Текст книги "Этюд в золотистых тонах"
Автор книги: Уинифред Леннокс
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 10 страниц)
Эпилог
Шесть месяцев спустя…
Марго вырулила на Оксфорд-стрит и тут же застряла у светофора. Бросила быстрый взгляд на часы. Ничего, накаляться рано. Она как раз успеет.
Радио тем временем блеяло на интересующую ее тему.
– Сегодня в галерее Карло Романи, что на Оксфорд-стрит, открылась первая персональная выставка работ получившего в последнее время широкую известность фотохудожника Грегори Мортимера. Напомню, что он немало позабавил публику серией фото на тему лондонской «подземки», причем я имею в виду не только метро, но и мир андеграундной моды. В объектив его камеры попали и сногсшибательная Снуки, и обворожительная Кайли Миноуг, и никому не известный мальчик, поющий дуэтом с фокстерьером на станции «Уайтчепл», кстати, моя любимая фотография, да простят меня вышеупомянутые уважаемые д-д-дамы! Очень рекомендую посмотреть, – соловьем заливался ведущий, – и поторопитесь. Выставка продлится всего лишь неделю.
У входа в галерею Марго притормозила и бросила машину на парковщика, специально нанятого для этой цели. Надо отдать должное Грегу: уж если он за что-то берется, то всегда делает это стильно.
Не успела Марго ступить на тротуар, как ее тут же облепили со всех сторон папарацци. Вспышки камер прямо в лицо, маячащие перед носом микрофоны и диктофоны, напористые, балансирующие на грани приличия вопросы. За последние полгода она ко всему этому привыкла, научилась не раздражаться.
– Мисс Сомерсет, можно ли сказать, что вы поклонница Грега Мортимера?
– Да, и абсолютно во всем, что он делает.
– А Сандра не ревнует?
– Спросите у нее. – Марго ослепительно улыбнулась прямо в камеру.
– Успех сборника статей Алека Финчли с вашим предисловием был предрешен, – пророкотал у нее над ухом красивый баритон. – Как, по-вашему, ждет ли та же судьба вашу книгу о муже?
Впечатляющий голос, подумала Марго. Сказал, как погладил. Она подняла глаза на обладателя необычного голоса. Ей понравилось то, что она увидела. Ироничный, но в то же время теплый прищур карих глаз, красиво очерченные губы, решительный нос, что называется с характером, курчавая каштановая бородка. Неужели еще один журналист в ее жизни?
– А знаете что, – сказала Марго весело, – оставьте мне ваш номер телефона. Когда рукопись будет готова, вы будете первым читателем и ответите на собственный вопрос. Идет?
– Идет.
Он протянул ей визитку, которая тут же перекочевала в карман ее пальто. Марго заторопилась к входу, унося с собой теплое, волнующее пожатие его руки.
В галерее, как она и ожидала, яблоку негде было упасть. Бросив пальто на руки швейцару, Марго устремилась в зал, по дороге прихватив с подноса подвернувшегося официанта бокал шампанского.
Марго успела заметить много известных лиц. Присутствие этих людей свидетельствовало о настоящем профессиональном успехе Грега, а не о сиюминутной тусовочной шумихе. Записные тусовщики здесь, конечно, были и, как всегда, в большинстве, но не они делали погоду. Марго выделила из толпы редакторов нескольких влиятельных журналов, троицу маститых художественных критиков и владельцев двух самых крупных рекламных компаний, не говоря уже о телевизионщиках и представителях шоу-бизнеса.
Грега Марго заметила сразу. Его красивая голова заметно возвышалась над толпой. Марго поймала его взгляд и отсалютовала бокалом.
– Синьорина Сомерсет! Маргарита!
Марго оглянулась. Карло Романи, владелец галереи. Маленький круглый итальянец неопределенного возраста с лысеющим яйцеобразным черепом и тонкими черными усиками над верхней губой.
– Какой успех! Марвейозо! Просто великолепно!
Марго не смогла удержаться от улыбки. То, что она слышала сейчас, – буйную, пряную смесь английского с итальянским, – Карло называл «тусовочный говор». В узком кругу его английский был безупречен. Господин Романи слыл не только истинным знатоком и поклонником искусства, но также ловким бизнесменом и умело использовал моду на все итальянское.
– Судя по тому, что сейчас здесь происходит, вы, Карло, сможете продлить выставку еще на неделю, – заметила Марго. – Уверена, отзывы будут самые положительные. Даже радио уже подхватило эстафету.
– Си, си, перфетто, отлично! – Карло наклонился к ее уху и заговорщически зашептал, уже без акцента: – Я предложил Грегори Мортимеру поездку по стране с выставкой. По высшему классу. Успех обеспечен заранее, потрясающее паблисити, гарантированное освещение в прессе и на телевидении. Каталог, а затем полновесный альбом фотографий. Царские условия! Но он отказался. И синьора Сандра его поддержала. Я безутешен!
Ох уж эти итальянские страсти! Марго еле удержалась, чтобы не почесать Карло под подбородком, как надувшегося от обиды кота.
– Не отчаивайтесь, Карло, мне нравится ваша идея. Я попробую все уладить.
Разыскать Сандру в этой толпе оказалось делом нелегким. Когда Марго наконец это удалось, она, пробормотав какие-то нечленораздельные извинения собеседникам Сандры, оттащила ее в сторонку.
– Можешь мне объяснить, зачем ты это делаешь?
Невинный взгляд рыжих глаз. Так бы и отшлепала дурочку, да ведь не ведает, что творит.
– Зачем ты отговариваешь Грега от тура по стране?
– Так это он сам не хочет.
– Слушай, Сандра, кого пытаешься обмануть? Тебе не хочется, чтобы он надолго уезжал, а Грег готов выполнить любую твою прихоть. Разве не так?
– Он сам так решил, – упрямо повторила Сандра.
– Нда-а-а… Ты хоть понимаешь, что делаешь? – Марго понемногу начинала терять терпение. – Любому человеку, занимающемуся творчеством, признание так же необходимо, как канифоль смычку виртуоза. Сейчас Грегу хватает галереи Карло Романи, а завтра он поймет, чего лишился. – Марго впилась взглядом в глаза Сандры. – И тогда ты можешь потерять его. Мужчины не такие, как мы, они не могут жить одной любовью. Им этого мало.
– И поэтому ты никогда не протестовала, что отца часто не бывает дома? – тихо спросила Сандра.
– Ну не потому же, кто не хотела его видеть!!!
Марго почувствовала руки Сандры на своей шее, ее губы на своей щеке, успокаивающее «шшш» над ухом. Умница девочка, все правильно поняла.
Грег стоял в окружении гостей и, как заведенный, подписывал все, что ему совали: фотографии, программки, визитные карточки и даже салфетки.
– Не хватает только туалетной бумаги и еще мечты каждой рок-звезды – бюстгальтеров поклонниц, – пошутил он.
– Я бюстгальтеров не ношу, – прошептала ему на ухо бледная девица с пухлыми ярко-красными губами. – Можете расписаться прямо на груди. Сейчас или… – она призывно провела язычком по губам, – позже.
– Лучше сейчас, – не моргнув глазом ответил Грег.
К его удивлению, девица рванула вверх расшитый блестками топ, явив миру пару очаровательных грудок с пунцовыми сосками. Вокруг мгновенно воцарилась тишина. Все с любопытством смотрели на Грега. Как он отреагирует?
А он ободряюще улыбнулся девице и твердой рукой начертал на одной груди «Грег», а на другой «Мортимер», да еще с залихватским росчерком вокруг соска.
– Подождите, пока высохнет, моя дорогая, – сказал он девице и, повернувшись, увидел Сандру.
Ее глаза стремительно желтели. Грег заговорщически подмигнул ей и взял под руку. Рядом возник один из трех маститых критиков, по совместительству совладелец влиятельного журнала «Фотофакт».
– Я впечатлен, Мортимер, весьма впечатлен, – зажужжал он, как растревоженный шмель. – Вы мне напомнили Гельмута Ньютона в его лучшие годы. Да-да, в самые лучшие годы. Но, мне кажется, вы глубже проникаете в суть модели. Вас больше интересует содержание, а не внешние эффекты. Это ни на что не похоже, это – не современно и именно поэтому хитово. Вы понимаете меня? Новая, совершенно новая свежая струя.
– Как всегда, хорошо забытое старое, – ввернул Грег.
– И хорошо, Мортимер, хорошо, – фыркнул критик. – Людям нравится налет ностальгии, ретропаутинка, так сказать. Вечные ценности.
– Простите, – вмешалась Сандра. – Грег, я могу сказать тебе пару слов?
– Только не вздумайте пенять ему за автограф, данный этой полоумной, – проворчал критик. – Он справился со щекотливой ситуацией куда лучше, чем любой специалист по связям с общественностью.
– Я в полном восторге, уверяю вас.
Сандра увлекла Грега в сторону. Укол ревности, который она ощутила, увидев бесстыдно оголенные груди и склонившегося над ними Грега, моментально прошел, стоило ей только увидеть его лицо. Смеющиеся глаза и усмешку, довольно-таки глумливую, для тех, кто понимает, конечно.
Сейчас он смотрел на нее совсем по-другому, и глаза его обещали сотни маленьких безумств, но не сейчас, а когда они останутся одни. И в этом ожидании была мучительная, божественная, сладкая пытка.
– А почему я, собственно, должна ждать?
– Что?
– Поцелуй меня, – потребовала она. – Сейчас! Один раз!
Грег легко прикоснулся губами к ее губам, но от них шел такой мощный призывный ток, что он не смог оторваться. Поцелуй вышел долгим, головокружительным, страстным. Мгновенно все исчезло: выставочный зал, толпа гостей, яркие вспышки софитов. Все! Только их разгоряченные, жадные тела и губы жили реальной, горячей, настоящей жизнью.
– Ты играешь с огнем, – прошептал Грег, с трудом отрываясь от ее губ. – Еще один такой поцелуй, и я за себя не отвечаю.
– Я – тоже, – улыбнулась Сандра. – Я хотела тебе сказать… ну, в общем, я подумала… Тебе лучше принять приглашение Карло! – выпалила она.
Взгляд Грега, вдруг ставший внимательным и серьезным, проник в самые глубины ее существа. Сандра кивала: да, да, да!
– Но это займет больше месяца. Мы не сможем видеться.
– Не больше недели, – уверенно сказала Сандра. – Я ускорю свои дела, кое от чего откажусь, что-то возьму с собой и приеду к тебе.
– Ты уверена?
– Как и в том, что я люблю тебя.
Грег склонился к ее руке. Поверх его головы Сандра увидела лицо Марго с вопросительно изогнутыми бровями и послала ей воздушный поцелуй.