками. Полезешь? Если вы, малыши, будете ехать, а не идти своим ходом, мы скорее доберемся до наших.

Дервал посмотрела на Финна. Но он хотел, чтобы она решилась сама. Он-то считал, что на Мозеса положиться можно.

Дервал пошла с Мозесом. Он взял ее за руку и помог взобраться на ослика. Финн подобрал ранцы и все остальное.

Старшая девочка повела ослика к воротам. Мозес подождал, пока Финн собрался.

–Ты не здешний,– сказал Мозес.– Говоришь как-то по-чудному, не как все.

–Мы же из-за моря,– пояснил Финн, когда они зашагали вслед за остальными.

–Я так и подумал. Говоришь ты не как все,– повторил Мозес.

Они закрыли за собой ворота и пошли за осликом прямо через город, к мосту, а потом свернули налево и спустились к реке. Финн заметил, что никто не обратил на них внимания. Ведь как интересно: четверо ребятишек едут на одном ослике, и все-таки никто на них даже не взглянул. Ну как не смотрят, например, на почтальона. «Потому что это – цыганята»,– решил Финн. Он надеялся, что отец Мозеса встретит их дружелюбно.

Расположились цыгане немного ниже по реке, на пустыре, где уже не было городских огней. Финн увидел фургон с закругленным верхом, выкрашенный в красный и желтый цвета Рядом паслось несколько пегих стреноженных пони, стояла невысокая повозка и два круглых шатра: на связанные вверху жерди был наброшен черный брезент.

Вокруг было грязно. Валялись старые ковры, тряпки, ржавые банки. Тут же играли две борзые собаки.

Отец Мозеса сидел у костра. Мать склонилась над котлом. Отец и сын были похожи. Волосы у отца были кудрявые, рубаха распахнута, грудь покрыта густыми полосами. Он давно не брился, и темная щетина оттеняла белоснежные зубы. В руках он держал большую кость и обгрызал с нее мясо.

–Вот, Паудер, Джозеф и его братишка,– объяснил Мозес.– Джозеф хочет пройти немного вместе с нами.

Паудер оглядел Финна с головы до ног. Глаз у него был наметанный.

–Вы уже давно в пути,– заметил он.

–Мы идем на запад,– сказал Финн.

Женщина, хлопотавшая у котла, присела на корточки.

У нее тоже были черные блестящие волосы, расчесанные на прямой пробор и туго стянутые в пучок. Женщина казалась молодой. Она улыбнулась Финну.

–Скоро я вас накормлю,– пообещала она.

–Ты отыскал Моза,– сказал Паудер.

–Ага, он бродил по берегу,– пояснил Мозес.

Тут поднялась суматоха. Дети слезли с осла, и едва

Дервал направилась к Финну, как Моз устремился за ней и стал ее бодать. Все захохотали.

–Сроду не видел, чтоб он бодал мальчишку,– скачал Мозес.

–Вот тебе на! – удивился Паудер, когда Финн бросился выручать Дервал. Когда же брат привел сестру к огню, Паудер добавил: – Моз думает, малыш, что ты – девочка.

–Да ведь вон какой он нежный,– сказала мать Мозеса и слегка погладила Дервал пальцем по щеке.– Любая девушка была бы до смерти рада иметь такую нежную кожу... Идите есть! – крикнула она остальным.

Ребятишки расселись вокруг костра. Черпая железными кружками прямо из котла, мать дала каждому но кружке с похлебкой. Ребята выхватывали руками из похлебки мясо, отправляли его в рот и трясли, чтобы остудить.

Финн тоже попробовал. Оказалось, очень горячо, но он понял, что, если быстро выхватить кусок и сунуть его в рот, пальцы не обожжешь. Он попытался раз, другой и заметил, что все смотрят на него и смеются одними глазами.

–Маленькому мы дадим тарелку,– сказал мать Мозеса.– Он не привык есть по-нашему.

Она налила Дервал похлебку в тарелку и дала ей ложку. «Несподручно, но зато как вкусно»,– думал Финн, уписывая за обе щеки. Он быстро наловчился: сначала доставал пальцами мясо, а потом выпивал обжигающий суп и съедал картошку.

Когда все покончили с первой порцией, мать наполнила кружки по второму разу.

Финну нравилось сидеть при свете большого костра и есть из железной кружки. Потом мать дала каждому по большому куску хлеба. Получилось очень сытно.

Паудер сказал:

–А теперь все складывайте.

И дети принялись за дело: разобрали шатры, сложили их, собрали разбросанные вещи, поймали пони и запрягли его в фургон.

–Можно, я помогу им? – спросил Финн.

–Нет,– отвечал Паудер.– Ты только будешь путаться у них под ногами... Издалека идете?

Финн держался настороженно.

–Да, издалека,– отвечал он.

–Чудно видеть таких ребят на дороге,– сказал Паудер.

–У нас нет денег,– сказал Финн.– А идти совсем не трудно. Несколько раз нас подвозили на машине. Люди были добры к нам, вот как вы.

Паудер хмыкнул. Он ковырял спичкой в зубах.

–Вы нам не помешаете,– сказал он,– но с такими, как мы, вам еще путешествовать не доводилось?

–Нет.

Паудер засмеялся.

–У нас ты многому научишься,– сказал он.– Читать-писать умеешь?

–Умею.

–Пишешь, поди-ка, складнее, чем говоришь? – спросил Паудер.

–Не знаю,– отвечал Финн.

Паудер снова засмеялся и встал.

–Ну, пора трогаться! – объявил он.

Финн заметил, что сам Паудер не работал, а только командовал: «Делайте это! А теперь – вот это!» И женщина с ребятишками очень ловко со всем справлялась. Они проделывали это уже много раз. Моза поймали и мпрягли в небольшую повозку, на которую уложили шатры и кое-что из утвари. Больше всего вещей уместилось в фургоне. К нему привязали на длинных поводках собак и тронулись в путь. Паудер шел рядом с пони, тащившим фургон. Следом двигалась повозка. Мозес шагал у самой головы Моза, Финн рядом с ним. В повозке ехали младшие ребятишки и Дервал.

И все-таки, когда подъехали к мосту, сердце у Финна Тревожно забилось. Там стоял полицейский. Проходя мимо него, Финн отвернулся, потом все же посмотрел назад и с облегчением увидел, что полицейский провожает цыган равнодушным взглядом.

Они перешли через мост, и, что бы теперь ни случилось, до бабушки О'Флаэрти уже рукой подать.

ГЛАВА 13

На другое утро, проснувшись, Финн не сразу понял, где он.

Слышалось пение птиц и шум бегущей по камням коды.

Финн лежал рядом с Дервал на мешке соломы. У себя над головой он увидел дощатое дно повозки, протянул руку и коснулся небольшого колеса.

Накануне вечером они пробыли в пути часа три. А потом раскинули лагерь около реки среди высоких деревьев рощи, которая оказалась рядом с дорогой, после того как ее спрямили.

Первым делом поставили шатер для Паудера, и он отправился спать, а женщина и ребятишки продолжали устраиваться. Финн заметил, что Паудер не утруждал себя работой, но никто на это не обижался. Отец был всеобщим любимцем, дети в нем души не чаяли.

Финн взглянул на свои руки – до чего же они грязные! И у Дервал лицо совсем чумазое. Он потряс сестру ta плечо:

– Просыпайся, надо пойти умыться!

–Да ну, Финн...– захныкала Дервал.

–Какой я тебе Финн? Ты должна называть меня Джозеф, запомни крепко-накрепко!

–Ладно,– согласилась Дервал, протирая глаза. Руки у нее тоже были грязные.

Они выбрались из-под повозки. Утро выдалось прекрасное. Солнышко уже пригревало. Мозес разжигал огонь, раздувая тлевшие головешки. Он встал первым.

–Привет,– сказал Финн.– Разводишь костер?

–Ага. А вы куда это?

–Хотим умыться в реке.

–На кой тебе умываться? – удивился Мозес.

–Просто хотим быть чистыми,– отвечал Финн.

Мозес покачал головой.

–Так ты денег не заработаешь,– рассудительно сказал он.

Финн засмеялся и пошел к реке. Местечко было замечательное. Прозрачная вода бежала по камушкам, и было неглубоко. Вокруг росли высокие деревья.

Финн стал мыть сестре лицо, а она страшно гримасничала. У него самого руки были такие грязные, что пришлось оттирать их песком. Подошел Мозес, сел на корточки и стал смотреть.

–С этой своей чистотой, Джозеф, ты ничего не раздобудешь,– сказал он.

–Ты про что это? Я тебя не понимаю,– сказал Финн.

–Скоро поймешь. Все привыкли, что мы грязные. И чем грязнее, тем лучше.

Когда они вернулись с речки, мать Мозеса уже встала и готовила завтрак.

–Проголодались? – улыбнувшись, спросила она Финна.

—Да.

–Дети что птенцы, только подавай им корм.

Она заварила чай и стала раздавать, вынимая из мешка, куски хлеба. Все больше горбушки то белого, то черного. Хлеб вчера вечером насобирали дети. Финн видел, как мать посылала их просить по крестьянским домам.

Когда после завтрака Финн пошел с ребятами в соседний городок, ему стали понятны слова Мозеса «чем грязнее, тем лучше». Дервал, к ее большому удовольствию, оставили играть с маленькой Шейлой. В город отправились Мозес, его сестра Эйлен и остальные ребятишки.

Городок был небольшой, и день – базарный. На площадь съехалось много повозок, крестьяне продавали с них яйца, цыплят, овощи. Дети рассыпались по всей площади и стали просить подаяния. Финн увидел, что Мозес действовал очень ловко. Сначала он расположился около церкви. Служба кончилась, и народ повалил на улицу. Мозес молча стоял в своих лохмотьях, протянув грязную руку. Иные принимались его ругать: «Такой большой, а попрошайничаешь! Почему ты не идешь работать? Видать, и отец у тебя отпетый лодырь!» Но Мозес с невозмутимым видом бубнил свое: «Подайте, пожалуйста, голодающим!» Вопросы, кто он и откуда, Мозес пропускал мимо ушей и продолжал жалобно клянчить. И – удивительное дело – его настойчивость была вознаграждена: многие бросали ему монетки.

Потом он пошел на рыночную площадь и незаметно присоединился к своим.

– Понял теперь, для чего надо быть грязным? – спросил он Финна.– Будешь чистым – ни пенса не получишь.

Финн кивнул. Завидев полицейского, ребята спасались бегством. Закон запрещал просить милостыню. Финн заметил, что кое-кто из цыган таскал с собой в коробке дешевые церковные книжки. Мозес растолковал Финну, что эти люди вроде бы торгуют книжонками, и потому их нельзя обвинить в попрошайничестве, но сам Мозес и его команда презирали такой способ добывать пропитание.

Почти каждый час Мозес забирал у сестры и братьев собранные деньги (иногда несколько шиллингов) и отправлялся в дальний конец улицы, где в компании с другими мужчинами сидел, привалясь к стене, Паудер.

Мозес отдавал деньги отцу, тот пересчитывал их и шел в трактир. Так Финн узнал, что дети попрошайничают, чтобы у Паудера были деньги на вино. Однако он заметил, что Мозес отдавал отцу не всё, и, когда на площади стало меньше народу и пора было возвращаться, он купил крупы, сахару, хлеба и большой кусок мяса.

Вернувшись к себе, они снова поели тушеного мяса и сразу начали собираться. К счастью, погода стояла прекрасная. Теперь и Финн помогал укладывать вещи, Когда выехали на дорогу, солнце уже садилось, и небо стало удивительно красивым. Как хорошо двигаться на запад, идти и идти все к закату, шагать рядом с Мозесом, видеть впереди фургон и слушать цокот копыт по дороге. Финну нравился запах горящих сучьев и яркое пламя костра в темноте ночи. «Вот уж повезло, что нам встретился Мозес и его семья. Пока мы с ними, нас нипочем не узнают,– размышлял Финн.– Ведь на цыган никто не обращает внимания».

Финн надеялся, что все так пойдет и дальше, пока, продвигаясь на запад, они не доберутся до спасительного дома бабушки О'Флаэрти. Было весело представлять себе, как дядя Тоби и полицейские, преследуя их, прочесывают всю страну, а они возьмут и спокойно пройдут у них под самым носом,– ведь Мозес сказал Финну, что мало-помалу их семья дойдет до Кэрриджмора. Там цыгане купят несколько ослов, перегонят их на север и продадут за хорошую цену. Потом ослоп повезут на пароходе в Северную Африку, чтобы продать арабам. Все складывалось как нельзя лучше, и Финн решил, что наступила передышка и ему не надо быть все время начеку.

Увы!

Вечером они подошли к луговине, где уже расположились три или четыре цыганских семьи. У одних имелся даже автофургон. Большой этот табор раскинулся в излучине реки. Цыгане, должно быть, жили здесь давно – 1 кругом было страшно намусорено. Близ табора бродило много пегих пони, лошадей и ослов, иные были стреножены. Кроме того, некоторые семьи держали длиннобородых козлов.

Семья Паудера расположилась немного в стороне, сам он отправился к большому костру, где собрались мужчины, а остальные принялись ставить шатры и разводить огонь. Мать Мозеса заварила в закопченном чайнике крепкий чай.

Необычное это было зрелище – освещенный большими кострами табор.

Постепенно костры потухли, все разошлись по своим шатрам, и брат с сестрой устроились на соломе под повозкой. Финн, должно быть, уснул.

Проснулся он от страшного крика и увидел, что вокруг стало светло как днем, но свет был какой-то красный. Сквозь спицы колеса ему было видно, что табор окружила толпа людей с пылающими факелами в руках. От факелов пахло керосином. Мужчины окружили лагерь со всех сторон и выкрикивали угрозы. Полуодетые цыгане вылезали из своих шатров и фургонов, протирая глаза.

Люди громко кричали. Финну наконец удалось разобрать слова.

–Проваливайте! – орал какой-то здоровяк с факелом в руке.– Сейчас же проваливайте отсюда! Вы нам осточертели! Шайка ворюг! Грязная саранча! Осточертело нам ваше воровство! Проваливайте! Не то мы вас выкурим!..

В гуще толпы Финн увидел Паудера. Он кричал, размахивая руками:

–А ты сам-то кто такой? Ты-то кто такой?

Паудер стоял, широко расставив ноги и размахивая

кулаками.

–Проваливайте, а не то мы вас выкурим! – кричал здоровяк фермер.

Финн увидел, что Паудер протискивается к нему.

–Как вот сейчас двину! Как двину!

Паудер приблизился к здоровяку, но тут из толпы мышел другой фермер, размахнулся, ударил Паудера палкой, и тот рухнул на землю.

–Мы беды не хотим! – кричал фермер.– Добром просим – свертывайте свои шатры и проваливайте! Не то пеняйте потом на себя!

Финн видел, что цыгане растерялись. Стало очень тихо, и мать Мозеса пробралась к Паудеру. Кровь заливала ему лицо, но он уже поднимался с земли. Она помогла ему. Паудер с трудом держался на ногах, жена обхватила его и осторожно повела к фургону.

–Ладно,– сказал другой цыган.– Мы уйдем. Но нам нужно время...

–Только на сборы. Сейчас же начинайте собираться и проваливайте!

Финн был рад, что Дервал не проснулась. Он увидел Мозеса и вылез из-под повозки. Не говоря ни слова, мальчики привели Моза, впрягли его в повозку, а потом запрягли в фургон пони. Разбудили детей, усадили их в повозку и уложили оба шатра. В фургоне горел свет, и Финн увидел, что мать Мозеса вытирает Паудеру лоб мокрой тряпкой.

При свете факелов толпа выглядела очень грозно. Лица фермеров рассмотреть было невозможно, факелы освещали только фигуры, но фермеров было много, и Финн не сомневался, что они исполнят свои угрозы.

Семья Паудеров двинулась в путь первой. Мозес вел пони, Финн – осла.

Они приблизились к шеренге факелов, и фермеры расступились, давая дорогу. Финн прошел мимо этих я людей опустив голову, но не потому, что боялся быть опознанным. Его страшила грубая сила, которую он слов– j но чувствовал кожей. Он видел лишь ноги в брюках и резиновых сапогах и палки, концы толстых палок, упиравшихся в сапоги. И слышал только, как тихо шипели факелы и как отвратительно они воняли.

Но вот факелы остались позади, воздух снова стал чистым, путники свободно двигались по извилистой дороге, вдыхая свежий воздух, и сердце у Финна перестало тревожно биться. Луны не было, но на небе сверкало великое множество звезд, и вскоре Финн уже мог' различить в темноте обочину дороги и двигавшийся впереди фургон. Они проехали больше мили, когда фургон свернул с большой дороги на проселочную. Она была гораздо уже и заканчивалась на берегу небольшого озера. Тут они остановились.

Мозес подошел к Финну.

–Не распрягай Моза,– сказал он.– Пособи мне разбить лагерь, а потом я скажу тебе, что делать.

Финн принялся помогать. Мальчики раскинули оба шатра, уложили детей, и Мозес развел огонь. Потом направился к фургону.

–Паудеру лучше,– сказал он, выйдя оттуда. Посмотрел на Финна и добавил: – Вам нельзя тут больше оставаться, Джозеф.– Уложил полусонную Дервал в повозку и сказал: – Пошли.

Мозес вывел осла на дорогу, по которой они ■ приехали. Когда лагерь исчез из вида, он сел в повозку.

–Ты тоже садись, Джозеф. К утру мы должны быть далеко.

–В чем дело, Мозес? Что случилось? – спрашивал ничего не понимавший Финн.

Мозес хлестнул кнутом Моза, и осел пошел легким галопом.

– Паудер надумал вас выдать,– сказал Мозес.

ГЛАВА 14

Молча доехали до большой дороги. По сторонам с трудом различалась зеленая изгородь. Финн был рад, что темнота скрывала их лица. Он прижимал к себе сестру. Ехали быстро, и седоков в повозке сильно трясло.

–Почему он хочет нас выдать? – спросил Финн.

–Ну, он догадался, что Терри – девочка, и прослышал о детях, за которых обещана награда. Про это все знают.

–Ты тоже знал?

–Знал. Как увидел, что старина Моз ее бодает, так сразу понял, что она – девчонка. Ну, да это неважно.

–А почему ты помогаешь нам сейчас? – спросил Финн.

–Неважно почему,– отвечал Мозес.– Паудер, сам знаешь, неплохой. Просто он думает, что сто фунтов – это куча денег.

–А по-твоему, нет?

–Я – дело другое. Я бы вас не выдал. А вообще-то Паудер неплохой.

–К нам он был добр. Приютил, кормил и поил...

–Про то я и говорю. Не надо его винить. Он говорит: а ну как вам будет лучше с теми, от кого вы дали тягу. Он не злой, просто ему так кажется.

–А что ты теперь собираешься делать? – спросил Финн.

–Отвезу вас подальше. И под утро вернусь. Как проснется Паудер и спросит, скажу, вы, должно, смылись ночью.

–А он что на это скажет?

–Ну, всыплет мне пару горячих. Тем и кончится.

–Я рад, что сбежал, а то бы мы с тобой и не встретились! – помолчав, сказал Финн.

–Ну уж и сказанул!

–Клянусь богом!

–Не раскисай! – сказал Мозес.– Добрым быть плохо. Все равно что быть чистым.

Финн больше не произнес ни слова.

Когда на востоке забрезжил рассвет, Мозес остановил Моза.

–Тут я вас высажу,– сказал он.– Мне пора возвращаться.

Финн вылез из повозки, спустил на землю Дервал, взял ранцы и узел с одеждой.

–Там впереди город,– объяснил Мозес.– Обойдите его стороной. От большой дороги держитесь подальше. Паудер скажет про вас полицейским и будет надеяться. А те уж станут смотреть в оба. Пробирайтесь проселочными дорогами. Измажьтесь как следует. И говорите, что идете в табор – цыгане есть всюду. Сойдете за цыганят, и никто вас не тронет.

–Я очень надеюсь, что мы с тобой еще когда– нибудь встретимся,– сказал Финн.

–Глупости говоришь,– отвечал Мозес и натянул вожжи, разворачивая повозку, чтобы ехать обратно.

Поворачиваясь, Моз разглядел темную фигуру Дервал и боднул ее. Девочка охнула.

–Вот видишь! – засмеялся Мозес.– Мальчишек он никогда не трогает.

Финн отвел Дервал с дороги и похлопал Моза по морде.

–До свиданья, Моз,– сказал он.

–Еще увидимся! – сказал Мозес и, пугая Моза, громко закричал: – Гей! Гей! Гей!

Брат и сестра увидели, что он машет им рукой, а потом все пропало в темноте.

–До свиданья, Мозес! – крикнул вдогонку Финн.

Они стояли и прислушивались, пока стук колес не

замер вдали.

–Мозес такой хороший,– сказала Дервал.

–Что правда, то правда.

–А он придет к бабушке повидаться с нами? – спросила Дервал.

–Я надеюсь, придет. Очень надеюсь,– сказал Финн.

Он вздохнул, взвалил на себя поклажу, взял сестру

за руку и сказал: – Вот и опять мы одни, Дервал. Пошли.

ГЛАВА 15

Они странствовали уже два дня, и Финн заметил, что стал чутким, как животное. С погодой им повезло. Дождь шел почти всегда ночью, а днем светило солнце. Но иногда и днем случались настоящие апрельские ливни, и тогда долгий их путь пролегал то по лужам, то по совсем сухой дороге.

При виде приближающейся машины или человека, едва заслышав шум, Финн теперь наловчился быстро сворачивать на боковую тропинку или прятаться, как птица, в придорожных кустах.

На ночь они обычно забирались в сарай, где хранилось сено. На заднем дворе почти каждого фермерского дома есть такой сарай. За зиму большую часть сена успевают скормить скоту, поэтому ребятам ничего не стоило взобраться на невысокую кучу сена и устроиться там на ночлег. Финн почти всегда просыпался до рассвета, и они отправлялись на поиски укромного местечка, где бы можно было перекусить. Ели они в основном хлеб, шоколад и, если удавалось достать, молоко. Деньги быстро таяли, и только вид гор на горизонте поддерживал в мальчике мужество.

Кругом расстилалась равнина, но с пригорков брат и сестра могли уже разглядеть далеко-далеко на западе синие горы. И это придавало им силы. Финн говорил Дервал:

–Посмотри на те вон синие горы. Они уже видны. Значит, до бабушки недалеко.

Помня совет Мозеса, они по утрам теперь не умывались. И это помогало. Встречные лишь мимоходом бросали взгляд на их чумазые лица, грязные руки и потрепанную одежду. Финн решил в случае нужды просить милостыню, благо он научился этому у Мозеса. В маленьких городках он уже без прежней робости входил в магазины и покупал, что было нужно.

Утром третьего дня они встретили какого-то странного человека. Они шли по улице городка, на окраине которого виднелся разрушенный замок. Финн сначала и не заметил этого верзилу, но когда они прошли мимо него, за спиной у них вдруг раздалось:

–Эй, мальчик, погоди!

Финн невольно обернулся и пожалел об этом. Он увидел здоровенного мужчину. На нем был серый костюм и широкополая шляпа, а на лице – уродливый шрам. Пристально глядя на Финна, человек подошел ближе. Финн сделал идиотское лицо, как научил его Мозес,– закатил глаза и разинул рот.

–Чевой-то?– произнес он совсем как Мозес.

–Я ищу двух детей,– сказал незнакомец,– У меня для них хорошая новость.

–Чевой-то?– повторил Финн.

Человек, прищурившись, разглядывал ребят с головы до пят.

–Вы откуда идете?– спросил он.

–Из табора, там, на дороге.– Финн махнул рукой куда-то в сторону.

–Вот как,– недоверчиво сказал человек.– Увидите этих ребятишек, скажите, что их хочет повидать Нйко. Понятно?

–Каких таких ребятишек?– спросил Финн.

Человек поджал губы. И Финн почему-то испугался.

–Ну да ладно,– сказал человек и отвернулся.

Едва он повернулся к ребятам спиной, как Финн сразу

нырнул в проулок. Он теперь знал, как спасительны всякие задворки. Финн словно воочию увидел, как человек этот перебирает в уме все, что показалось ему в них подозрительным, и внезапно понял, что тип этот станет их преследовать.

Проулок оказался коротким. В нем было всего несколько запертых калиток, которые вели на задние дворы. Почти при каждом доме или лавке имелся такой двор, где хозяева держали свиней, коров и складывали в сарае торф.

Финн отпер вход в один из дворов, они вошли, и он закрыл калитку за собой. Между ее досками оказалась щель, и Финн стал в нее смотреть.

И он не ошибся. Он услышал осторожные шаги, в проулке показался незнакомец. Он пробовал в каждой калитке щеколду. Дошел до той, за которой стоял Финн. Мальчик отвернулся от щели и всей тяжестью навалился на калитку. Он почувствовал, как щеколда поднялась и уперлась ему в спину. Один раз, другой, а потом щеколда опустилась. Финн надеялся, что человек подумает, будто калитка заперта на засов. Сердце готово было выпрыгнуть из груди.

–Что там такое?– спросила Дервал.

–Ш-ш-ш...– прошептал Финн и прислушался.

Мальчик опять припал к щелке. Шаги возвращались. Человек шел обратно, зажав двумя пальцами нижнюю губу. Но вот он прошел мимо, и Финн перевел дух. Он оглядел двор. Побеленная каменная ограда по ту сторону двора была не очень высокая. Он взобрался на нее и увидел раскисшую от дождей улочку.

–Иди сюда,– позвал он Дервал и поставил сестру па ограду.

Потом вскарабкался наверх сам, спрыгнул и протянул сестре руки. Она благополучно приземлилась, и они бросились бежать по улочке, которая вывела их па окраину городка, к большой дороге.

Финн выглянул из-за живой изгороди. Ни справа, ни слева на дороге никого не было видно, только на обочине стоял старый-престарый автофургон.

Когда-то это был легковой автомобиль, но потом железный кузов заменили деревянным, более вместительным. Водитель накачивал ручным насосом шину. Этот худой небритый человек чем-то напомнил Финну Миксера. В кузове лежало много железного лома.

Финн осторожно приблизился.

–Не могу ли я вам помочь?– спросил он.

Человек посмотрел на мальчика.

–Ты спасешь меня от смерти, сынок, коли поможешь,– отвечал он.– Я совсем выдохся, как спустившая покрышка.

Финн взялся за большой медный насос. Шина была полупустая. Финн начал качать.

–Благослови господь лошадь,– сказал человек, вытирая грязной тряпкой лоб.– Подковал ее – и готово дело. Никакого тебе бензину. Никаких механизмов. И любую неполадку можно исправить порцией касторки... Ну и ну, парнишка, какой же ты сильный!

Финн все качал.

–И чего вы делаете на дороге? Родители ваши где?

–Они в большом городе у моря,– отвечал Финн, продолжая накачивать шину.

–А, в Голуэе. Туда, знать, вы и держите путь? Там, значит, ваша родня?

–Там,– сказал Финн, полагая, что не лжет, ведь все люди – братья.

–И я туда. Само собой, я вас подброшу,– сказал мужчина.

Он прислонился к машине и раскурил трубку.

–Коняга-то, видать, от вас сбежала.

–Удрала, чертовка!– подхватил Финн, подражая Мозесу.

Дервал засмеялась.

–Малышу-то, твоему братишке, тяжеленько топать в такую даль,– сказал мужчина.

–Ничего, он у нас крепкий.

–Так вы конягу и не нашли?

–Не нашли, шельму... Может, встретим где по дороге.

–Может, и встретите. Шельмы они, право. Да все одно лучше, чем машина. С легкой душой променял бы машину на лошадь. Да только времена-то другие, верно?

Финн накачал шину.

–Благослови тебя господь,– сказал мужчина и ткнул колесо ботинком.– Да города выдержит. Повезло мне, что ты тут объявился, да и я тебе пригожусь. Сейчас заберемся в мою колымагу, и тогда нам сам черт не брат!

Все уселись в кабину. Тут было почти как у Миксера, и Финн безмерно радовался, что они оказались в машине. Вот уж действительно повезло! До бабушки теперь рукой подать.

Мотор завелся довольно легко, машина только несколько раз вздрогнула. «Гонки она не выиграет,– подумал Финн,– но нас все-таки довезет».

–Бензин да масло, болты да гайки...– рассуждал хозяин автофургона.– Не мудрено, что все клянут эту технику. Ну, да ведь нельзя же иметь все удовольствия сразу, верно?– И он хрипло рассмеялся.

Финн чувствовал себя в безопасности с этим человеком, который ни о чем его не расспрашивал.

До города оставалось всего несколько миль, как их обогнала подозрительная машина. Она была странного цвета – какая-то розовая, даже оранжевая, и, когда она проехала вперед, Финну показалась знакомой здоровенная спина человека, сидевшего за рулем.

–Полезай вниз,– сказал он Дервал, сталкивая ее с сиденья на пол кабины, и сам съежился там же.

–Чего это вы?– удивился водитель.

–Машина. Вон та, розовая. Если она повернет обратно, не надо, чтобы водитель нас видел.

–А, вон та. Коли он повернет, я вам скажу... Чем лее вы ему насолили? Поди, неправильно дал сдачу с пяти фунтов?– снова хрипло рассмеялся небритый,– А может, он гонится за вами, чтобы заставить ходить в школу?

–Я не знаю,– отвечал Финн.

–Да мне-то что. Ага, так он и вправду возвращается. Теперь разворачивается. Ну и башковитый же ты, бесенок! Так, развернулся, едет сюда, и чертовски медленно. Прячьтесь, ребята! – И водитель принялся насвистывать какую-то песенку.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю