355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ульрике Швайкерт » Зов крови » Текст книги (страница 11)
Зов крови
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 03:04

Текст книги "Зов крови"


Автор книги: Ульрике Швайкерт


Жанр:

   

Ужасы


сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 28 страниц)

– А ведь он даже не носит амулета, – шепнула Алиса Лучиано.

Тот кивнул.

– Да, самые сильные из семьи обходятся без рубина. Им удается подкреплять силы из окружающей среды, сохранять их и в правильный момент концентрировать для защиты.

Алиса сжала красный камень.

– Думаю, мне лучше поносить его какое-то время.

Она застонала и попыталась в третий раз коснуться неприметной каменной фигуры, но снова отпрянула.

– Она сожжет мне ладонь, – сказала Алиса и уступила место Иви.

Тонкая рука ирландки тоже задрожала. Иви закрыла глаза, наморщила лоб и маленькими шажками подошла ближе, пока ее ладонь не коснулась камня. Послышался треск. По поверхности камня запрыгали искры, но Иви не двигалась.

– Хорошо! Это действительно очень хорошо! – похвалил профессор, который переходил от одной группы к другой. – А теперь ты, Лучиано.

– Да, давай посмотрим! – прошептал Франц Леопольд.

Лучиано было ясно, что тот не верит в его успех. Но как раз это и побуждало его к тому, чтобы показать лучший результат. А еще взгляды двух девочек в спину! Нет, он больше не ребенок. Он вырос и стал сильнее! Лучиано почувствовал, что у него подкашиваются ноги, но упрямо произнес про себя: «Да, я стал сильнее».

– Ты сможешь, – услышал он голос Иви сквозь шум в голове.

Лучиано поднял подбородок. Ну ладно. Пусть у него сгорит вся рука, но он больше не будет слабаком! В голове пронеслись неприятные сцены из детства. Он отогнал их прочь и направил все свои мысли на камень и свою защиту. Неожиданно он почувствовал грубую поверхность. Она была холодной. Его тело не пронзила боль. Огонь не истребил его. Сияя улыбкой, он развернулся, но профессор уже ушел. Синьор Ругуччио занялся Раймондом, который с хныканьем извивался на полу. Таммо, который облизывал два почерневших пальца, тоже не выглядел счастливым. Но гораздо важнее похвалы профессора для Лучиано были признание Алисы и улыбка Иви.

– Теперь ты, – пригласил он Франца Леопольда.

Лучиано наслаждался еле сдерживаемой нервозностью, которую излучал Франц Леопольд. У него дергалась щека, и он не мог унять дрожь в пальцах.

– Волнуешься? Так и надо. Это может плохо закончиться, если не сделать этого правильно!

Франц Леопольд проигнорировал его слова, одной рукой сжал амулет, а вторую вытянул вперед. Но ему не удалось подойти и на три шага. Он сердито фыркал и скрежетал зубами, однако ничего не помогало.

– Давай возьмем фигуру вон там, наверху, – предложил Лучиано.

– Это же Мадонна! – с трудом произнес Франц Леопольд.

– Ну и?..

Лучиано язвительно ухмыльнулся, хотя на самом деле не чувствовал себя настолько смелым, только делал вид. Это будет еще тяжелее.

К их общему удивлению, у фигуры почти не было ауры. Они повернулись к двум серебряным чашам. Франц Леопольд заморгал и провел двумя пальцами по вороту, чтобы немного расслабить его. Лучиано чрезвычайно радовало то обстоятельство, что атмосфера церкви угнетала вампира из Вены гораздо сильнее, чем его самого, и он не смог не удержаться от пары колкостей.

И тут Франц Леопольд схватил его за рубашку.

– Прекрати бахвалиться. Я предупреждаю тебя! Я отчетливо прочитал твои детские страхи, когда мы стояли в холле, а также перед фигурой до этого. Может, мне напомнить твои предыдущие геройские поступки? Как ты хныкал и с подгибающимися коленями выбегал отсюда, а затем залазил под юбку Ците, чтобы Маурицио и Кьяра не нашли тебя? Я с удовольствием могу рассказать о некоторых подробностях!

Лучиано вырвался из его хватки.

– Не нужно!

Франц Леопольд коротко взглянул на Иви и мрачно улыбнулся.

– Или мне лучше рассказать о мыслях в твоей голове, которые касаются присутствующей здесь милой ирландской девочки?

– Оставь свои грязные мысли при себе! – сердито крикнул Лучиано.

Естественно, Алиса, Иви и даже Сеймоур смотрели на них и внимательно следили за каждым словом.

Лучиано опасно зарычал, но венский вампир только язвительно рассмеялся.

– Это твои грязные мысли, не мои.

Лучиано почувствовал, как по его телу волнами прокатился огонь, а глаза застлала красная пелена. Он сейчас нападет на него, вгрызется в глотку, вопьется когтями в его шею и расцарапает красивое высокомерное лицо!

Но тут ему на плечо легла рука. Холодная и успокаивающая. Он опустил взгляд на белые, тонкие пальцы с чистыми ногтями.

– Тебе не нужно продолжать, Франц Леопольд. Я знаю мысли Лучиано и не считаю их грязными!

Это, наверное, было еще хуже, чем все, что мог сообщить Франц Леопольд. Тогда у Лучиано, по крайней мере, оставалась бы возможность отговорки, что все сказанное рождено лишь злой фантазией Франца Леопольда! Но теперь ему лучше было провалиться сквозь каменный пол церкви.

– Ах, так! Твой тайный почитатель снискал милость в твоих глазах. Но тогда ты можешь отблагодарить его за внимание к твоей особе!

И пока еще никто не догадался, что он собрался сделать, Франц Леопольд вытащил маленький нож и отрезал одну серебряную прядь Иви. Он свернул ее в локон, затем склонился в поклоне перед Лучиано.

– Вот символ твоей возлюбленной. Береги его и всегда носи у сердца.

Ошеломленный Лучиано уставился на серебряный локон и поэтому не сразу заметил, как изменилась сама Иви. До сих пор ее лицо, как и всегда, было невозмутимо дружелюбным, чуть расслабленным, глаза сияли, а на губах играла тонкая улыбка. Теперь же в ее взгляде появилась паника, лицо исказилось в немом крике. Она закрыла рот руками и, потрясенная, замерла. Сеймоур зарычал и хотел схватить Франца Леопольда, который быстро опустил локон в руку Лучиано.

Алиса и Франц Леопольд тоже посмотрели на Иви, ничего не понимая. Никто не ожидал такой реакции.

– Иви, что с тобой такое? Ну, успокойся. Он хотел лишь немного подразнить тебя. Волосы снова отрастут.

Алиса хотела положить руку на плечо подруги, но Иви отшатнулась от нее и забилась в истерике. Она затрясла головой так сильно, что волосы поднялись в воздух.

– Нет! – воскликнула она. – О нет!

– Иви, он сделал тебе больно? Скажи, что с тобой?

Но Иви не ответила. Она развернулась и побежала через неф прочь от них. Сеймоур завыл, подскочил к двери и открыл ее, навалившись телом. Потом Иви и Сеймоур исчезли в ночи. Три юных вампира смотрели друг на друга с открытыми ртами. Что же на нее нашло?

Это захотел узнать и профессор, который поспешил к ним из хора, скрипя своими туфлями. Другие ученики тоже с любопытством уставились на троицу.

– Что здесь произошло?

Ругуччио окинул их пронзительным взглядом своих черных глаз и при этом слегка наклонил голову, отчего еще больше обозначился его двойной подбородок.

– Мы точно и сами не знаем, – осторожно сказал Лучиано, спрятав локон Иви в карман брюк.

– Она просто потеряла самообладание, – добавила Алиса.

– Давайте я поищу ее, – предложил Мэрвин.

Профессор покачал головой.

– Нет, вы все остаетесь здесь и заканчиваете свои упражнения.

Вместо него он послал за девочкой двух теней, Франческо и Хиндрика. Они должны были позаботиться о том, чтобы Иви в целости и сохранности добралась до Золотого дома. Обо всем другом можно будет позаботиться позже.

После этого синьор Ругуччио подозвал к себе учеников, оборвав тем самым перешептывания, вызванные необъяснимым поведением ирландки.

– Подходите все сюда. Я хочу показать вам кое-что. Посмотрите внимательно на вон те каменные плиты. В них можно заметить углубления. Это отпечатки колен Петра и Павла. Согласно легенде Симон-чародей попытался доказать двум апостолам свое превосходство, подняв себя в воздух. Петр и Павел пали на колени на эти плиты и стали молить Бога, чтобы тот подал им знак. И Бог сделал это, сбросив Симона с небес. Вот такая занимательная история о святых.

Некоторые ученики рассмеялись, другие с недоверием посматривали на безобидно выглядевшие плиты.

– Так, а теперь я хочу, чтобы вперед вышел один доброволец и, хорошо рассмотрев святой предмет, сказал нам, какова его сила.

Юные вампиры сразу перевели взгляд на своды нефа, поверхность каменных плит, различные предметы в церкви, – лишь бы не смотреть на профессора.

Наконец вперед вышел Маурицио:

– Я сделаю это. Никто не сможет выдержать такое.

Но Ругуччио остановил его:

– Спасибо, но мне больше хотелось бы, чтобы это был тот, кто не играл здесь уже бесчисленное множество раз.

Лучиано почувствовал облегчение и расслабился. Значит, он тоже выбывал из игры. Маурицио пожал плечами и выглядел даже немного разочарованным.

Синьор Ругуччио еще раз обвел учеников своими маленькими темными глазами.

– Как насчет того, чтобы свои силы попробовала Ровена?

Малколм тут же встал рядом с ней, словно хотел защитить маленькую девочку, но, тем не менее, промолчал. Лучиано услышал, что она тихо напевала.

– Ровена?

– О да, что такое? – Она наморщила свой нос в веснушках. – Я должна исследовать отпечатки колен? С удовольствием, профессор.

Ровена решительно направилась к плитам, все еще тихо напевая себе под нос. Другие ученики затаили дыхание. Вот-вот что-то произойдет! Ей лучше бы замедлить шаг, иначе ее лицо исказится от боли. Но ничего из того, что все они ожидали, не произошло. Ровена подошла к плите, опустилась рядом с ней и погладила углубления. Потом девочка вопросительно посмотрела на профессора Ругуччио.

– Что дальше, синьор?

– Это ты скажи мне.

– Ничего, я ничего не чувствую. Только старую неровную поверхность плиты.

– И какой вывод ты делаешь из этого?

Ровена встала, отряхнув пыль со своей простой твидовой юбки.

– Это были не апостолы – или они вообще не были святыми!

Она презрительно фыркнула и снова подошла к Малколму, который, судя по его виду, испытал явное облегчение.

– Петр и Павел были святыми, это подтверждают другие реликвии, фрески и статуи, но Ровена права в первом предположении: апостолы не преклоняли свои колени на эти плиты. Эти отпечатки не принадлежат им!

Вскоре после этого упражнения профессор закончил лекцию и повел учеников через мрачные руины Римского Форума. Это место когда-то было политическим сердцем Рима, а сейчас превратилось в заросший бурьяном пустырь с отдельными фрагментами колонн и разваливающихся фигур. На большой триумфальной арке Тита тоже рос редкий кустарник. Днем на этом поле паслись коровы и козы, а ночью их загоняли в маленькие загородки. Животные пугливо жались друг к другу, чувствуя, как мимо их ограды бесшумно проходили вампиры. Профессор показал им базилику Максентия, которая когда-то давно точно была впечатляющим строением.

– Я уже снова проголодался, – вздохнул Маурицио, остановившись на небольшом расстоянии от пары коз.

– Нет, пойдем, – прошипел Лучиано и потащил кузена дальше, хотя был вынужден согласиться с ним.

Лучиано тоже не отказался бы сейчас от чаши с кровью. Он с трудом подавил вздох. Носферас всегда пили больше, чем другие. И это, к сожалению, было сразу заметно по ним.

С некоторой завистью он посмотрел на стройные тела перед собой, движения которых были полны грации. Он никогда не станет таким. Ему стало очень грустно. Он еще не знал таких мыслей и чувств, пока в Риме не появились другие. А теперь ему вдруг тоже захотелось быть красивым, элегантным и, может, даже обожаемым.

Тут он почувствовал взгляд на своем лице. Слишком поздно!

– Толстячок, ты же это несерьезно, не правда ли? – Франц Леопольд злорадно усмехнулся.

– Ты ведь не думаешь, что такое создание потратит на тебя хоть одну мысль? Да она сможет использовать тебя разве что в роли тени, которая будет носить ей сумку. Но, судя по твоим ощущениям, ты был бы доволен и тем, чтобы с тобой обращались как со слугой, лишь бы оставаться рядом с ней.

– Может быть, она и не особого мнения обо мне, – прошипел в ответ Лучиано. – Тебя же в любом случае она считает отвратительным, каким бы красивым ты ни был. И она никогда не будет чувствовать к тебе ничего, кроме презрения!

Франц Леопольд немного приподнял брови.

– Ты так уверен? А я прочитал в ее мыслях совсем другое.

Весь оставшийся путь домой Лучиано чувствовал себя пустым и жалким, и причиной тому была не жажда крови. Да, он совершенно забыл про голод. Он нащупал в кармане локон Иви, и на сердце стало еще тяжелее.

Едва они зашли в Золотой дом, Алиса поспешила в спальню. Она почувствовала несказанное облегчение, увидев подругу, которая сидела на краю своего саркофага. Сеймоур преданно лежал у ее ног.

– Я так рада, что с тобой ничего не случилось, – сказала она и села рядом с ирландской вампиршей.

Иви закрыла лицо руками. Серебряные волосы упали ей на лицо. Одна прядь, спадая лишь до подбородка, была заметно короче остальных.

– Ах, Иви, что же тебя так расстроило? Я не понимаю. Франц Леопольд просто отвратительный. Но Лучиано переживет обиду. Ты постарайся забыть обо всем этом.

Иви медленно опустила руки. В ее взгляде было столько отчаяния, что Алиса даже испугалась. Она положила руку ей на плечо.

– Твои волосы все еще чудесны, а прядь скоро отрастет!

– В этом я не сомневаюсь! – с горечью воскликнула Иви.

Сеймоур подскочил и сердито зарычал, грозно оскалив клыки и ощетинившись. Иви встала, положила руку между его ушей и произнесла несколько слов по-гэльски.

– Ты права, – сказала она после паузы. – Забудем обо всем.

Когда она снова повернулась к Алисе, выражение ее лица было таким же, как и всегда, – светлым и расслабленным, словно ничто в этом мире не могло вывести ее из равновесия. Алиса заморгала и спросила себя, не ошиблась ли она в своих наблюдениях? Можно ли изменить состояние души за одно мгновение?

– Пойдем. У тебя есть еще какая-нибудь интересная книжка для меня? Я прочитала «Вокруг света за 80 дней» и хочу еще. Это было замечательно! – Иви взяла Алису под руку.

– Что, уже прочитала? Но ведь у нас почти не было времени. Если так, то ты читаешь с бешеной скоростью.

Иви отмахнулась.

– Да нет, я просто не могла заснуть.

Сеймоур завыл.

– Это, наверное, была шутка. – Алиса рассмеялась. – Только не говори, что ты не впадаешь в оцепенение на восходе солнца, как все другие.

– Поймала, – весело сказала Иви. – Я тайно читала ее на занятиях.

– Ты? Нет, никогда бы не подумала, что ты способна на такое! – Алиса в наигранном возмущении подняла палец. – Но тебе повезло, что Франц Леопольд не выдал тебя.

– Ах, он, вообще-то, совсем не такой плохой, каким пытается казаться, – вздохнув, произнесла Иви.

– Ты уверена? – Алиса с сомнением посмотрела на нее.

– Да, просто он еще об этом не знает!

СТАРЕЦ ДЖУЗЕППЕ

Когда на следующий вечер они вошли в класс, то, к своему большому удивлению, перед учительским пультом увидели старца Джузеппе на кушетке. Он поднял костлявую руку и дал знак, чтобы они занимали свои места. Конечно, в любом случае это было лучше, чем занятия у синьоров Летиции и Умберто, которых ученики между собой называли «палачами». Но Алиса почувствовала некоторое разочарование, сообразив, что сегодня упражнений по защите от церковных сил, по всей видимости, не будет.

Старый вампир откашлялся.

– Я хотел бы поговорить с вами о политике. Однако не о той политике, что у людей. – Он тихо захихикал, а потом продолжил: – Ах, какое удивление я вижу на ваших лицах! Вы спрашиваете себя, каким образом это касается вас, не так ли? Больше, чем вы думаете. Хороший политик в первую очередь внимательно изучает противника, чтобы оценить свои шансы и возможную опасность. Кого вы считаете нашим самым опасным противником?

Старец посмотрел на учеников. Некоторые пожали плечами.

– Ну, Фернанд? Как ты думаешь? – спросил Джузеппе неуклюжего юного вампира из Парижа.

Прежде чем ответить, Фернанд некоторое время задумчиво почесывал брюшко своей крысы.

– Люди, – наконец вымолвил он.

Кое-кто из одноклассников рассмеялся.

– Ты можешь объяснить, почему ты так считаешь? – поинтересовался старец.

– Но это же очевидно. Мы – охотники, а они – наши жертвы. Естественно, им это не нравится, поэтому они становятся нашими врагами. Среди них, в свою очередь, появляются охотники на вампиров, которые вооружаются и пытаются бороться с нами.

Для Фернанда это была невероятно длинная речь, и теперь он устало замолчал.

Джузеппе повернулся к симпатичной венке, сидящей рядом с ним:

– Мари Луиза, если Фернанд прав, тогда, наверное, не все люди одинаково опасны для нас, не правда ли? Но кто же наш худший враг?

– Охотники на вампиров, как уже сказал Фернанд.

– Хм… Есть ли другие мнения?

– Папа Римский! – воскликнула Кьяра. – Ведь это он приказывает своим кардиналам и епископам преследовать нас и уничтожать.

– Если он только вообще верит в нас и наше существование, – возразил Малколм.

– Конечно, верит! – воскликнул Мэрвин. – Церковь всегда боролась с нами.

Малколм кивнул.

– Это так, но уже не все верят в то, что мы существуем на самом деле. – Он ухмыльнулся. – А Дарвин, насколько мне известно, не упомянул нас в своей теории происхождения видов.

– Так же, как и в Библии, нас особо не упоминают ни среди видов, созданных Богом, ни среди тех, кого создал Люцифер! – вставил Мэрвин. – Тем не менее в Ирландии все знают о нашем существовании.

Старец поднял руку с натянутой, как тонкий пергамент, кожей.

– Ах, какие горячие дебаты! Признаться, мне это нравится. Но одну группу вы еще не отметили.

Он подождал, а потом произнес лишь одно слово:

– Вампиры!

Это слово пронеслось над притихшими учениками и эхом отразилось от стен. Юные вампиры из шести кланов удивленно замолчали. Некоторые обменялись друг с другом вопрошающими взглядами.

– Да, подумайте над этим. Почему вы здесь? Разве вы мечтали об этом еще каких-то пару месяцев назад? Что вы думали о других семьях? Какие истории и сплетни вам довелось услышать о других кланах? Наверняка вам говорили, что они стоят гораздо ниже вас? Что они мстительные и злые? Достойны лишь того, чтобы их уничтожили?

– И с полным основанием, – тихо произнес Франц Леопольд, но его услышала не только Алиса, сидящая перед ним, но и старец.

– С полным основанием? Что ж, возможно. Я знаю гордую семью Дракас, и в течение моей долгой жизни мне не раз приходилось драться не на жизнь, а на смерть против члена враждебного клана. И, таким образом, я тоже был врагом вампиров, потому что своими руками способствовал тому, чтобы искоренить наш вид! И вы тоже станете такими, если будете преследовать и бороться с подобными вам, вместо того чтобы помогать друг другу и делиться своими силами. Сегодня, возможно, вы всего лишь насмехаетесь друг над другом и устраиваете потасовки, но что будет через пару лет? Будете выступать с мечом в руке, чтобы вырезать другим сердца и отрубать головы?

Ученики в ужасе замерли, уставившись на старого Джузеппе. Некоторые из них вообще испытали шок.

– Тот, кто выступает против главы семьи и против единства кланов, и есть самый большой враг нас, вампиров!

Старец сделал паузу и снова прилег на свою кушетку. Его щеки казались совсем впалыми. Он закрыл глаза. Речь истощила его. Юные вампиры начали робко переговариваться шепотом, потом голоса стали звучать громче, однако старец неожиданно снова выпрямился и бросил на них грозный взгляд.

– Я хотел бы, чтобы вы написали сочинение по истории охоты на вампиров. Вы удивитесь, узнав, как много написано на эту тему. А еще вы откроете для себя тот факт, что очень часто, на протяжении многих веков, мы сами становились причиной гибели наших сородичей и тем самым играли на руку людям. А теперь идите. Я освобождаю вас на оставшуюся часть ночи.

После этих слов он и сам встал и, шаркая, поплелся из класса.

– Что же мы должны написать? – простонал Лучиано, уставившись на пустой лист перед собой.

Они втроем сидели в общем зале. Кроме них, была еще пара других вампиров. Малколм пришел с несколькими книгами в руке и сел на свободное место.

– Ты был в библиотеке? – спросила Алиса. – Я слышала, там собраны хорошие произведения.

Малколм покачал головой. А Лучиано поднял взгляд от своего листа.

– Леандро никого не пускает в библиотеку. Разве что только рядом будет стоять сам граф и пригрозит проредить его холеную шевелюру волосок за волоском.

– Что? А старец Джузеппе говорил мне, что я могу войти! – воскликнула она, чувствуя, как ее охватывает горькое разочарование. Она уже так радовалась тому, что сможет спокойно просмотреть старые фонды, и надеялась, что не все книги будут на итальянском или латыни! За прошедшие недели Алиса несколько раз пыталась разыскать библиотекаря, но в их свободное время после занятий его почти никогда там не было.

Лучиано отмахнулся.

– Да что его слушать! Он уже давным-давно двинулся умом. Не зря же ему пришлось пару десятков лет назад передать управление семьей своему внуку Клаудио. И, уверяю вас, происходило это далеко не мирным путем. С обеих сторон навсегда исчезло по паре вампиров.

– А у меня сложилось впечатление, что он на стороне графа Клаудио, – с удивлением произнесла Алиса.

Лучиано кивнул.

– Да, теперь уже да. После того как Джузеппе смирился с тем, что он относится к старцам, дело пошло по-другому. Он стал самым ярым сторонником своего внука, так что наверняка будет защищать Клаудио и его решения огнем и мечом. – Лучиано ухмыльнулся.

– Замечательная картина, – заметила Алиса, пытаясь представить себе старого, высохшего Джузеппе в доспехах на боевом коне, но у нее больше получился печальный Дон Кихот.

Она покосилась на названия книг, которые Малколм разложил перед собой на столе.

– А откуда тогда эти книги, если они не из библиотеки?

– Они принадлежат Винсенту. Мне пришлось поклясться собственной головой, что я буду бережно обращаться с ними и не выпущу из рук. Но вы можете заглянуть в них, если они могут помочь вам, – великодушно предложил он.

– Да, я помню, ты говорил, что твой нечистокровный спутник собирает литературу о вампирах.

Алиса подошла ближе.

– Да у него тут три полных гроба!

Малколм полистал одну из книг и начал писать.

– Я с таким удовольствием просмотрела бы их, – с тоской прошептала Алиса, наклонившись к Иви. – Как ты думаешь, Винсент покажет их нам?

Иви пропустила сквозь пальцы несколько серебристых прядей.

– Я нисколько не сомневаюсь в этом. Мы сможем уговорить его.

Алиса улыбнулась.

– Замечательно. Тогда пойдем поищем его.

Сначала они направились в спальни, а потом в комнаты слуг, но, к сожалению, обнаружили лишь три гроба с их ценным содержимым.

– У меня так и чешутся руки посмотреть на все это добро!

Алиса провела ладонью по отполированному до блеска дереву.

– Я думаю, что это не очень хорошо скажется на его настроении, – возразила Иви.

– Да, я тоже так считаю. Но где же он может быть?

– Сеймоур найдет его в считанные секунды!

– Хорошая идея! Твой волк просто незаменим в таких делах.

Алиса просияла. Она подала Иви небольшой листок и свое новое стальное перо.

– Иногда, – пробормотала Иви и написала на нем короткое послание.

Она сложила бумагу в несколько раз и повернулась к Сеймоуру. Он зарычал и схватил записку, при этом так сильно клацнув зубами, что чуть не откусил пальцы Иви. Затем побежал прочь.

– Что это с ним? – с удивлением спросила Алиса. – Можно подумать, что у него сегодня плохое настроение.

– Он – мужчина, – заявила Иви. – Разве это не объясняет его настроение?

Алиса усмехнулась.

– О да, с этой точки зрения я еще не смотрела на него.

Им не пришлось долго ждать, ибо Сеймоур вскоре вернулся. И он все еще казался рассерженным, насколько могла судить Алиса.

В этот момент в комнату вошел Винсент. У него были светло-рыжие волосы и еще детское тело.

– Что вы делаете с моими книгами? – звонко воскликнул он.

– Ничего! – ответила Алиса и показала на закрытые гробы. – Мы не трогали их! Нам рассказали, что у тебя есть совершенно невероятная коллекция книг о вампирах и других существах ночи. И мы хотели бы спросить тебя, не разрешишь ли ты нам взглянуть на твои сокровища. Мы будем обращаться с ними очень осторожно.

– А вы мыли руки?

По мнению Алисы, это было уж как-то слишком, но Иви подавила улыбку и показала ему чистые ладони.

– Ну, конечно! Мы же не хотим запачкать твои книги!

Винсент довольно кивнул и спустил вниз верхний гроб. Это было удивительное зрелище. Ему едва ли удавалось обхватить гроб своими тонкими руками, но вес, судя по всему, не составлял для него никакой проблемы. И, прежде чем девчонки успели предложить ему свою помощь, он уже деловито поставил его на пол. Винсент торжественно открыл крышку гроба.

– Здесь вы найдете все, что душе угодно. От Роберта Саути и Сэмюэла Тейлора Колриджа до знаменитого стихотворения Гете «Коринфская невеста». А также Уильяма Блейка, Эдгара Аллана По, сестер Бронте, Шелли и нашего дорогого лорда Байрона. Он сам подписал мне книгу!

Алиса и Иви склонились над книгами, беря то одну, то другую в руки.

– Можно мне взять почитать «Монаха» Мэтью Льюиса? – попросила Алиса.

Винсент помедлил, но потом кивнул.

– Если ты пообещаешь мне, что будешь обращаться с книгой крайне осторожно.

– Естественно!

– Тогда я могу порекомендовать тебе еще «Франкенштейна» Шелли и «Мельмота-скитальца» Чарлза Роберта Мэтьюрина.

– Спасибо, но «Франкенштейн» у меня уже есть, – сказала Алиса с некоторой гордостью.

Винсент подал ей две другие книги, которые она с благодарностью взяла у него.

– У тебя есть несколько французских авторов, – заметила Иви. – Шарль Нодье, Проспер Мериме и граф Лотреамон. Я читаю по-французски так же легко, как и по-английски. Но немецкий мне дается тяжелее. Так что это, скорее всего, для тебя, Алиса, – сказала она и показала на стопку книг Гофмана и Генриха Гейне.

Тут в комнату вошел Лучиано.

– Я смотрю, вы все еще заняты книжками.

– Да, здесь настоящая сокровищница!

Иви, сияя, посмотрела на Винсента.

Он выглядел не старше Таммо, но от Малколма они знали, что ему было минимум четыреста лет. Сейчас у Винсента, наблюдавшего за тем, как они просматривают книги из его второго гроба, был несколько несчастный вид.

– О, смотри только, что это такое? – воскликнула Алиса, подняв тонкую брошюру с названием «Варни-вампир, или Кровавый пир». – Этому, по всей вероятности, больше ста лет.

Винсент забрал брошюру у нее из рук с такой осторожностью, словно речь шла об особенной драгоценности.

– Это раритетное издание! Она издана в тысяча восемьсот сорок седьмом. Я собрал всю серию. Каждый новый томик издавали раз в неделю. «Варни» предлагает благосклонному читателю мрачную жуть, увлекательную охоту и удовлетворение плотских утех – по крайней мере, в его фантазиях. Каждую неделю выходила вся правда о нас, вампирах, за гроши, как у вас сейчас говорят. Настоящий лакомый кусочек!

Это было немного странно. Звонкий детский голос и ангельское личико не подходили к старомодной, витиеватой манере высказывания.

– А вы нашли что-нибудь для нашего сочинения? – поинтересовался Лучиано.

Романы явно не интересовали его.

– Сочинение? – оживившись, переспросил Винсент. – А о чем?

– Об охотниках, которые преследуют вампиров, – сообщил Лучиано и скривился.

– Тогда я посоветовал бы вам сходить в библиотеку. Там вы точно найдете интересный материал. Начиная с истоков, так сказать! Я и сам с удовольствием приобрел бы хоть некоторые из тех экземпляров. Если у вас еще будут вопросы, я, учитывая накопленный мною багаж знаний, тоже, естественно, в вашем распоряжении.

Он вежливо поклонился, после чего сразу же закрыл свои гробы.

– Ты был в библиотеке здесь, в Золотом доме? – недоверчиво переспросил Лучиано.

– Ну конечно! – ответил Винсент.

– Тогда мы тоже пойдем туда, – заявил Лучиано и решительно вышел из комнаты.

Алиса и Иви последовали за ним.

– Он не уточнил, копался ли Винсент там с разрешения библиотекаря или же по собственной инициативе, – заметила Иви.

Алиса не ответила. Она с удивлением оглядывалась по сторонам. Ей еще не приходилось бывать в этой части Золотого дома. Расположенные в восточной и северной стороне от восьмиугольного зала помещения, в которых проводили важные приемы и праздники, принадлежали старцам. Идя мимо них, юные вампиры невольно заглянули в некоторые комнаты и увидели лица, которые им еще ни разу не встречались. Большинство старых вампиров, собравшись в маленькие группы, мирно беседовали. Другие же сидели в полном одиночестве и лишь меланхолично смотрели в одну точку.

В конце крыла, там, где комната выходила во второй двор, который, однако, был полностью засыпан камнями, граф приказал обустроить библиотеку. Сегодня дверь была открыта и ученики смогли беспрепятственно войти внутрь. В глубине библиотеки они увидели вампира, сидящего за секретером. Возможно, конечно, им просто показалось, но в любом случае на фоне изящной мебели библиотекарь напомнил им медведя: у него была широкая грудь, мускулистые руки и ноги и бычья шея. Волосы глубокого черного цвета отливали блеском в свете маленькой масляной лампы на стене. Это был чрезвычайно необычный хранитель старых книг!

Вампир встал, как только заметил их приближение.

– Что вам здесь нужно? – спросил он, впрочем, без всякой враждебности.

Алиса рассказала ему об их цели, начав с восторженного отношения к книгам и закончив заданием старца Джузеппе.

– Кроме того, старец обещал мне еще несколько недель назад, что попросит вас показать мне книги.

– Судя по всему, он забыл об этом, – уверенно заявил Леандро.

Но прежде чем Алиса успела продолжить натиск, они услышали приближающиеся к ним голоса. Возмущенные голоса!

– Я не должен вас слушать. Я уже достаточно долго слушал эту чушь.

– Не смей разговаривать со мной в таком тоне! Я больше не потерплю этого. Ты сам строптивый и пытаешься еще других настроить против меня! Я знаю, что ты говорил с некоторыми из них. Решение принято, и так будет лучше для нас всех, поэтому оставайся на своем месте и прекрати разжигать страсти в Золотом доме. Предупреждаю тебя, что я могу стать очень неприятным, если меня сильно рассердить!

В этот момент они завернули за угол и оказались перед библиотекарем и юными вампирами.

Граф Клаудио попытался улыбнуться, но улыбка получилась натянутой.

– А что вы делаете здесь в такое время? Разве вы не должны быть на занятии?

Он наморщил лоб и, несмотря на полноту и развевающееся пурпурное одеяние, неожиданно приобрел грозный вид.

Алиса во второй раз доложила о заданном сочинении. При этом она рассматривала вампира, который вызвал гнев графа. Он был еще молод и излучал чувство превосходства, присущее некоторым личностям, уверенным в том, что сейчас наступило их время. Его лицо было еще слишком мягким, но густые темные волосы и великолепное сложение делали его привлекательным вампиром. Был ли он чистокровным? Если да, то у него должно быть больше опыта, чем это можно предположить по наивному выражению карих глаз. Алиса поймала его взгляд. Он мрачно посмотрел на нее.

– А в библиотеке вы хотите найти необходимую литературу? Хм, это не проблема. Леандро может показать вам подходящие книги, если у него есть свободное время и все приведено в порядок.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю