Текст книги "Голуби улетели (часть сб.)"
Автор книги: Уолтер Мэккин
Жанр:
Детские приключения
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 8 страниц)
–Ни в коем случае,– возразил инспектор.– У нас их объявили под опекой суда и у вас, в Ирландии, тоже. Представь себе, что ребята доберутся до бабушки и она решит оставить их у себя. Хлебнешь ты тогда с этим делом. Дядя Тоби не знает, где живет их бабушка. Где-то на западе.
–На западе места много,– сказал Майкл.– Ну, да ничего. Завтра мы их поймаем и, прежде чем загорится сыр-бор, отправим обратно.
–Желаю удачи.
–Хотелось бы мне никогда про этих ребят не слышать,– сказал Майкл.
–Ясное дело, но бьюсь об заклад, еще больше тебе хочется узнать, где они сейчас.
На это Майкл ничего не ответил.
А ребята в это время сидели в кабине очень старого штофургона, ерзая на рваном сиденье, из которого нылезали железные пружины. Они смотрели на Миксера – толстого, усатого человека в кепке – и смеялись:
Миксер распевал песню, которую сам же сочинял на ходу. «Вот уж взаправду веселый человек, не то что дядя Тоби»,– подумал Финн.
ГЛАВА 6
Финн и Дервал шли за Томом по разным улицам и переулкам, пока не пришли в тупик, застроенный одноэтажными домами. Том поставил велосипед около какого-то дома, рядом с покосившимися дощатыми воротами. Он сделал детям знак подождать,
а сам вошел в ворота.
Они ждали. В тупичке никого не было. Подошла коричневая собачонка и принялась их обнюхивать. Дервал все старалась спрятаться за Финна, но собачонке игра скоро надоела, и она разлеглась на солнцепеке.
Появился Том и окликнул ребятишек.
–Повезло вам,– сказал он.– Миксер как раз собирается в путь. Через полчаса мы бы его уже не застали.
Брат и сестра прошли за Томом во двор. Здесь было очень грязно. Валялись куски железа, старые кровати, сломанные машины, ржавые трубы, негодные газовые плиты и радиаторы. Среди всего этого хлама еле хватало места для старого грузовичка. Во дворе стоял еще сколоченный из всякого старья крытый толем сарай с окнами
разного размера.
Из этого сарая и появился Миксер. Заметив в его глазах приветливый огонек, Финн сразу почувствовал к
нему доверие.
–Вам хочется уехать на каникулы,– сказал Миксер, подходя к ребятам,– Том рассказал мне про вас. Скоро я двинусь на запад. Ну как не обрадоваться таким пассажирам! Добрый день!
Миксер наклонился, чтобы пожать руку Дервал. Девочка сначала серьезно посмотрела на него, а потом подала руку.
–Я не привык, чтобы со мной путешествовали дамы,– сказал ей Миксер.– А что, если мы постелим для тебя кусочек шелка? Понравится тебе на нем сидеть?
Дервал засмеялась.
–Вот, смотри, теперь ты будешь ехать, как королева.
–У меня большая семья, Финн, ты видел,– сказал Том.– Всех надо кормить-поить, и денег всегда в обрез, но на дорогу я вам все-таки немного дам.
Том протянул мальчику десять шиллингов. Финн
отступил назад.
–Нет, нет! Вы не давайте нам денег. У нас есть. Я продал вещи. А теперь, когда мистер Миксер согласился нас подвезти, и наши-то деньги нам не понадобятся.
Том положил деньги Финну в карман:
–Всякое бывает.
–Вы были к нам так добры,– сказал Финн,– Почему?
Том немного растерялся.
–Я вот что тебе скажу. Ты смело стараешься до– битьсй своего. Для тебя это, наверно, очень важно. Отчего же мне не помочь тебе? Я помог тебе, и ты этого не забудешь, а когда вырастешь и станешь большим, ты тоже поможешь тому, кто в беде. Понимаешь? Это вроде круга, у которого нет конца.
–Я этого не забуду,– сказал Финн.
–А мне пора на работу. Миксер о вас позаботится. Если снова окажетесь в нашем городе, ты знаешь, где нас найти.
Он не стал прощаться с детьми. Только взъерошил волосы Дервал и ушел не оборачиваясь.
Финн смотрел ему вслед.
–Хороший он человек,– сказал Миксер.– Один только у него недостаток: слишком любит детей. А мне дети ни к чему. С ними столько хлопот. Ах, маленькая мисс, посмотрите, что у меня нашлось в кармане!
С изумленным видом он вытащил из кармана шоколадный батончик в красной обертке и дал его Дервал. Девочка засмеялась и взяла шоколад. Другой батончик Миксер дал Финну.
–И чего мы тут канителимся? Разве не пора уже давно в путь? До ночи надобно проехать пятьдесят миль.
Миксер посадил Дервал в кабину.
–Как я выберусь в переулок, закроешь ворота,– сказал он Финну и сел за руль.
Финн пошел к воротам. Он слышал, как Миксер старается завести машину. Мотор несколько раз чихнул, штарахтел, машина выпустила столб черного дыма, мотор стрельнул, кашлянул и, наконец, шумно заработал. Тогда Миксер посмотрел в окошко, находившееся у него за спиной. Вообще-то это нельзя было назвать окошком – просто выпиленная в фанере квадратная дырка без стекла. Вместо задней стенки у фургона был невысокий борт, на полу валялся зеленый брезент. Накреняясь то в одну, то в другую сторону, фургон выехал задом со двора, и Финн попытался закрыть почерневшие ворота. Это оказалось нелегко – ворота сильно осели. Однако, поднатужившись, Финн все-таки закрыл их. Ворота никак не запирались, но Финн решил, что с этого двора вряд ли кто вздумает что-нибудь украсть.
–Иди сюда, хорошо и так! – крикнул ему Миксер,– Я заколдовал это место: что ни попадет на этот двор, все ржавеет. Забирайся в кабину да поехали.
Финн засмеялся и влез в машину. Дервал была маленькая, и сам он занимал немного места, но Миксер был очень толстый, и в небольшой кабине всем пришлось сидеть в тесноте. Машина шла хорошо, только пока двигалась, но как только попали в пробку и пришлось часто останавливаться у светофоров, Миксеру каждый раз стоило невероятного труда сдвинуть ее с места. Сзади выходили из себя и сигналили водители других машин. В ответ Миксер, высунувшись из окошка, кричал, что нечего им задирать нос и воображать, что весь город принадлежит им одним, а никто другой уж и не имеет права тут ездить.
Так они застревали дважды. Финн не сводил глаз с постового, следившего за пробкой. Один раз полицейский хотел даже подойти к Миксеру, и Финн весь сжался на сиденье, но, к счастью, машина уже сдвинулась с места. Вид полицейской формы теперь пугал Финна. А раньше ему и в голову не приходило бояться полицейских.
Казалось, прошла целая вечность, пока они не выбрались из потока машин и не поехали со скоростью двадцать миль в час, если верить спидометру, у которого не было стекла. Теперь они ехали по широкому шоссе, где автомобили двигались в два ряда, и тут уж грузовики и другие машины могли с ревом их обгонять.
–Вы только посмотрите на этих людей,– рассуждал Миксер,– Можно подумать, что погибли все их близкие и они опаздывают на похороны. Так! Расшибайте себе лбы! Поделом вам! Ну, а ты, маленькая королева, как тебе, знатной иностранке, нравится наша страна?
–Трава зеленая-зеленая,– сказала Дервал, потому что они уже выехали из города.
–Ты лучше пожалей бедняг, которым приходится тут жить,– сказал Миксер,– Ничего-то у них нет, кроме свиней, коров, овец да широкого неба, и на двадцать миль вокруг не сыщешь ни одной пивной. Помогай им боже! Кабы иной раз им не случалось видеть культурных людей вроде нас, совсем бы плохо было их дело.
Финн заметил, что Миксер ни о чем их не расспрашивает. Ему, наверно, хотелось знать, куда они стараются добраться и зачем, но он молчал.
Один раз они остановились у бензоколонки около гостийицы.
В машину залили несколько галлонов бензина, а потом Миксер сказал:
–Я сейчас вернусь,– и зашел в гостиницу.
Парень, заправлявший машину, заглянул в кабину
и спросил:
–Вы что, ребятишки Миксера? Сроду не видел его с детьми.
–Нет,– отвечал Финн.– Просто он нас подвез.
–А я подумал, может, он меняет вас на старые свинцовые трубы,– сказал, засмеявшись, парень,– За лист меди он продаст и родную мать.
–Миксер хороший,– сказал Финн, насупившись.
–Конечно, хороший. Я ведь пошутил. Без Миксера дорога бы осиротела.
–Ты, Нэд, занимайся своим делом,– сказал у него за спиной Миксер.– Не то от любопытства нос у тебя нытянется, как у слона. Вот, маленькая королева, я принес тебе лимонаду.
Он протянул девочке бутылку лимонада, из горлышка торчала соломинка. Другую бутылку он дал Финну. Еще он дал каждому по большой круглой галете с начинкой из черной смородины.
–Расправьтесь пока с этим, а я скоро вернусь,– сказал Миксер и снова ушел в гостиницу.
Лимонад был очень вкусный. А уж как шипел! Служащий бензоколонки отошел от ребят. Галеты оказались твердые и хрустели на зубах. Подошел Миксер, вытирая рот и подкручивая усы.
–Приходится рассказывать им, что нового на белом свете, а то ведь они живут тут как в каменном веке,– сказал он, усаживаясь в кабину.
–Разве у них нет радио и телевизоров? – спросил Финн.
– Да есть,– отвечал Миксер.– Только как же им во всем разобраться, если никто, вроде меня, не пояснит им, что к чему?
–Какой вы добрый,– сказал Финн.
Миксер лукаво посмотрел на него и засмеялся.
–Я рассказываю им всякие городские небылицы. Надеюсь, они мне верят.
Почти в сумерках они увидели с холма город. Кое– где уже горели огни.
–Придется ненадолго остановиться здесь,– сказал Миксер,– Надо кое-что сделать. А потом мы из города уедем и у реки, под деревьями, прекрасно переночуем в нашем фургоне. И утром отправимся на запад. Устраивает это тебя, молодой человек?
–Лучше некуда! – отвечал Финн.
Казалось удивительным, что они так легко, почти без всяких усилий приближаются к цели. Ведь сам он ничего почти не сделал. Ну, проник с Дервал на пароход и переплыл море. А теперь они уже вот-вот доберутся до бабушки, словно на волшебном ковре-самолете. «Ну уж и ковер-самолет у Миксера!» – подумал Финн и рассмеялся.
–Смейся, мальчик, смейся,– сказал Миксер,– Только на фабрике, где чистят лук, получаешь деньги за то, что плачешь.
Они спускались с холма, приближаясь к городу. В небе разливался ласковый розовый свет.
ГЛАВА 7
Главная улица да несколько переулков – таким оказался этот городок. Самым высоким был дом в три этажа, остальные – пониже, и почти в каждом имелась лавка. Машины и грузовики стояли вдоль всей улицы и очень затрудняли проезд. Светофоров совсем не было, и пешеходы переходили улицу где попало, рискуя в любую секунду попасть под колеса.
Почти в самом конце улицы Миксер свернул в переулок, а потом в узкий проезд, и машина остановилась у черных ворот, очень похожих на его собственные. Миксер посигналил, немного погодя ворота приоткрылись, и на приехавших уставился худой, лысый человек. Узнав автофургон, он стал отворять ворота.
–Въезжай задним ходом! – крикнул человек.
Миксер стал с большим трудом загонять машину во
двор. Лысый громко командовал, помогая водителю. Наконец въехали, и Миксер сказал Финну:
–Это недолго; положу кое-что в кузов, и отправимся.
Он посмотрел на Дервал. Совсем сонная, она прижалась к брату, обнимавшему ее за плечи.
–Да надо ли было брать в такую поездку этакую крошку? – Миксер больше не смеялся.
Сердце у Финна сжалось.
–Я иначе не мог,– ответил он,– просто не мог.
–Ну, тебе виднее,– сказал Миксер,– Я скоро управлюсь.
И мальчик остался со своими мыслями. Они были невеселые. На щеке он чувствовал дыхание сестры. Конечно, дело он затеял рискованное. Но ведь пока все идет хорошо, завтра пойдет еще лучше. А там до бабушки и совсем рукой подать. Уж он как-нибудь разыщет бабушку, и она позаботится о Дервал. Так успокаивал себя Финн.
Он услышал, что в фургон кладут что-то тяжелое. Что именно, он не знал, да если б и знал, все равно бы ничего не понял. Это были большие листы меди, свернутые, как бумага, в рулоны. Они были тяжелющие. Даже (доровяк Миксер кряхтел, поднимая и укладывая их и машину. Рулонов было тридцать штук, и под их тяжестью кузов осел. Наконец все погрузили, Миксер вынул из внутреннего кармана пачку денег и, пересчитав, отдал их лысому.
–Все точно,– сказал Миксер.
–Порядок,– сказал лысый,– Теперь ты не скоро обо мне услышишь. В этот раз пришлось туго.
–Они ничего не пронюхали? – спросил Миксер.
–Нет. Ничегошеньки,– отвечал лысый.
–Хорошо.– Миксер влез в кабину.– Ну вот и все. Теперь можем двигаться.
Миксер завел мотор и подождал, пока лысый открыл ворота.
Фургон выехал на дорогу и свернул направо.
Внезапно Миксер вскрикнул. При свете фар он увидел приближавшихся полицейских. Их было двое, и они неспроста шагали посередине переулка.
–Вот те на! – ахнул Миксер.
Он затормозил и, высунувшись из окна машины, дал задний ход. Фургон с ревом попятился назад. Проезжая мимо ворот лысого, Миксер увидел полицейских и там. Один из них что-то крикнул и бросился к фургону. Миксер не снижал скорости. От Финна ничего не ускользнуло, и внутри у него все сжалось. На лице у Миксера вдруг выступил пот.
Он свернул в один из очень узких проулков. Проехав немного, повернул направо, потом налево и остановился.
–Быстро вылезай, Финн! Я попался. За этим домом следили. Не надо, чтобы полицейские вас видели. Вылезайте и спрячьтесь в подъезде.
Финн уже разбудил Дервал.
–Прошу прощенья, маленькая королева.– Миксер погладил мягкую щечку девочки.
Финн спустил сестру на землю, прихватил одежду и ранцы и закрыл дверцу кабины.
–Выйдешь из города на запад,– торопливо объяснял Миксер,– Пройдешь около мили, увидишь мост и спустишься под него. Это хорошее укрытие. Если я не приду туда завтра в полдень, не ждите меня и отправляйтесь дальше.
Он включил мотор и был таков.
Финн в отчаянии стал искать какой-нибудь подъезд и увидел его неподалеку, в покосившемся двухэтажном доме. Деревянная дверь осела. Держа Дервал за руку, Финн вошел внутрь. В том месте, где обрушилась крыша и верхний этаж, лежала груда камней. Прижавшись спиной к стене, Финн прислушался. Он услышал, как мимо дома, перекликаясь, пробежали люди. Все стихло, но Финн не шевелился, прижав Дервал к себе. И хорошо сделал. Вскоре они услышали, что фургон возвращается. Он ехал медленно. Проходивший мимо двери человек смеялся и что-то говорил. Чтобы перекричать шум мотора, он говорил громко:
–Попался ты наконец, Миксер, в нашу ловушку!
Миксер ничего не ответил.
Финн был как натянутая струна, пока не стало совсем тихо. Тогда он отворил дверь и выглянул наружу. В переулке было темно, но все же ему удалось разглядеть, что поблизости никого нет. Чтобы поймать Миксера (в чем бы он ни провинился), полицейские наверняка оцепили весь этот район. А теперь, раз его поймали, путь открыт.
–Пошли, Дервал,– сказал мальчик.
Они вышли в переулок.
Пробираясь на главную улицу знакомым путем, можно было налететь на полицейских, и поэтому Финн пошел направо, и они еще раз свернули направо. Этого направления и держались. Финну показалось, что в конце переулка виднеется свет. Осторожно свернув направо, он увидел уличные фонари. Потом прошел немного вперед и понял, что очутился на главной улице.
Торговля заканчивалась. Многие лавки уже закрылись. И машины почти все разъехались. Прохожие спешили. Уличные фонари светили не очень ярко. Финн посмотрел в оба конца улицы, увидел, что солнце садится слева, и пошел на закат.
Кое-кто из прохожих поглядывал на детей, но мельком. И все-таки сердце у Финна отчаянно колотилось. Мальчику казалось, что вот-вот на плечо ему ляжет рука и незнакомый голос спросит: «Ты – Финн?» Но ничего такого не случилось, и они продолжали свой путь. Лавок тут уже не было, вдоль улицы стояли дома, а потом потянулась длинная побеленная стена. Прошли мимо церковной ограды, вот уже показались неогороженные поля, и вскоре асфальт кончился. Вдоль дороги теперь росли высокие деревья и тянулась живая изгородь. Кроны деревьев смыкались над головой, но фонари еще изредка попадались. А когда деревья кончились, не стало и фонарей, и теперь ребята шли вдоль зеленой изгороди, прижимаясь к ней, если их ослепляли фары встречных машин или освещала машина сзади.
Там, где кончилась живая изгородь, вдоль дороги стояли каменные столбы, и между ними была натянута проволока, а еще ярдов1 (' Ярд равен 0,914 метра) через пятьдесят Финн увидел последние отблески света, мерцавшие на водной глади реки.
–Куда же мы идем, Финн? – спросила Дервал.
Она крепко сжала руку брата. Ей было страшно. И не
удивительно – Финну тоже было боязно.
–Теперь уже скоро дойдем,– отвечал Финн, разглядев впереди мост.
На мосту Финн остановился. Он увидел, что каменный мост имел три арки. Река в этом месте была довольно широкая. К мосту подходили каменные стены, в некоторых местах проломанные. Видно, дело рук ребят, которым хотелось играть у реки.
–Теперь вниз,– сказал Финн сестре.
Они перелезли через стену и по невысокой луговой траве подошли к первой арке. Вода доходила тут только до половины пролета. Слева виднелась подпиравшая арку опора – длинная и низкая, в два фута шириной. Земля здесь была сухая, и они сели. Вода сюда дойти не могла.
–Проголодалась? – спросил Финн.
–Да. А где мы?
–Мы сидим в укромном местечке под мостом. Соорудим здесь себе уютный ночлег, а завтра утром разыщем бабушку.
–Ой, правда?
–Сначала съешь вот это.
Финн дал Дервал шоколадку, полученную от Миксера. Потом открыл ранец и вынул из него хлеб и масло. В бутылке еще оставалось немного молока, но оно скисло, и Финн спустился к реке. Тут было совсем не глубоко, фут, не больше, вода текла по камням и казалась чистой. Финн вымыл бутылку и набрал в нее воды.
Хорошо, что Дервал уже хотела спать. Когда она поела, Финн уложил ее на запасные одежки, сунул под голову вместо подушки ранец, укутал, и девочка сразу заснула. Финн был этому рад. Привалившись к опоре моста, он жевал хлеб, запивая водой, и раздумывал над тем, что теперь они предоставлены сами себе. Миксер вряд ли придет сюда, и надо самим отыскивать путь на запад. Как им это удастся, он не знал, но не сомневался,
что удастся обязательно, и, может быть, даже лучше, что теперь они станут действовать на свой страх и риск. Он засунул руки в рукава куртки, свернулся калачиком и постарался уснуть. Он чувствовал запах скотины. Наверно, спасаясь от дождя и ветра, сюда забираются коровы. Теперь он слышал только журчанье и плеск воды, обтекавшей опоры моста.
Где-то далеко лаяла собака.
Больше он ничего не слышал, пока в испуге не проснулся, услыхав что его зовут:
– Финн! Финн!
ГЛАВА 8
Финн не сразу пришел в себя. Голос, звавший его, напоминал те, что он слышал во сне: голоса матери и отца. Финн огляделся. Он замерз. И находился в каком-то странном месте, под каменной аркой, где слышался плеск реки и чей-то голос тихо звал: – Финн! Финн!
Финн встал. Пришлось немного попрыгать на месте – он отлежал правую ногу и ее точно кололо булавочками. Дервал все еще спала. Он подошел к сестре, закрыл ей цот ладонью и сказал:
–Вставай, Дервал!
Дервал открыла глаза. В них был испуг, но он исчез, когда она узнала брата. Финн отнял руку.
–Приготовься удирать, если придется,– сказал он. Кто-то зовет меня.
Финн с опаской выглянул из-под моста. И с радостью унидел толстое усатое лицо Миксера.
Не вылезай наверх,– предупредил Миксер,– За мной еще следят.
–Сможем ли мы ехать дальше? – спросил Финн.
Нет,– грустно отвечал Миксер,– Потому-то я
пришел сюда. Ходить пешком я не привык, а фургон мой они задержали как улику.
Что случилось? – спросил Финн.
Представляешь, парень, у которого я купил медь, оказывается, украл ее на стройке. Полицейские выслеживали, кому он ее продаст. А я и купил.
–Вы ведь не знали, что она краденая? – спросил Финн.
–Да неужели я способен на такое? – возмутился Миксер.
«Конечно, способен»,– подумал Финн, но вслух этого не сказал.
–А теперь меня отдадут под суд,– мрачно продолжал Миксер.– Чтобы попасть домой, мне придется голосовать на дороге. Я спросил, неужели у нас нет законов, чтобы защитить невинных людей, вроде меня?
–А что вам ответили?
–Ответили, что, к счастью, таких законов нет,– грустно продолжал Миксер.– Ну, им придется изрядно попотеть, прежде чем они мне что-нибудь припаяют. Я буду защищать свои права... Как поживает маленькая королева?
–Хорошо.
–Слушай, Финн. Больше я тебе ничем помочь не могу. Сейчас вот стою здесь и притворяюсь, что смотрю на воду. А в полумиле от меня торчат два фараона. Я хочу, чтобы ты прочитал вот это.
В руке у Миксера была сложенная газета. Он уронил ее. Финн поднял.
–За тобой гонятся. Уходи отсюда как можно скорее. От шоссе держись подальше. Иди проселочными дорогами. По солнцу. Здравствуй, маленькая королева!
Дервал вышла из укрытия и смотрела на Миксера.
–Здравствуйте, мистер Миксер,– сказала она.
–К сожалению, я не могу сопровождать вас дальше, маленькая королева,– сказал Миксер.– Вы были очень приятной попутчицей. До свидания, и желаю удачи. Я, пожалуй, пойду. И так уж долго простоял тут. Посидите еще в укрытии, на случай если полицейским захочется взглянуть, на что же я тут глазел. Желаю удачи! Продолжайте свой путь и будьте начеку.
Миксер отошел от парапета, и они услышали у себя над головой его шаги.
Финн сел и развернул газету. Вот она, эта заметка, на первой странице. Заголовок похож на черную коробку:
ГОЛУБИ УЛЕТЕЛИ
Сердце у Финна забилось так сильно, что он зажмурился, чтобы не видеть написанного. Дервал стояла рядом, она положила руку брату на плечо. Финн стал читать дальше. Заметка была короткая. Мистер Тббиас Морган – безутешный отчим и законный опекун брата и сестры Давов, которые исчезли из дому. Есть предположение, что детей забрали ирландские родственники, и поэтому в Англии и Ирландии они объявлены под опекой суда. И каждый, кто их скрывает или, зная, где они, не сообщит властям, считается виновным в оскорблении суда. Безутешный мистер Морган предлагает 100 фунтов вознаграждения тому, кто поможет обнаружить беглецов. Он удивлен, что дети находятся на свободе так долго. Его беспокоит, что маленькой девочке приходится переносить в пути непосильные тяготы. Он, конечно, уверен, что ирландские полицейские знают свое дело, но не понимает, почему они так долго не могут найти беглецов– Поэтому он сам приехал в Ирландию, чтобы помочь в розыске детей и приветствовать их, когда они найдутся. Он утверждает, что мальчик, Финн, имеет пристрастие к приключениям. Голова его полна фантазий из разных ирландских сказок – он унаследовал это от отца с матерью. Мистер Морган всей душой любит детей. Он посвятил им свою жизнь. Сердце его переполнено горем, и он жаждет, чтобы дети вернулись к нему.
Мальчику двенадцать лет, волосы ярко-рыжие. Девочке, Дервал, почти семь, у нее длинные светлые полосы.
Представитель полиции заявил, что детей уже выследили и в самом скором времени вернут их законному опекуну.
Финн раздумывал, положив газету на колени. Он ничего не понимал. Почему дядя Тоби гонится за ними? Откуда у него взялось сто фунтов? И зачем он их обещает в награду? Финн считал, что они с Дервал не стоят этих ста фунтов.
Потом он подумал кое о чем приятном. Ведь Миксер шал про эти сто фунтов. Ему ничего не стоило намекнуть полицейским. Но он этого не сделал, а не то бы их уже везли обратно, к дяде Тоби.
– Мистер Миксер ушел,– сказала Дервал.
– Мистер Миксер – хороший человек,– убежденно сказал Финн.
«Какое мне дело до этой старой меди»,– подумал он. И еще ему пришло в голову, что мистер Миксер – большой говорун и наверняка выпутается из беды. Он всех заговорит, и полицейские будут рады-радешеньки от него избавиться.
Финна беспокоило другое. В газете описана их внешность.
Финн открыл ранец и вынул провизию. Еды осталось совсем мало. Удивительно, как много могут съесть за короткое время два человека. Финн намазал хлеб маслом. Придется запивать водой из бутылки. Он посмотрел на Дервал. Вид у нее неопрятный. Надо хоть вымыть ей лицо и руки. Финн вздохнул и подумал, что придется сделать кое-что еще.
Ребята поели хлеба с маслом, доели мясо и яблоки. Остался только кусочек булки и немного масла. Финн подумал, что Дервал нужна горячая пища, что вся эта сухомятка ей не на пользу. Но вид у сестры был бодрый.
–Придется мне тебя умыть, Дервал,– сказал он.
–Ой, Финн!
–Надо. Мы оба грязные.
–Ну ладно,– нехотя согласилась Дервал.
Финн снял с девочки лишнюю одежду, они спустились к воде, и он вымыл сестре носовым платком лицо и руки. Дервал морщилась и закрывала глаза. Она была рада, что у Финна нет мыла.
–Придется, Дервал, проделать с тобой кое-что еще.
Девочка испуганно уставилась на брата:
–Что-нибудь страшное?
–Надо обрезать тебе волосы.
–Зачем это?
–Я тебе объясню. Разыскивают мальчика и девочку. У девочки волосы длинные и светлые, у мальчика – короткие, рыжие. Если я подрежу тебе волосы, ты станешь похожа на мальчика. Только по длинным волосам и видно, что ты – девочка. А если я обрежу тебе волосы и ты наденешь свои длинные брюки, то будешь совсем как мальчик и все станут говорить: да ведь это два мальчика, а не девочка и мальчик. Понимаешь?
Дервал немного подумала.
–Ладно, стану мальчиком,– сказала она.– Это здорово! Правда, Финн?
–Конечно, здорово,– отвечал Финн.– Договорились. Становись вот тут, передо мной, на коленки, и я начну тебя стричь.
Финн взял Джосов нож. Очистил его сначала от крошек и масла и хотел воспользоваться длинным лезвием, но на другом конце ножа вдруг выскочили маленькие ножницы. Финн не сомневался, что они тупые, но стричь все-таки будут.
–Так, приготовились,– сказал Финн.
Лезвие ножа оказалось острым. Первую прядь Финн срезал над ухом. Шелковистые длинные волосы сестры стричь было не трудно, но Финну эта процедура не нравилась. Он подрезал волосы, и головка Дервал стала похожа бог знает на что. Ведь ее всю обкромсали ножом. Эта растрепа ничуть не походила на аккуратную Дервал. Финн попытался поправить дело ножницами. Расчески у него не было, он брал в руку прядь волос и подравнивал ее ножницами, оказавшимися не очень тупыми. Финн старался сделать мальчишескую стрижку – спереди оставил волосы подлиннее, а сзади срезал покороче. Получилось довольно нескладно, и Финн покачал головой. Вихры торчали во все стороны, ну да ничего, через несколько дней все сровняется.
–Готово,– сказал Финн.
Дервал потрясла головой:
–У меня вроде и нет волос! Как смешно!
–Ты стала совсем как мальчик,– сказал Финн.– Надо только придумать для тебя новое имя. Какое тебе нравится?
Дервал обрадовалась и захлопала в ладоши.
–Я – Терри Дав,– сказала она.
–Все время помни про это. Если мы кого-нибудь встретим, нельзя называть тебя Дервал.
–Я – Терри,– сказала девочка.
–Теперь можно и в путь,– сказал Финн.
В коротком пальто с капюшоном и брючках Дервал ныглядела настоящим мальчиком. «Не очень хорошая маскировка, но все же»,– подумал Финн. Свои волосы ему теперь тоже надо все время прятать. У него есть теплая шапка. Если натянуть ее на уши, никто и не узнает, какого цвета у него волосы. Финн бросил в реку состриженные волосы сестры и проследил взглядом, как пряди медленно уплывали прочь. Лишнюю одежду он связал в узел.
Они выбрались из-под моста. Со всех сторон расстилались поля. Финн прикинул, что если они пересекут два– три поля, то окажутся на проселочной дороге, которая выходит на главную. Прежде чем тронуться в путь, Финн вынул учебник географии и посмотрел на карту Ирландии.
Название города, в котором поймали Миксера, ему раньше встречалось, но сейчас его пришлось долго разыскивать на маленькой карте. На ней были обозначены только большие города, главные шоссе и железные дороги, но на карте была железная дорога, которая шла на запад. И Финн увидел, что им надо пробираться на северо-запад, тогда они выйдут к этой железной дороге. И станут двигаться вдоль нее по проселочным дорогам. Финн был рад, что научился в школе читать карты, жаль только, что эта такая маленькая, не подробная. Со вздохом положил он ее обратно в ранец.
Потом взял Дервал за руку и пошел с ней через поле, окруженное высокими насыпями, на которых росли деревья. Деревьями были обсажены и другие поля и луга, значит, там удобно прятаться, надо только держаться подальше от домов.
Скота не было видно. Да Финн и не боялся скотины, даже быков. Надо идти вдоль насыпи, а если нападет бык, быстро взобраться на откос.
–Теперь мы сами за себя отвечаем,– сказал Финн сестре,– может, так оно и лучше.
–Мы пойдем к бабушке?
–Да,– решительно сказал Финн, и они пошли через поле.
А сыщик Майкл услыхал от одного из сослуживцев о том, как попался Миксер, и теперь спешил с ним повидаться.
ГЛАВА 9
– Я чист, как младенец,– говорил Миксер.– Просто я человек доверчивый. Ну откуда мне было знать, что Балди купил краденую медь? Балди тоже ни в чем не виноват.
–Вы уж простите, что я смеюсь,– сказал Майкл.
–Ну и паршивая лее у вас жизнь,– продолжал Миксер.– Никому-то вы не верите.
–А медь совсем меня не интересует,– сказал Майкл.
–Ах так? Чего же вы тогда пожаловали?
–Мне сказали, что с вами в машине ехали двое ребятишек.
–Со мной? – удивился Миксер.
–Мне так сказали. Их видели.
–Ах эти... Терпеть не могу детей,– сказал Миксер.
–Значит, с вами были дети.
–Да, по дороге брели ребятишки – два цыганенка. Я и подбросил их до табора.
–Хотя терпеть не можете детей?
–Чтобы подвезти детей, совсем не обязательно их любить! – с негодованием сказал Миксер.
–Где же вы их подобрали? – спросил Майкл.
–Почем я знаю? Где-то на дороге.
–Но не в этом городе?
–Разве я такое говорил?
–Постовой у светофора сказал, что видел у вас в кабине детей.
– И зачем только берут в полицию людей, которым нужны очки.
–Какие же они, эти ребята?
–Ребята как ребята,– буркнул Миксер.
–Какого цвета у них волосы? Это были мальчики или девочки?
–Два плутоватых замарашки,– с презрением сказал Миксер.– Разве разберешь, мальчишки это или девчонки?
–Волосы-то у них были светлые? А может, рыжие или черные?
–Почем я знаю? По мне, хоть голубые. Я был до смерти рад, когда от них отделался.
Человек, который их видел, говорит, что с вами пыла маленькая девочка со светлыми волосами.
Да что же это приключилось с полицейскими? Ослепли они все, что ли? – взорвался Миксер.
–Значит, это не был рыжий мальчик и светловолосая девочка?
–Да вы что! – возмутился Миксер,– Если б со мной ехала девочка со светлыми волосами, неужто бы я этого не разглядел и не сказал бы вам?
–Сказали бы?
–Отвяжетесь вы от меня или нет? Сперва забрали фургон и лишили меня куска хлеба. А теперь хотите всякими дурацкими вопросами совсем заморочить мне голову? Сами знаете – мне надо зарабатывать на хлеб!
–Вот и могли бы в два счета получить сто фунтов,– сказал Майкл.
–Это откуда же? Из полицейского благотворительного фонда?
–Если с вами ехали те самые дети и вы мне скажете, где видели их в последний раз, возможно, вы и получите сто фунтов.
–Да неужто у вас нет других забот? – взмолился Миксер,– Отстаньте от меня и дайте мне заниматься делом.
Майкл улыбнулся:
–А знаете, Миксер, то вы врете очень ловко, а то совсем нескладно.
–Разве нет у вас дел поважнее, чем ловить этих цыганят?
–А не лучше ли этим ребятам сидеть в тепле дома и есть досыта, чем носиться голодными по свету, как два диких козла?