355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Уолтер Майкл Миллер-младший » Искатель. 1985. Выпуск №4 » Текст книги (страница 5)
Искатель. 1985. Выпуск №4
  • Текст добавлен: 10 октября 2016, 03:31

Текст книги "Искатель. 1985. Выпуск №4"


Автор книги: Уолтер Майкл Миллер-младший


Соавторы: Андрей Серба,Виталий Мельников
сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 12 страниц)

Джек сдержал обещание: деньги в фонд лагеря поступили не только от многих горняков, но и от руководства профсоюза.

Роберта определили в строительную бригаду, возводившую за церковью небольшое овощехранилище из кирпича. Эта работа была ему знакома. Он, еще когда учился в колледже, целое лето с отцом выкладывал стены загородного дома. Деньги ушли на покупку участка, вот им и приходилось изворачиваться.

Среди каменщиков один только бригадир оказался специалистом со стажем – долговязый американец Джон, который провел минувший месяц в молодежном лагере в штате Миннесота. Он выводил углы, а Роберт с тем самым краснощеким занудой, который первым встретил его у ворот перед входом в лагерь, вел по шнурку кладку стен. Звали парня Лоренсом.

Работа занимала лишь первую половину дня.

Потом по порядку, заведенному в интернациональных лагерях, начинались дискуссии в летнем клубе Роберту вначале они напоминали бесконечные споры в колледже, которые отец называл пустой болтовней Но постепенно и он начал втягиваться в разговоры

Вечерами часто заглядывал в клуб послушать молодежь и сам, преподобный отец Джозеф – уже в годах, но еще крепкий, осанистый мужчина Поношенный черный сюртук и неизменно белая сорочка с воротником-стойкой плотно облегали широкую грудь и налитые силой плечи. Все относились к нему с большим уважением. Роберту довелось и поработать рука об руку со священником несколько дней, когда по просьбе отца Джозефа меняли обветшалую крышу над залом для проповедей, притулившимся около церкви К удивлению Роберта, святой отец ловко орудовал топором и рубанком.

В состав молодежных делегаций, гостивших у англичан, входили представители различных слоев населения. Американка Елизабет Стоун, приехавшая вместе с Джоном, была учительницей.

– Мы помогаем миролюбивым силам через образование предотвратить войну, – рассказывала она. – Во многих наших школах уже введен курс «образование в духе мира». Разъясняем ученикам, что они должны думать не только о себе, но и о своем сопернике, мнимом или настоящем. Он тоже хочет жить, и не в его интересах сжечь себя и свою землю Наши ученики устраивают ралли мира, пишут письма политикам и генералам…

– Да, это ваше кроткое поколение может так и не вырасти, – оборвал ее Лоренс. – Надо его, конечно, растить, но спасать мир должны мы Он уже сколько раз был на волосок от гибели Вспомните хотя бы случай, когда один шутник из Пентагона сунул в главный компьютер пленку с записью военных игр и по тревоге были подняты стратегические бомбардировщики.

– Для того чтобы что-то изменить в этом мире, нужны действия, – подал голос Роберт. – Понимаете, не болтовня, а конкретные акции. От протестов и демонстраций, от ваших писем властям ни жарко, ни холодно. Знаете, как они все это называют? «Мышиная возня»! Действия нужны. Пусть и насильственные, да, я не против!

– Спастись от насилия насилием невозможно, дети мои, – нараспев, как с амвона, изрек отец Джозеф. – Народ могуч, когда он следует заветам бога. Иисус Христос учит нас сеять добро, а не зло.

– Учит, – усмехнулся Роберт. – «Если тебя ударили по одной щеке, подставь другую». Но неужели вы не видите, отец Джозеф, что люди потеряли веру в слава, веру в бога. В Америке даже священники перешли от слов к делу – недавно в газетах было сообщение, что они молотками разбили компьютеры наведения ракет.

Пытаясь перекрыть смех, прокатившийся по залу, он закончил:

– И суд оправдал их.

Серьезный взгляд отца Джозефа заставил всех замолчать.

– Наша беда заключается не в отсутствии веры вообще, а веры в будущее, – молвил он, обращаясь к Роберту. – Цивилизация поражена и парализована страхом смерти. Мысль о смерти, о ядерном уничтожении становится невыносимой. Люди спрашивают: где он, бог, почему позволяет безумцам творить их безумие? Самое страшное для человека – распятие без воскрешения, молитва без вознаграждения…

Он задумчиво пожевал губами и потом вдруг продолжил без всякого перехода:

– Недавно меня пригласили в больницу к умирающей. И что бы вы думали – она выгнала меня Она кричала на всю палату: «Убирайся! Когда я была ребенком, меня укладывали спать, баюкая сказками. Теперь не надо мне сказок». А потом вдруг заплакала: «Мне не нужен бог. Я не хочу на том свете мучиться мыслью о бомбе. Я хочу, чтобы душа моя умерла со мною, чтобы не разрывали ее страдания о судьбе тех, кому предстоит пережить муки войны».

Отец Джозеф замолчал, и никто не решался перебить это молчание. Он повернулся к сидевшей рядом Карен, положил ей на плечо руку.

– Признаюсь, если бы у меня была дочь, я бы желал видеть ее с вами. Мне бы хотелось, чтобы она путешествовала по свету, помогала бедным и обездоленным. Думаю, дети мои, именно в этом и заключается предначертание, которое дано нам свыше. Живи в мире и согласии, возлюбя ближнего своего. Будь человеку другом, товарищем и братом. Не убий, не укради, будь щедр и добр к людям. Чти отца и мать своих. В поте лица добывай хлеб свой насущный. Это учение бога нашего, Иисуса Христа, и счастливы те, кто следует его заветам, – неважно, верующие они или атеисты.

Сверху, с шиферной крыши клуба, доносился скучный шорох теплого дождя.

«Слова, слова, слова», – хмурился Роберт, слушая отца Джозефа, своих коллег по лагерю. Безостановочные, как этот дождь, – слова, слова, слова…

Неожиданно взгляд его упал на лежащую на столе газету. Половину первой полосы занимал снимок, на котором были запечатлены женщины, густо устлавшие своими телами дорогу перед тягачом с ракетой.

«Где-то здесь и Пат», – подумал он, всматриваясь в фотографию, и к нему вновь вернулось тоскливое чувство, не дававшее покоя после возвращения из Рима «Что со мной происходит? Быть может, дело в том, что я – человек действия, энергичный по натуре – не нахожу применения своим силам, а Пат не только делаег большее дело сама, но и ведет за собой других?»

По правде сказать, здесь, в молодежном лагере, Роберт не так сильно чувствовал одиночество, да и скучать тоже было некогда. Однако его терзало неведение. Какое задание даст Гарри, когда в лагере появится тот, кого они ищут? Что будет, если Роберта выследят агенты Ми-ай-пять?[4]4
  Английская секретная служба.


[Закрыть]
Вряд ли они забыли про тот его полет в Рим вместе с Беном, да и выходку в аэропорту вряд ли простили.

Словом, Роберт чувствовал себя неуютно.

Рядом с молодежным лагерем возвышались громады корпусов фирмы «Прат-Утмей»

Роберту не раз приходила в голову мысль об этом странном соседстве. Здесь, в лагере, спорят о том, как уберечь мир от ядерной катастрофы, а за бетонной оградой совершенствуют электронное оборудование для смертоносных ракет. Он хотел было предложить Гарри взорвать корпуса, но вскоре сам отказался от этой мысли. Хозяева фирмы получат страховку, возведут новые цехи, поставят более совершенные станки и приборы…

У Роберта голова шла кругом от этих мыслей

«Как в лабиринте – за каждым поворотом тупик! Бьемся головой в запертую дверь», – подумалось ему.

Как-то вечером, когда Роберт вместе с Джоном возвращались из клуба, разбушевалась гроза. Яркий голубоватый свет молний тут же тушила сырая темень. От быстрой смены огненных вспышек рябило в глазах. Ослепленный, Джон так и застыл на месте – посреди тропинки, ведущей к палатке.

И тут с неба словно швырнули огромную охапку огненных водорослей, развесив их па а самым лагерем. Столько молний сразу Робер. увидел впервые в жизни. Раздался оглушительный треск.

– Скорее, мы в самом эпицентре грозы! – подтолкнул он к палатке Джона. Вскинув голову вверх, Роберт увидел пустое черное небо без звезд и почему-то вспомнил приснившийся Пат кошмар.

«Как-то ей там сейчас?» – острой тоской отозвалось в сердце. И он вдруг понял, что встреча с Пат – единственное средство от этой боли.

VIII

Разработанная Харстом операция близилась к завершающей стадии. И хотя полковник подключил к работе самых опытных из своих сотрудников, смутное ощущение тревоги не покидало его. Слишком много тонких, неосязаемых нитей логики и человеческой психологии сплетались в единый клубок, угрожая погубить все дело из за малейшего просчета в цепи предположений и умозаключений. Все это заставляло Харста нервничать. Он изменил своему неукоснительному принципу – никогда не браться за то, что могут сделать подчиненные, лично проверял, как развиваются события, постоянно требуя от Макларена обстоятельных докладов по поводу любой из мелочей.

Чувствуя состояние шефа, капитан старался не упускать ни единой детали.

– Сейчас вы все увидите своими глазами, сэр, – произнес он, предупредительно пропуская Харста первым в свой кабинет.

Сев за стол Макларен пробежал пальцами по кнопкам, и на дисплее компьютера появился макет местности Харст продолжал стоять. Он недолюбливал излишнее увлечение своих сотрудников чудесами электроники, хотя был согласен, что современная служба безопасности не только сложное искусство, но и наука, в которой, естественно, нельзя отставать от века. Но на этот раз вполне можно было бы обойтись элементарным ящиком с песком. Полковник молча рассматривал на экране местность, которую успел изучить до мельчайших подробностей Все совершенно точно, никаких погрешностей. Это лишний раз свидетельствовало о том что у его подчиненных квалификация высочайшего класса.

Макларен нажал на кнопку, и на экране, как в телеигре, появились белые фигурки людей.

– А нельзя ли взглянуть с другой стороны? – попросил Харст лишь для того, чтобы выплеснуть нарастающее раздражение.

Капитан снова коснулся сенсоров, и картина на экране вместе с фигурками людей на шла вращаться, сохраняя ощущение перспективы, как если бы они смотрели на нее с летящего вертолета.

– Достаточно, – сказал полковник. – А теперь чуть поближе. Вот так.

По периметру макета и в центре появились синие фигурки.

– Наши люди. Как видите, шеф, они просматривают каждый уголок. Ситуация под полным контролем.

– Продолжайте, – обронил Харст.

Белые фигуры пришли в движение. Некоторые из них поменялись местами. У красного квадрата в отдалении вспыхнули очертания машины, и тотчас два желтых человечка замерли в отведенных для них точках. Некоторые из белых фигурок снова поменялись местами.

Такой сценарий вполне удовлетворил Харста, но он какое-то время продолжал стоять молча, в задумчивости глядя на экран. Среди разноцветных фигур на макете он представил еще одну, известную лишь ему.

– Повторить еще раз? – с готовностью предложил капитан.

– Спасибо, Макларен, и так все ясно.

Харст попрощался легким кивком и направился к двери. Вернувшись в свой кабинет, сиял трубку телефона правительственной связи, вложил личную карточку с магнитным кодом в щель шифрующего устройства и не спеша набрал номер.

– Харст, – назвался он, дождавшись ответа.

– Что у тебя, Фрэд? – послышалось из трубки. Не очень радушно, однако и не совсем официально.

– Мы закончили подготовку операции, сэр, – доложил Харст.

– Можете приступать, Фрэд, – дал свое «добро» голос из телефонной трубки.

Они сидели за отдельным столиком в небольшой ложе, отгороженной от общего зала невысокими перильцами с отделкой под мореный дуб. Из дальнего конца ресторана доносилась негромкая музыка. Маленький оркестр исполнял в стиле «ретро» шлягер тридцатых годов – сентиментальное танго «Мелонга».

Утром Пат в лагере на базе Гринэм Коммон познакомила Симмонса с Робертом и его другом Гарри. Они приехали за ней, чтобы увезти в Лондон на уик-энд и заодно вместе поужинать.

Пат крайне не понравилось, как выглядит Роберт.

– Что с тобой происходит? Ты похудел, осунулся? – накрыла она ладонью руку Роберта, когда они стояли вдвоем у машины, ожидая замешкавшегося Гарри. – Тебя что-то гнетет?

– Черное небо без звезд, – невесело усмехнулся он.

По лицу Пат скользнула тень.

– Нашел чем шутить! – глухо произнесла она.

Роберту не хотелось говорить на эту тему, но, поколебавшись, он все-таки признался:

– Нет, Пат, я не шучу Небо без звезд я – видел наяву. – И Роберт рассказал ей о бушевавшей над лагерем грозе Пат отреагировала серьезнее, чем ожидал он.

– Плохое предзнаменование. Я боюсь за тебя, Роберт, умоляю, будь осторожнее. Ты меня так напугал с этой запиской.

Роберт поморщился:

– Мы же все выяснили… Я действительно не знал об аресте Бена, это случилось после моего отъезда. А его призывы к радикальным действиям… Он просто помешался на них, извел меня своими дурацкими разговорами…

– Правда?

– Ну ведь и Гарри тебе сказал то же самое, слово в слово… Успокойся.

Этот разговор состоялся утром, а теперь был вечер, и они сидели в ресторане. Обслуживал их лично старший официант. В ожидании, когда этот здоровяк во фраке с досиня выбритым лицом принесет заказ, Симмонс и Гарри вели оживленную беседу. Роберт и Пат говорили мало. Больше слушали: Роберт с напряженным вниманием, Пат – с легкой улыбкой на губах.

– Нужен мощный толчок, который поднимет весь народ, – говорил между тем Гарри, – тогда правительство вынуждено будет подчиниться воле народа. Разумеется, если оно захочет остаться правительством.

– И кто же даст этот толчок? – перебил его Симмонс.

– Мы! – решительно хлопнул ладонью по скатерти Гарри. – Сотни таких, как мы, которые не жалеют себя во имя великой цели…

Симмонс посмотрел на Гарри, потом перевел глаза на Роберта и снова с усмешкой посмотрел на Гарри.

– А вам не кажется, что от такого геройства – один шаг до терроризма? А терроризм, – Симмонс глянул на Пат, – вы, как я понимаю, осуждаете?

Гарри раздраженно прищурился:

– На карту поставлена судьба планеты, гибель всего человечества. Предотвратить катастрофу можно только решительными действиями, но не обязательно теми, что именуются терроризмом.

– Звезда героев-одиночек погасла еще в начале века, – с достоинством возразил Симмонс. – И мне очень жаль, что свет, идущий от нее, все еще кажется кому-то зарею будущего.

Пат, не сказавшая до этого ни слова, вмешалась в спор.

– Я считаю, главное – поднять сознание масс, – заметила она, обращаясь к Симмонсу, но глядя на Роберта. – Когда мы начинали нашу борьбу против размещения американских ракет на английских базах, нас поддерживало тринадцать процентов населения. А теперь с нами уже более шестидесяти процентов. В конце концов мы вынудим правительство считаться с нами. Маргарет Тэтчер любит повторять: дело, в котором применяется насилие, – проигранное дело! Коли так, то победа нам обеспечена.

Гарри принял наигранную позу. Лицо его стало задиристым.

– Что-либо изменить в этом мире может только молодежь, – с жаром произнес он. – Она избавляется от балласта прошлого, но еще не обрела веры в будущее, и тот, с кем она пойдет, станет победителем в этой борьбе за сердца и умы людей. Выйдите на улицу, и вы увидите, как молодые люди издеваются над переоценкой ценностей, в которую играют обитатели духовной барахолки, именуемой современным обществом.

«Хитер, ловко жонглирует словами, – отметил про себя Симмонс, угнетенный какой-то исподволь рождающейся неприязнью к этому человеку. – Дар убеждения есть, даже когда несет полную околесицу. И сочетать природное обаяние с умом умеет…»

– Мы сами бородаты, и не хуже Моисея, – продолжал ораторствовать Гарри.

Взгляд Симмонса упал на курчавую бородку Роберта, и он невольно улыбнулся неожиданной аналогии. Но Гарри истолковал его улыбку по-своему:

– Вам, закосневшим в плену условностей, ханжества и лицемерия, никогда не понять стремления молодежи к подвигу, который перевернул бы мир, привел его на путь духовного ренессанса…

В это время к столу подошел официант, и спор прервался, а к концу ужина разговор уже шел о житейских делах. Пат повеселела, и Симмонс пригласил ее на танец.

Когда они отошли от столика, Гарри наклонился к Роберту и, возбужденно блестя глазами, сообщил:

– Бен скоро будет на свободе! Организация сделала все, чтобы он снова занял свое место в ее строю.

– Как… удалось? – ошеломленно пробормотал Роберт, но Гарри лишь многозначительно подмигнул:

– Главное – теперь мы знаем наверняка, кто предатель, и должны покарать его. Только… – Он прижал палец к губам.

Пат и Джонни уже возвращались к столику.

– Мы подготовим ему достойную встречу! – торопливо шепнул Гарри

В воскресенье перед отъездом в лагерь Роберт, как обычно, позвонил из автомата Гарри.

– Ты уже собрался? – донеслось с другого конца провода. – Мне позарез нужно с тобой встретиться. Сейчас же еду к тебе. Прикинь, сколько времени мне понадобится на дорогу, и выходи из дома.

Пат готовилась уезжать в Гринэм-Коммон через день, но Роберт с ней уже попрощался – у нее оставались дела: в частности, срочно потребовалось забежать к подруге – к такой же, как она сама, учительнице, с которой они работали в одной школе Тем более скоро начинался учебный год.

Уик-энд прошел у Роберта гладко, и он пребывал в прекрасном расположении духа. Весть о том, что скоро приедет Бен, которого выручили друзья, не только сняла тяжелый камень с его души, но и придала уверенности, а уважение к Гарри приняло теперь оттенок чуть ли не преклонения перед его несгибаемым духом мужественного борца, готового ради друзей на все. Роберта несколько удручало лишь то, что он не мог поделиться своей радостью с Пат Накануне он чуть было не проговорился о скором возвращении Бена, но вовремя прикусил язык.

Взглянув на часы, Роберт поспешил к выходу. Уже смеркалось, серые тени деревьев жались к чугунной ограде, и шаги гасли в сухом шелесте листьев «Лендровер» белым пятном проступал сквозь решетку калитки. Гарри ждал его. Мотор «лендровера» работал. Роберт сел рядом с Гарри, и машина на большой скорости рванулась вперед.

– Я отвезу тебя до места, – сказал Гарри, и по тону его Роберт понял: предстоит серьезный разговор, которому, вероятно, суждено многое решить в его судьбе

Верилось, что разговор этот поможет вырваться наконец из тягостной серости будней, неуклонно сгущающихся, как и сумерки за окном автомобиля. Внутренне он давно уже подготовился к такому разговору и ждал его, как парашютист перед прыжком в неизвестность. Роберт никогда не был трусом. Таким его воспитал отец, прошедший службу в десантных войсках и часто втолковывавший главные заповеди: оставайся самим собой в любой обстановке, умей постоять за себя и помочь товарищам.

…Улицы Лондона словно захлебывались неуклонно текущим потоком машин. Чудилось, будто огромный город сыт ими по горло и вот-вот содрогнется, закашляется в смрадном смоге выхлопных газов, пеленой повисших над автострадами. То и дело возникали туго сбитые пробки, но потокам не виделось конца – жители столицы возвращались после уик-энда, выпавшего на редкие в этих местах погожие дни. Из города выливались лишь жиденькие струйки машин, и Гарри с Робертом практически беспрепятственно следовали по своей половине магистрали, ведущей в пригороды.

Вечерние улицы сверкали в дрожащем соцветии неоновых огней, как парад новогодних елок. Рекламы звали, манили, игриво подмигивая, разжигали аппетит, умоляли, властно требовали и даже угрожали: ешьте, пейте, приобретайте, посещайте, путешествуйте, носите…

В душе Роберта поднялось невольное раздражение: почему все вокруг – профессора в университете, миссис Фредерикс, отец, Симмонс и даже Пат – считают себя вправе диктовать, навязывать собственную точку зрения, превращая его в послушного робота, подобно тому как делает роботами миллионы людей вот эта реклама, назойливо вдалбливающая в мозги обывателей интересы ее господ? Роберт вновь с надеждой и доверием взглянул на Гарри, как всегда, собранного и бесстрастного.

Среди карнавала пульсирующих красок хлестко вспыхнула надпись:

«Ядерные ракеты – наша смерть!»

Слова были укреплены на торце какого-то частного особняка.

– Молодец! – одобрительно кивнул Гарри. Он даже сбавил скорость и помигал фарами, выражая свою солидарность с незнакомым человеком, с его неравнодушием.

Роберт знал, что Гарри всегда с восхищением, пусть подчас и сдержанным, относился к поступкам смельчаков, но никогда не выпячивал себя, хотя ему-то было чем похвалиться. Бен как-то рассказывал: когда организация только создавалась, Гарри задали вопрос: откуда у него берутся деньги на покупку оружия? Он долго отказывался отвечать, ссылаясь на опасение подставить товарищей под удар. Но в конце концов согласился ответить. Ответить по существу…

Оставив всех в своем «лендровере» на повороте шоссе, он затаился у развилки, ведущей к особняку какого-то крупного бизнесмена. Когда тот, проезжая поворот, сбавил скорость, Гарри кошкой метнулся к машине, зажав в руках гранату, поставленную на, боевой взвод. Перепуганный бизнесмен вынужден был раскошелиться. «Да, такого человека, как Гарри, никто не подчинит, не сломит, не превратит в послушного робота», – думал Роберт, глядя на ускользающее под бампер шоссе.

Выехали наконец за город, и на скорости звук грубого протектора «лендровера» перешел в легкий сухой шелест с призвуком свиста. Казалось, гигантские летучие мыши, шурша перепонками, стаями носятся над машиной, вжавшейся в ленту шоссе.

«Когда же?.. – неотвязно билось в мозгу у Роберта. – Когда же Гарри наконец заговорит о главном?..»

Но Гарри не спешил. Разговор о главном он завел, когда подъезжали к Соунси. Сначала повторил, что организацией теперь в точности установлено, кто предатель. Этот человек нарушил клятву и продался спецслужбам. На его совести арест не только одного Бена.

– Мы вынесли смертный приговор гадине. Нужно привести его в исполнение. – Гарри чиркнул зажигалкой, и язычок пламени высветил его лицо, исполненное ледяной решимости. – Выбор пал на тебя, Роберт, – произнес он, жадно затягиваясь сигаретой. Голос его звучал очень мягко, очень проникновенно. – Это будет твоим первым заданием как члена нашей организации. Первым, но чрезвычайно ответственным.

Он замолчал, как бы специально для того, чтобы дать Роберту возможность собраться с мыслями.

Чего угодно ожидал Роберт. Но убить человека? Он так сильно сцепил пальцы, что почувствовал боль в суставах.

Да, внутренне он был готов к любому заданию и все же где-то в глубине души надеялся, что первое порученное ему деле будет иным. Убить человека, даже и сознавая, что он заслуживает смерти? Нет, невозможно… Нет.

Ветер с прерывистым шумом врывался в опущенное окно. Но не освежал Роберта этот холодный ветер. И если бы у Роберта спросили, как долго длилось его молчание, он бы вряд ли смог ответить.

Гарри включил радио. Диктор читал сводку последних известий:

«Более пятидесяти женщин – участниц антивоенных протестов арестовано близ базы крылатых ракет в Гринэм-Коммон. В районе другой базы, в Моулз-Уортс, полиция арестовала двадцать три человека…»

Гарри с силой швырнул за окно недокуренную сигарету. Брызнув фонтанчиком искр, она упала в кювет.

– Впрочем… Я понимаю твое состояние, но сам слышишь, что творится, – прервал молчание Гарри, медленно вращая ручку настройки. Из радиоприемника полились величественные звуки органа «Оратория Баха», – узнал Роберт любимую музыку отца.

А Гарри продолжал:

– Если чувствуешь, что не сможешь стрелять, лучше откажись сразу. Никто тебя не осудит. Но… я буду откровенен… Сейчас на весах – твои сомнения и страхи вместе с уверенностью в твоей преданности организации. Да, я говорю, видимо, нелегкие, жестокие вещи. Только ведь и борьба наша – дело нелегкое и жестокое.

То, что говорил Гарри, было в полнейшем контрасте с умиротворяющей музыкой Баха.

– Тот человек, которого ты мне показывал на фотографии, так и не появился в лагере, – тихо, словно разговаривая сам с собою, произнес Роберт, хватаясь за эту мысль, как за призрачную соломинку.

– Появится. Обязательно появится, – убежденно бросил Гарри и выключил радио.

Опять замолчали, и снова надолго. Мысли путались в голове у Роберта, и он, сам не зная, какое принять для себя решение, весь был во власти этих противоречивых мыслей. Отказаться – значит навсегда порвать с Гарри, лишиться его доверия и дружбы. А что будет стоить его жизнь без друзей, без цели, без идеи? «Болтать о революции куда приятнее, чем делать ее! – сказал однажды на студенческой вечеринке Гарри – За условностью умозрений не видно крови».

Прав он, конечно. Если Роберт упустит предложенный шанс, Гарри и его товарищи уже не поверят ему никогда. Да он и сам будет сторониться их, чувствуя стыд за то, что струсил в самый ответственный момент. И тогда ему останется в жизни одно – духовное одиночество. Что ж, одинокое дерево, растущее на обдуваемом всеми ветрами утесе, тоже может выжить, но сколько страданий придется ему вынести без опоры и защиты? К черту такую жизнь! К черту!

– Я согласен, – стараясь не выказать своих чувств, бодрым тоном произнес Роберт.

Гарри дружески потрепал его по плечу, улыбнувшись открыто и с пониманием.

– Иного ответа, признаться, я от тебя и не ожидал, дружище! Не волнуйся, я буду рядом с тобой Мы ничем не рискуем – все тщательно продумано и рассчитано. Кроме того, – успокоил он, – тебя подстрахуют товарищи


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю