355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ульрике Швайкерт » Зов крови » Текст книги (страница 9)
Зов крови
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 03:04

Текст книги "Зов крови"


Автор книги: Ульрике Швайкерт


Жанр:

   

Ужасы


сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 28 страниц)

НОЧЬ В САРКОФАГЕ

Франц Леопольд инстинктивно отпрянул назад, когда мраморная плита с громким треском разломилась. Он хотел предупредить Алису, пытался схватить ее за рукав, но ткань выскользнула у него из пальцев. Он упал на колено, и ему оставалось лишь смотреть, как она исчезает в пропасти вместе с обломками мрамора и туфа. Когда ее крик затих и пыль немного улеглась, он подполз на животе к отверстию диаметром больше четырех шагов и заглянул вниз. Несмотря на мощную ауру гробницы, у него еще не так сильно помутилось в голове и он смог разглядеть Алису в куче обломков на полу второй секции. Это было что-то типа капеллы.

Как можно быть такой нерасторопной? Что ж, она одна из Фамалия и с этим ничего не поделаешь. А теперь охота закончилась, лиса ушла от них. Лавры победителя получит другая группа. А ведь они полагались ему! Францу Леопольду из семьи Дракас!

Взрыв гнева помог ему сконцентрироваться, он крепко ухватился за край отверстия, хотя все его тело кричало ему, что нужно бежать от этих древних сил Церкви.

– Алиса? – крикнул он, заглянув в пропасть.

Ее веки затрепетали. Девочка посмотрела на него, но он не был уверен, увидела ли она его по-настоящему. Сильно ли она ранена? В принципе, провал был не такой глубокий. Максимум шесть или семь метров.

– Алиса!

Проклятие. Ее глаза закрылись. В этот момент Франц Леопольд обнаружил амулет Алисы. Он лежал среди обломков бесполезной вещью на небольшом расстоянии от нее. Франц Леопольд содрогнулся при мысли о том, как мог чувствовать себя вампир без амулета в таком страшном месте. Он еще раз позвал ее:

– Алиса, ты должна взять амулет. Он лежит совсем недалеко от твоей головы. Если ты протянешь руку, то сможешь нащупать его!

Она не отреагировала. Франц Леопольд вздохнул. Они упустили победу. Другие точно уже выполнили задание. Кроме того, он подозревал, что профессорша не засчитает результат, если он выйдет из лабиринта один. Не думая больше ни о чем, Франц Леопольд прыгнул в провал. Приземлившись, он сразу пригнулся и осмотрелся по сторонам, потом склонился над Алисой. Она потеряла сознание. Франц Леопольд схватил ее амулет и положил ей на грудь.

– Просыпайся!

Он с силой потряс девочку. Ее веки затрепетали, но она не пришла в себя. Франц Леопольд выругался. Он повесил амулет Алисы себе на шею. В тот же момент ему показалось, что у него прибавилось сил, а в голове прояснилось. Он наклонился и поднял девочку. Хотя она была такой же, как он, ему было нетрудно нести ее. Но поднять ее снова в туннель, находившийся на верхнем уровне, да еще через отверстие в потолке, – это уже было совсем другим делом. Без нее ему точно удалось бы взобраться по стенам, имевшим наклон вовнутрь, и схватиться за край, но с ней?

Он осмотрелся по сторонам. Два свода вели из склепа наружу, но в разные туннели. Какой ему выбрать? Подумав, Франц Леопольд решил воспользоваться туннелем, идущим приблизительно в направлении того уровня, с которого они сюда спустились. Возможно, он приведет их к лестнице, по которой они спустились в лабиринт.

Мальчик быстро вышел из капеллы и поспешил в туннель. Вес юной вампирши не мешал ему, и теперь, когда ему не нужно было искать след профессорши, он смог полностью сконцентрироваться на дороге. Ему несложно было понять, в какую сторону света он сейчас шел, хоть и не знал, как далеко отсюда был выход. Кроме того, туннели постоянно резко поворачивали или неожиданно заканчивались тупиком. Пару раз ему пришлось повернуть назад. Алиса пошевелилась в его руках и застонала.

– Лежи спокойно! – крикнул он, хотя и не был уверен, слышала ли она его вообще.

Ему казалось, что он шел уже целую вечность. Если он в ближайший час не найдет лестницу, то тогда у него в распоряжении будет уйма времени! Ведь им придется оставаться здесь, внизу, пока солнце не зайдет за горизонт! Тут перед ним снова возникла развилка. Франц Леопольд остановился и растерянно заморгал. Им нужно было на запад. Это налево или направо? Он почувствовал, что голова уже не так ясно работала. Где, черт возьми, был запад? Он уже так долго пробыл среди всех этих христианских костей и фресок. Даже с двумя амулетами его силы постепенно таяли. Он еще раз посмотрел на левый туннель, а потом на правый. Он должен был решиться. Хорошо, тогда налево.

Франц Леопольд продолжил путь. Еще дважды ему пришлось делать выбор на развилках. Туннель постоянно куда-то сворачивал. Потом он был вынужден пройти мимо двух открытых могильных капелл.

– Я не дам побороть себя, – прорычал юный вампир, продвигаясь по сантиметру рядом с ними.

Нет, он не сломается и не станет посмешищем других, профессорам не придется искать его в этих туннелях и полностью обессиленного выносить наверх. О нет! С ним такого не будет, ведь он – Франц Леопольд из дома Дракас!

Мальчик завернул за угол и чуть не всхлипнул от переизбытка чувств, когда увидел лестницу. На мгновение Франц Леопольд остановился, сделал бесстрастное лицо и начал медленно подниматься по ступенькам наверх. После второго пролета он действительно добрался до того места, с которого они с Алисой спустились в катакомбы несколько часов назад. В нем взыграла гордость, и он распрямил плечи. Он победил! Еще пара ступенек – и они окажутся на свободе. Последние метры отняли у него остатки сил. Франц Леопольд положил Алису на траву и вдохнул свежий утренний воздух. С каждым вдохом в голове все больше прояснялось.

Франц Леопольд огляделся. Вокруг не было никого, кто мог бы поприветствовать их и похвалить его за геройский поступок. Он сердито наморщил лоб. Наконец где-то далеко за аллеей кипарисов он услышал голоса. А потом тишину бледнеющей ночи нарушил вой. Белый волк Иви бежал к ним по траве. А за ним сквозь кустарник пробились несколько вампиров. Сеймоур добрался к ним первым. Он наклонился к Алисе и лизнул ей щеку.

Франц Леопольд скривился от отвращения.

– Прекрати! Если бы она сейчас не была без чувств, то это точно доконало бы ее!

Но Алиса застонала и с трудом перекатилась на бок. Волк залаял, после чего уступил место подоспевшим вампирам, которые сразу же окружили Алису и Франца Леопольда. Это были Иви и Лучиано, которые не дали увести себя с остальными в Золотой дом, синьора Энрика и синьор Ругуччио, а также их слуги: Хиндрик и Матиас, тень Франца Леопольда, который тоже настоял на участии в поисках. Теперь Хиндрик, встав на колени, склонился над Алисой, которая медленно приходила в себя, и осмотрел ее.

– Что произошло? – осведомился профессор, глядя на Франца Леопольда.

– И почему на тебе оба амулета, а на Алисе ни одного? – строго спросил Хиндрик.

– Я не потерплю такого тона от нечистокровного! – заявил Франц Леопольд и, скрестив руки на груди, отошел назад. – Мне это не нравится!

– Вопрос справедлив, – вмешалась синьора Энрика. – Рассказывай нам быстрее, что произошло. И нам нужно отправляться в путь.

– А Алиса сможет снова идти? – спросил Лучиано.

– Я понесу ее, – сказал Хиндрик и поднял девочку на руки.

– Итак, я слушаю, – резко произнесла синьора и потребовала от юного вампира доклада.

Франц Леопольд сообщил им о том, что произошло в катакомбах.

– Только поэтому я взял ее амулет, – сказал Франц Леопольд в завершение, хотя, собственно, он не видел причин, почему должен оправдываться.

– Умное решение, – похвалил мальчика профессор.

Хиндрик, в свою очередь, тоже отметил его благородный поступок.

– А теперь в путь, – поторопила их синьора Энрика. – Нам нужно спешить!

Она обеспокоенно посмотрела на небо. Хиндрик уже побежал вперед.

– Должен ли я тоже понести вас? – Матиас предложил помощь своему господину.

Для него это не было проблемой, но Франц Леопольд покачал головой, отчего сразу же почувствовал головокружение.

– Нет! Я в состоянии вернуться в Золотой дом на своих ногах. Сейчас мне твоя помощь без надобности. А вот раньше, в лабиринте, она бы мне очень пригодилась!

Услышав укор в его голосе, большой темный вампир повесил голову и молча последовал за своим господином.

– Я желаю вам хорошего вечера.

Крышка со скрипом отодвинулась в сторону, и Алиса увидела улыбающееся лицо Хиндрика. Несмотря на улыбку, она сразу же поняла, что он встревожен.

– Как ты себя чувствуешь?

Алиса схватилась за голову.

– Отвратительно!

Теперь рядом с Хиндриком появился Таммо.

– Что же ты делаешь, сестричка? Я бы вчера тоже поучаствовал в твоих поисках, но меня отправили назад. Только Иви и Лучиано разрешили остаться, потому что Сеймоур отказывался идти с нами. Между прочим, ты все равно бы проиграла нам даже без этого несчастного случая. Мы были лучшими! Мы единственные, кто поймал лису еще до выхода! Если не считать, конечно, Иви и Лучиано, но это только благодаря хорошему чутью Сеймоура. Джоанн действительно невероятна! Она вынюхивала все вокруг не хуже волка, а потом бежала по туннелю так, словно побывала там уже много раз. Она говорит, что их тренируют для таких путешествий с самого раннего возраста, иначе они просто потеряются в огромном лабиринте под городом. – Таммо даже просиял от удовлетворения. – А мне вообще осталась самая легкая часть, нужно было только не отставать от нее.

Хиндрик, не церемонясь, перебил его:

– А теперь иди, иначе опоздаешь на занятие!

Алиса хотела пойти вслед за Таммо, но Хиндрик заставил ее опять лечь.

– Сегодня тебе нужно еще полежать. Личное распоряжение графа Клаудио. Он не хочет, чтобы хоть один из вас пострадал во время его попечительства над академией.

– Мне действительно нужно пойти на занятие, – возразила Алиса. – Тут просто тоска смертная. Может, принесешь мне книги из библиотеки? Ты же не закроешь снова крышку?

– Не закрою, если только ты пообещаешь мне, что останешься в своем гробу. Я постараюсь что-нибудь сделать для тебя. А пока развлекайся с новым изданием «Оссерваторе романо».

– Между прочим, я уже знаю несколько слов по-итальянски.

– Тогда учи язык!

Хиндрик настоял на том, чтобы Алиса выпила чашу крови, которую он принес ей, а потом вышел из спальни. Иви, Кьяра и Джоанн, ее соседки по комнате, уже давно ушли в зал с золотым потолком. Алиса немного полистала газету, изучая картинки и карикатуры, но не смогла угадать, о чем рассказывалось в статьях. Единственное, что она узнала, это изображение Папы, который, словно добрый пастух, улыбался читателям. Она бросила газету на пол, вылезла из саркофага и подошла к своему дорожному ящику. Насупившись, Алиса стала перебирать свои любимые книги. Все это она уже читала по нескольку раз, и ей хотелось чего-нибудь новенького. Может, ей взять что-нибудь из романов Иви? Она помедлила немного. Будет ли Иви возражать, если она возьмет книгу без спросу?

Алиса подошла к богато украшенному каменному саркофагу ирландки. За ним на каменном постаменте лежало несколько книг в простом переплете. Алиса посмотрела на названия: «Джен Эйр» Шарлотты Бронте, «Гордость и предубеждение» и «Мэнсфилд-парк» Джейн Остин, «Грозовой перевал» Эмили Бронте.

Неожиданно Алиса почувствовала, что за ней кто-то наблюдает. Она резко повернулась, задев локтем стопку книг. Книги сразу же с шумом попадали на пол.

Она не знала, кого увидит. Возможно, Хиндрика, который хотел проверить, лежит ли она по-прежнему в своем гробу. Но это был Малколм. Он зашел в комнату, остановился на мгновение, потом приблизился к ней, нагнулся и помог собрать книги.

– Интересные произведения, – сказал он, просмотрев названия на корешках. – Уильям Блейк, сестры Бронте, Чарлз Диккенс, Уильям Шекспир и… о, лорд Байрон! Это бы понравилось ему! Это твои книги?

Алиса покачала головой.

– Нет, они принадлежат Иви. Наверное, мне все-таки будет лучше сначала спросить, можно ли взять хоть одну.

Она пошла назад к своему гробу, но потом передумала и прислонилась к гладкой стене, скрестив руки на груди.

– Разве ты не должна лежать в своем гробу? – спросил Малколм и улыбнулся.

– А разве тебе лучше не быть на занятиях? – вопросом на вопрос ответила Алиса.

Англичанин пожал плечами.

– Я придумаю что-нибудь.

Алиса вздохнула.

– И как только я могла вляпаться в такое? Теперь мне придется торчать здесь всю ночь!

Чувство неловкости терзало ее сильнее, чем воспоминание о мучениях, которые она вынесла. Поэтому, когда Малколм поинтересовался, что она чувствовала, потеряв свой амулет, ей не очень хотелось говорить об этом.

– Я испытал сильную боль, несмотря на защитный камень, – сказал он. – Но еще хуже были эти расплывчатые духи, которые старались смутить мой разум. Мне так хотелось сбежать от них!

Казалось, ему было совсем нетрудно признаться в своей слабости. Наверное, у него уже прошел период этого ребячьего жеманства. Возможно, именно по этой причине Алиса чувствовала некоторое смущение в его присутствии. Они помолчали немного. Алиса невольно стала рассматривать его. На нем были бриджи и жакет из твида. А из кармана жакета выглядывало что-то красное.

– Что это? – поинтересовалась она, чтобы нарушить неловкое молчание.

Малколм помедлил немного, потом вытащил красную бархатную маску и подал ей.

– Так что это? Я имею в виду, зачем она тебе нужна? – с удивлением спросила Алиса, покрутив маску в руках. – Вы носите такое в Лондоне?

– Когда выходим на охоту? – Малколм усмехнулся. – Это было бы странное зрелище. Нет. Конечно нет. Я… э… нашел ее здесь.

Алиса понюхала мягкую красную ткань.

– В восточном крыле, да?

Теперь уже Малколм с удивлением смотрел на нее.

– Нет. Почему ты так решила?

– Я уловила твой запах, он более сильный, и, кроме него, сладкий запах юного человека. Но здесь еще есть более ранние запахи, они другие… А также – совсем немного – чувствуется запах старости и разложения, какой, как мне кажется, я слышала в восточном крыле.

Малколм взял маску из ее рук и сам понюхал ее. Через некоторое время он сказал:

– У тебя очень хорошее обоняние.

Она с любопытством посмотрела на него.

– Судя по твоей реакции, ты нашел свою маску не там. И даже не на территории Золотого дома, верно?

Малколм снова помедлил, но потом усмехнулся.

– Все девочки такие любопытные, независимо от того, вампирши они или из человеческого рода.

Алиса хотела уже поставить его на место, но ей было очень интересно услышать ответ, поэтому она промолчала и только требовательно уставилась на него.

– Ну хорошо, думаю, я могу рассказать тебе об этом, – согласился Малколм.

Так он поведал ей о своей ночной вылазке и странной девушке, которая потеряла эту маску.

– Как интересно! – воскликнула Алиса. Ее глаза заблестели. – Здесь какая-то тайна! Как думаешь? И поведение такое необычное!

Малколм кивнул.

– Да, и это не выходит у меня из головы. Я был бы не прочь узнать, что скрывается за всей этой маскировкой. С тех пор я еще два раза побывал на том же месте, но она, естественно, больше не появлялась там. – Он поднял руки, как бы признавая свое бессилие перед обстоятельствами. – Думаю, мы этого никогда не узнаем.

– Да, к сожалению, – разочарованно произнесла Алиса и вздохнула. – Нам остаются лишь догадки. Посланница тайного общества на пути к высокопоставленному хозяину? Последовательница запрещенной религии, которой Ватикан угрожает кровавой расправой?

Малколм рассмеялся.

– У тебя бурная фантазия. Нет, думаю, скорее всего, она относится к одному из тайных политических союзов, которые сейчас так популярны в Италии.

– И нам никогда не узнать этого, – повторила Алиса.

Они оба улыбнулись и посмотрели друг на друга. Ее светло-голубые глаза утонули в его темно-синих. Алиса схватилась за край своего саркофага. Внезапно подогнувшиеся колени могли означать лишь то, что она была еще слабее, чем предполагала. Или все дело было в улыбке Малколма? Она быстро потупила взгляд.

Юноша откашлялся и снова положил маску в карман.

– А теперь я лучше пойду.

Алиса кивнула.

– Да, а я снова залезу в свой саркофаг, до того как Хиндрик поймает меня на горячем и заставит всю неделю валяться здесь.

В дверях Малколм еще раз обернулся:

– Если тебе потребуется увлекательная литература, то поговори с Винсентом, нашим нечистокровным слугой. Он приехал с тремя ящиками книг! Винсент – страстный коллекционер и никогда не разлучается со своими драгоценными изданиями. Только не удивляйся. Он немного эксцентричный во всем, что касается книг. Он решил собрать самую полную коллекцию книг, которые рассказывают о вампирах и других демонических существах! Но если ты хочешь начать с книг твоей подруги, то я рекомендую тебе «Грозовой перевал». Тебе понравится сумасшедший Хитклиф. В нем есть что-то от вампира. Возможно, поэтому дамы и господа из лондонского общества не очень любили этот роман и предпочитали книги другой сестры Бронте.

Малколм еще раз приветственно поднял руку и вышел из комнаты. Какое-то время Алиса лежала и думала. Но потом любопытство пересилило, и она взяла-таки книгу Эмили Бронте. Скоро история так увлекла ее, что она снова подняла голову только после того, как над краем саркофага неожиданно появилась белая морда Сеймоура.

– О, какая честь! – воскликнула Алиса, когда отошла от испуга. Она ласково погладила его. – Я думала, ты никогда не отходишь от Иви.

– А он и не делает этого. Просто он немного побежал вперед, чтобы посмотреть, как ты тут.

Алиса выпрямилась.

– А что, уже так поздно? Я и не заметила, как время прошло.

– У нас сейчас перерыв, чтобы восстановить силы для второй части. Читаешь что-то увлекательное?

Иви наклонилась вперед, чтобы прочитать название.

Алиса с трудом подавила порыв спрятать книгу.

– «Грозовой перевал». Я взяла его из твоей стопки. Надеюсь, ты не будешь сердиться, что я сделала это без спросу.

– Нет, конечно. Меня здесь не было, а тебе хотелось немного развлечься. И как тебе роман, нравится?

В этот момент в комнату влетел Лучиано. Он подал Алисе чашу с кровью.

– Вот, выпей, совсем свежая, я только что взял у синьорины Рафаэлы. Она передает привет и надеется снова увидеть тебя завтра.

– Я тоже на это надеюсь, – ответила Алиса и взяла напиток.

– Мне так жаль, – залепетал он. – Возможно, этого бы не случилось, если бы я не поменял партнера и тебе не пришлось идти с этим отвратительным Францем Леопольдом.

Алиса только пожала плечами.

– Кто знает? Да он, честно говоря, и не был таким уж противным, по крайней мере, не все время.

– И он пронес тебя на руках через все катакомбы от самого выхода, – добавила Иви.

Алиса кивнула и подумала: «У Лучиано это наверняка не получилось бы».

– Ладно. – Лучиано схватил газету. – Ты уже научилась читать по-итальянски? – с удивлением спросил он.

Алиса покачала головой.

– Нет. К сожалению, нет, но я с удовольствием узнала бы, что происходит у людей в Риме. Хиндрик принес мне эту газету. Он думает, что тем самым подогревает мое желание научиться языку. Впрочем, он не ошибается.

– Если хочешь, я прочту тебе вслух пару статей после занятий, – великодушно предложил Лучиано.

Но потом он стал торопить Иви, чтобы побыстрее вернуться в класс.

– Я не хочу опаздывать. Боюсь, мне совсем немного осталось, чтобы получить палкой.

Иви попрощалась с Алисой и пошла за ним.

– Я не верю, что ты боишься заработать удары, – услышала Алиса голос Иви, когда друзья были уже в коридоре. – Граф не оценит, если профессора будут причинять боль членам своего клана. Поэтому они по-прежнему будут наказывать только нас!

НОВЫЕ ПОСЕТИТЕЛИ

Францу Леопольду было скучно. Он уже пару раз проходил мимо ее спальни, но у саркофага Алисы все время кто-то был. Не то чтобы он сильно желал оказаться среди ее посетителей. Он вообще считал совершенно излишним, что она делала из происшедшего такую драму и, словно умирающая императрица, принимала гостей у своего ложа! Рассерженный, он прошел мимо ее спальни в пятый раз и столкнулся с Карлом Филиппом и его тенью Тибором.

Кузен предложил ему воспользоваться случаем, пока эта ужасная девчонка была прикована к своему гробу.

– Мы могли бы еще раз подстеречь Лучиано и до конца проучить его, как он и заслуживает.

Но Франц Леопольд только отмахнулся и пошел дальше. Потом он увидел, как Иви с Сеймоуром завернули за угол и исчезли в направлении комнат нечистокровных. Он решил последовать за ней, как вдруг до его ушей донесся голос, обладательницу которого он узнал бы и на расстоянии сотни километров. Неужели это была она?

– Оставайся здесь! – приказал он Матиасу, который, будучи его тенью, с бесстрастным выражением лица и потупленным взглядом всегда следовал за ним на расстоянии нескольких шагов.

Франц Леопольд поспешно пересек опустевшую комнату отдыха и завернул в ближайший коридор, в конце которого как раз в это мгновение исчезло пышно разукрашенное платье с кринолином. Такой широкий кринолин носила только одна вампирша – баронесса Антония! Но что она снова делала здесь, в Риме? Или она еще не возвращалась в Вену? Франц Леопольд с любопытством приблизился на такое расстояние, чтобы можно было расслышать слова.

– Граф Клаудио! – резким тоном воскликнула она. – Я говорю с вами! Я хочу точно знать, что произошло и почему вы не посчитали нужным проинформировать нас!

– Вы ведь и так уже узнали об этом, – уклончиво ответил граф.

– Да, но только потому, что мой брат очень осторожен и попросил меня оставаться поблизости.

– Оставаться поблизости тайно! – поправил ее граф Клаудио. – Мы бы с удовольствием предоставили вам соответствующее жилье!

Баронесса проигнорировала его слова.

– Я требую сообщить, как обстоят дела у Франца Леопольда.

– У него все замечательно, – граф тоже повысил голос. – Я уже говорил вам! С ним ничего не произошло. Алиса из клана Фамалия провалилась в обрушившийся свод и упала в катакомбы на уровень ниже. Ничего трагического! А без сознания она была только потому, что во время падения потеряла свой амулет.

Баронесса отмахнулась.

– Меня не интересуют Фамалия. Намного важнее мне кажется тот факт, что вы не владеете ситуацией в вашем городе. Я навела справки. Это ужасно! За последние месяцы исчезли несколько членов клана Носферас! И это были не только старцы, которые сами решили покончить со своим существованием. Вы хотите увидеть список?

– Я знаю его.

Но баронесса из Вены не желала успокаиваться.

– Два старца, один нечистокровный и три члена клана! Наши дети могут быть следующими. И при этом вы не предпринимаете никаких мер!

– Я предпринимаю очень даже много мер, но я не должен обсуждать этот вопрос с вами, дорогая баронесса. Юным вампирам опасность не угрожает! Они выходят из Золотого дома только под присмотром опытных членов семьи и слуг!

Баронесса зло прошипела:

– Возможно, вас и не волнует исчезновение некоторых членов клана Носферас. Я слышала о спорах и неповиновении в вашей семье. Ваш трон шатается! В любом случае теперь я знаю, что нужно сообщить остальным. И я уверяю вас, дети Дракас больше не останутся в Риме, об этом мы позаботимся! Они должны быть в Вене.

Уступит ли граф ее требованиям? Франц Леопольд подошел еще немного ближе.

Шелковые юбки зашуршали.

– Кто там? Выходи из своего укрытия! – Голос баронессы стал еще пронзительнее.

Франц Леопольд шмыгнул за ближайший угол и побежал прочь по коридору. Баронесса была в одном из своих опасных настроений, когда нельзя попадаться под руку. Наверное, будет лучше, если он на несколько часов покинет Золотой дом. Франц Леопольд поспешил к потайной двери и выскочил на улицу.

– Я же сказал тебе, что ты мне сейчас не нужен! – накинулся он на Матиаса, который вышел за ним. – Возвращайся и не смей тайно следовать за мной!

– Моя задача – быть вашей тенью. Для этой цели меня укусили и лишили жизни, – бесстрастно произнес Матиас.

О, какая большая речь для его молчаливого слуги!

– Возможно, но я все равно не хочу тебя брать с собой. И ты, как моя личная тень, должен беспрекословно подчиняться мне.

Вампир пожал широкими плечами.

– Пусть будет по-вашему. Но как мне тогда защищать вас, если вы нарушаете правила и подвергаете себя опасности? Если с вами что-то случится, я поплачусь головой.

– Извини, но это не моя проблема, – холодно ответил Франц Леопольд и пошел прочь.

Он знал, что Матиас никогда не пойдет против его прямых указаний. И хотя ему нравился стойкий характер слуги, он порадовался, что смог разволновать бывшего венского извозчика.

Юный вампир побрел к ночному Колизею, обошел его вокруг, чтобы осмотреть триумфальную арку с другой стороны. Между амфитеатром и аркой еще можно было обнаружить остатки большого круглого фонтана с конической скульптурой посередине. Но в мыслях Франц Леопольд снова был в Золотом доме, с баронессой и графом. Несмотря на свое кокетство и почти маниакальную страсть к нарядам и мишуре, баронесса Антония была опасной вампиршей, которая знала, чего она хочет, и всегда безжалостно добивалась своих целей. Даже ее брату, предводителю клана, не всегда удавалось утихомирить ее. Так что вероятность, что она добьет графа Клаудио, была довольно высока.

Франц Леопольд с удивлением прислушался к своим чувствам. Он должен был радоваться и торжествовать, узнав, что этот ненавистный год в Риме, возможно, скоро закончится и он вернется на свою родину в Вену. Но он чувствовал что-то похожее на разочарование. Неужели он так быстро привык к этим влажным руинам? Странно.

Внезапно короткий вой оторвал его от мыслей. Франц Леопольд осмотрелся по сторонам. Неужели это был Сеймоур? Вполне вероятно. Наверное, Иви гуляет где-то поблизости. Он осмотрел руины на Палатинском холме. Могла ли она гулять одна, только с волком? Он обязательно должен это выяснить! Огибая каменные блоки и кусты, Франц Леопольд поспешил подняться на холм. В мгновение ока он взобрался по заросшей лестнице и проскользнул под аркой ворот, за которой начиналась терраса следующего уровня.

Вскоре Франц Леопольд был уже возле сада, который выглядел так, словно в свое время его разбили для того, чтобы он закрыл собой римские руины. На краю сада виднелись античные стены из красного кирпича, которыми был усеян весь Палатин. Франц Леопольд ловко перепрыгивал с одной стены на другую, так что даже не слетел ни один камешек.

Потом он остановился и сконцентрировался на том, чтобы взять след. Разве это не был след волка? Он пошел за легким запахом между стенами, образующими что-то типа туннеля, который сейчас поворачивал направо. Когда след вывел юного вампира на открытую местность, он услышал какой-то звук с правой стороны. Юноша быстро перебежал поле с руинами и в конце его резко остановился, оказавшись возле одной стены, остатки которой представляли продолговатый, заросший травой прямоугольник, бывший, наверное, когда-то стадионом.

Сильный порыв ветра пронесся над Палатинским холмом, наклонив почти до земли ветки старых сосен. Луна осветила разрушенное строение, с которого императоры, должно быть, наблюдали за состязаниями, а потом серебристые локоны, развевавшиеся на ночном ветру. Франц Леопольд перегнулся через стену, насколько смог. Там, снаружи, без сомнения, была Иви, хотя она и надела на голову свой темный капюшон и спряталась под защиту стен. Но было еще нечто. Он уставился на тень, которая стояла перед девочкой и даже наклонялась к ней, – такой большой она была. Значит, это был мужчина. Волка он нигде не увидел. Угрожала ли Иви опасность? Или она, кроме недозволенного гуляния здесь, решила нарушить и другие правила? Франц Леопольд еще раз посмотрел на тень и сощурился. Разве у него не было ауры? Он заметил в воздухе лишь легкое мерцание. Ему нужно подойти поближе!

Франц Леопольд оценивающе посмотрел на стену внизу. Скорее всего, он сможет спуститься с такой высоты, но это не останется незамеченным! Он огляделся вокруг и решил обойти стадион с левой стороны. Пригнувшись, он поспешил по намеченному маршруту. Луна спряталась за облаками, но, несмотря на это, Франц Леопольд смог различить впереди останки императорской ложи. А где сейчас были Иви и таинственный незнакомец? Юный вампир остановился за последней сосной и выглянул из-за толстого ствола как раз в тот момент, когда Иви вышла из ниши. Она откинула капюшон и тряхнула своими серебряными волосами. Франц Леопольд с трудом подавил стон, который готов был вырваться у него. Где же ее спутник? В любом случае опасность ей явно не угрожала. Может, этого мужчины больше не было видно, так как его бездыханное тело лежало в тени ниши, скрытое от любопытных взглядов? Франц Леопольд прислушался к ночи. Если Иви сделала это, то теперь она была в его руках! Одно дело – гулять по руинам, а другое – выпить кровь из человека до церемонии вступления во взрослую жизнь. Если он расскажет об этом старцам, девчонку будет ждать жестокое наказание.

Франц Леопольд зло усмехнулся и прижался к стволу, когда из кустов с левой стороны появился Сеймоур и побежал к Иви. Она опустилась на колени рядом с ним и прижалась своим лбом к его лбу. Потом она встала, распрямила плечи и пошла прямо к тому дереву, за которым спрятался Франц Леопольд. Неужели проклятый волк учуял его?

Юному вампиру не хотелось, чтобы его разоблачили, обнаружив в укрытии. Поэтому он придал своему лицу высокомерное выражение и вышел на поляну с высоко поднятой головой.

– Ах, какая приятная неожиданность, – прошептал он с фальшивой улыбкой. – Вы тоже здесь? Нет, меня это не удивляет. Ночь слишком хороша, чтобы оставаться в четырех стенах, которые нам отвели наши тюремщики… э, нет, я, конечно же, хотел сказать… наши дорогие профессора!

В улыбке Иви было столько тепла, что она стала почти отвратительной.

– Я тоже желаю тебе доброй ночи, Франц Леопольд. Судя по всему, тебе было совсем не тяжело выследить меня. Должна ли я в будущем быть осторожнее?

Сначала он думал все отрицать, но потом смирился.

– Мне жаль, что я помешал тебе. Это не было моей целью. А куда так быстро исчез твой мрачный спутник?

На мгновение ее бирюзовые глаза сузились.

– О чем ты говоришь?

– Ах, да ладно, расскажи мне. Я видел вас сверху. Он был большим и сильным!

Франц Леопольд немного подался вперед и потянул в себя воздух.

– Но это точно не был человек, у которого ты здесь в одиночку выпила кровь?

Ее реакция казалась настоящей. Она громко рассмеялась. И поскольку он не смог учуять запах человека ни среди руин, ни от девочки, то вынужден был признать, что его предположение было неправильным. Значит, это был вампир! Но что за странная аура окружала его?

– Пойдем, нужно возвращаться, – мягко произнесла Иви и отправилась в путь в сопровождении волка.

Франц Леопольд еще раз осмотрел руины, а потом поспешил за ними. Волк тихо зарычал.

– Лучше расскажи мне сразу, я ведь все равно узнаю!

– Зачем мне тогда рассказывать тебе что-то? Ты мне угрожаешь? Здесь нечего выяснять. Ты ошибся. Кроме Сеймоура и меня, там больше никого не было!

Франц Леопольд промолчал. Он полностью сконцентрировался на ее разуме. Он осторожно выпустил мысли, потом молниеносно и сильно выстрелил – и был удивлен. Собственно, он не рассчитывал на успех, но на мгновение ему удалось прорваться в ее сознание, прежде чем снова появился барьер и выбросил его, пронзив острой болью. Франц Леопольд украдкой потер лоб. Он был уверен, что обнаружит ложь, но последняя фраза казалась правдивой. «Кроме Сеймоура и меня, там больше никого не было!»


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю