Текст книги "Тайна пляшущего дьявола [Тайна танцующего дьявола]"
Автор книги: Уильям Арден
Жанр:
Детские остросюжетные
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 7 страниц)
БОБ СПАСАЕТ ПОЛОЖЕНИЕ
– Мы снова упустили Пляшущего Дьявола! – сокрушался Боб, спускаясь в темноте по узкой лестнице. – Его заграбастал этот тип, и Джима
в придачу!
– Я должен был его заметить, когда стоял на[карауле, – горько упрекал себя Пит. – Но он под-«крался так тихо! Он, наверное, всю дорогу следил за нами! Он совершенно точно знал, где я караулю!
– Не распускайтесь, – серьезно сказал Юпитер. – Нам нужно выбраться отсюда. Посвети-ка на верхнюю часть лестницы, нет ли там выключателя, – приказал он.
Боб направил свет фонарика вверх, его луч обшарил всю лестницу, но выключателя не было.
Они медленно спускались, освещая фонариками лестницу, пока не ступили на земляной пол. Но и внизу света не было.
– Это старый подвал, – заметил Юпитер. – Может, где-то есть шнур, ведущий к выключателю?
Мальчики направили лучи фонариков на низкий потолок. Но ничего похожего на шнур они не обнаружили. В одном-единственном патроне, укрепленном на потолке, не было даже электрической лампочки. Пит печально уселся на покрытый пылью деревянный ящик.
– Мы тут прочно засели, в этой кромешной темноте, – подавленно произнес он.
– И никто не знает, что мы здесь! – мрачно поддакнул Боб,
– Рано или поздно Уилкс сам нас выпустит, – сказал Юпитер, – но сначала он продаст статуэтку! Тогда будет слишком поздно. Нужно выбираться отсюда, и поскорее!
Со своего места на хлипком ящике Пит обводил лучом фонарика низкое помещение. Тонкий лучик его фонарика осветил сырой пол, тяжелые потолочные балки и каменные стены пустого подвала. Здесь не было ни мебели, ни скамьи и никаких инструментов. Мальчики видели только узкую лестницу, ведущую наверх, к кухонной двери, еще одну низкую дверь в задней стене, два узких окошка и старую маленькую ржавую печку центрального отопления в середине подвала.
– Выход всегда есть! Сколько раз мы в этом убеждались! – упорствовал Юпитер. – Вон там низкая дверка. Если я не ошибаюсь, это выход на-
Предводитель троицы решительными шагами подошел к низкой дверке в задней стене. Пит и Боб направили туда лучи фонариков. Замка на двери не было, но она была заколочена доской, прибитой к раме.
– Тут не меньше двадцати пяти крепких гвоздей! – сказал Второй Сыщик. – А у нас нет ничего, чем их можно вытащить.
Боб внимательно осмотрел стену, где была дверь.
– И, кроме того, мы осматривали эту стену снаружи и не заметили никакого выхода, Юп. Держу пари, что дверь замурована.
– Тогда, значит, окна! – сказал Юпитер.
Он пересек подвал и осмотрел оба узких окна, пробитых под потолком. В луче его фонарика окна казались темными, но они были просто закрыты на шпингалеты.
– Пит! Боб! Тащите сюда ящик! На окнах нет запоров!
Пит приволок к ближнему окну запыленный ящик, и Боб взобрался на него. Он с силой выдернул шпингалет и…
– Зарешечено! – простонал Боб. – Снаружи решетки!
В темном подвале повисла тишина. Даже Юпитер сник, когда Боб уныло слез с ящика и в отчаянии поглядел на забранное решеткой окно. Но все-таки Первый Сыщик не хотел сдаваться.
– Так, ладно, – сказал он. – А знаете, в кладовках иногда бывают снаружи такие отверстия, через которые засыпают, например, картошку. Может, поищем какие-нибудь инструменты, чтобы вытащить из двери гвозди.
Пит снова уселся на ящик.
– Ищи сам. С меня хватит. Надоело разочаровываться.
Боб и Юпитер осветили фонариками низкие полки, которые когда-то давно были приделаны к стене. Дерево прогнило, и, кроме паутины, на полках ничего не было. Стена за полками была гладкой, и никаких люков или отверстий в ней не обнаружилось.
– Бесполезно, Юп, – сказал наконец Боб. – Мы засели прочно. Остается ждать, что Уилкс нас выпустит, если он вообще собирается это сделать.
Он подошел к Питу, сидевшему под окном на ящике, и опустился прямо на пол, привалившись спиной к стене. Юпитер остался стоять один в маленьком световом кругу своего фонарика.
– Окна по крайней мере открыты, – сказал он. – Если кричать, нас могут услышать снаружи. Будем орать по очереди, каждый по пятнадцать минут.
– Юп, дом стоит на отшибе, на самом верху каньона, – мрачно возразил Боб. – Здесь нас никто не услышит.
– Разве что Пляшущий Дьявол! – сострил Пит.
Даже энергичный Первый Сыщик в такой безнадежной ситуации зашел в полный тупик. Вздохнув, он уселся на нижнюю ступеньку лестницы и от нечего делать стал ковырять носком землю пола. И вдруг в его глазах вспыхнула последняя надежда.
– Пол-то здесь земляной, – сообразил он. – Может, мы пророем ход на свободу? Пит кивнул.
– Наверняка, босс. Голыми руками. За неделю справимся.
– Ребята, – сказал вдруг Боб. – А что это за печка? Вы только поглядите, какая от нее идет труба!
Ржавая старая печь центрального отопления стояла посреди подвала. От нее отходили две широкие и три узкие трубы. В широкую мог свободно пролезть мальчик. Юпитер кивнул и снова вздохнул.
– Я сразу подумал об этом, Боб. Но такие воздушные трубы ведут к тяжелым вентиляционным решеткам в полу дома. Там, куда они выходят, – одни решетки.
– Да, если они ведут прямо в дом, – сказал Боб. – Но здесь только маленький подвал, Юп! Погляди на ширину: дом намного шире подвала. Значит, под остальной частью дома, вероятнее всего, прорыт подземный ход для этой трубы. Получается, что эта широкая труба ведет наружу, а иначе как она попадет в дом?
– Боб прав! – оживился Пит.
Мальчики быстро выдернули из стены легкую ржавую жестяную трубу. Открылась приличного размера дыра, куда легко могли пролезть мальчики – по крайней мере, некоторые из них.
– Я погляжу, куда она ведет, – предложил Боб.
Самый миниатюрный из Трех Сыщиков скользнул в черное отверстие. Приподнявшись на цыпочки, Пит пытался осветить темный лаз своим слабым фонариком. Боб добрался до колена, где лаз поворачивал вверх. Заскрипела жесть. Издалека до ребят донесся приглушенный голос
Боба:
– Тут и правда подземный ход! Я под самым домом! Давайте сюда!
Пит хотел было протолкнуть Юпитера в лаз, но упитанный Первый Сыщик даже покраснел от возмущения.
– Ты и Боб вылезете наружу и откроете мне дверь!
Пит усмехнулся и полез к Бобу. Они вместе добрались ползком до стены дома. Дыру между домом и землей закрывали проволочные сетки. Они выдавили одну сетку наружу и через образовавшееся отверстие выбрались на поверхность.
– П-п-пит! – в ужасе прошептал Боб. Перед ними стояли две ноги! Мальчики посмотрели вверх – и встретили холодный взгляд узких черных глаз.
ПО СЛЕДАМ МОШЕННИКА
Низенький и полный человек был одет в синюю куртку со стоячим воротником, под которой не было заметно ни галстука, ни рубашки, и синие брюки без складки. Во взгляде человека читался гнев. За его спиной маячили еще двое мужчин.
Один из них был литературный ассистент, Уолтер Квайл! Его черный «мерседес» стоял у дороги.
– Итак, – сурово сказал ассистент, – где Пляшущий Дьявол?
Боб и Пит медленно поднялись с земли.
– Мы… мы не знаем, – признался Боб. – Уилкс его…
Тут подошел третий, грубо отодвинул локтем низенького и грозно взглянул на мальчиков.
– Уилкс, говоришь? Ты имеешь в виду Джей-сона Уилкса?
Это был высокий мужчина с огромными руками, массивным лицом, волосами серо-стального цвета и плечами тяжеловеса. Его дорогой костюм вопиюще противоречил более чем скромному наряду низенького китайца.
– Да, сэр. Антиквар Уилкс, – сказал Пит. – Он получил Пляшущего Дьявола от Фреда Хаммера, а тот купил его у Боцмана, а тот…
– Хаммер? Боцман? Что все это значит, черт возьми? – разбушевался высокий. – Ты хоть знаешь, кто я такой, парень?
– Вы знаменитый промышленный магнат X. П. Клэй, – сказал Боб.
– Скажешь тоже, промышленный магнат! – рассмеялся Клэй. – Бизнесмен – вот я кто, мой мальчик. – Отец Джима кивнул в сторону китайца. – А это специальный уполномоченный Китайской Народной Республики Чан Пипен, который должен передать Пляшущего Дьявола в дар своему
правительству.
– Да, сэр, – сказал Боб. – Я Боб Андрюс, это Пит Креншоу, а наш третий друг еще заперт в доме, сэр. Если вы…
– Заперт? – сказал мистер Клэй. – Ну что ж, мы его вызволим.
Они вошли в старый дом и вывели Первого Сыщика из подвала. Юпитер просиял, увидев китайца и мистера Клэя, но при виде Уолтера Квайла глаза его сузились. Ассистент под испытующим взглядом Юпа начал смущенно переминаться с ноги на ногу.
– Так, значит, ты и есть Юпитер Джонс, – сказал мистер Клэй громовым голосом. – Может, ты мне объяснишь, что здесь происходит?
Не вдаваясь в подробности, Юпитер поведал ему об усилиях, предпринятых Тремя Сыщиками, чтобы с помощью Джима возвратить исчезнувшую статуэтку.
– Джим был совершенно прав. – Бизнесмен замолчал и оглянулся вокруг. – А где Джим? Разве он не с вами?
– Нет, сэр. – Юпитер рассказал промышленнику обо всех событиях этого вечера.
– Ты хочешь сказать, что этот вонючий хорек Джейсон Уилкс захватил Джима? Джима и Пляшущего Дьявола? – Мистер Клэй побледнел. – Но вы же говорили мне, – произнес он, обращаясь к ассистенту, – что Джим сообщил вам, что он вместе с мальчиками находится в доме.
Уолтер Квайл кивнул, его веко нервно задергалось.
– Он звонил по телефону? – спросил Юпитер. – Сегодня вечером? Так вот откуда вы узнали,
что мы здесь!
– Он звонил примерно час назад, – пояснил Уолтер Квайл. – Я как раз собрался уходить, чтобы встретить в аэропорту мистера Чана. Я подумал, что надо бы уладить это дело. И мы сразу же приехали сюда.
– Перестаньте болтать! – прогремел мистер Клэй. – Что именно сказал Джим по телефону, Уолтер? Что он сказал?
Квайл наморщил лоб.
– Он сказал, что у него нет времени вдаваться в детали, что он и мальчики заперты в доме, и описал, как сюда добраться. Потом он сказал, что нашел Пляшущего Дьявола и снова его упустил. Он еще хотел сказать, кто его держит взаперти, но тут связь оборвалась.
– Получается, – сказал Пит, – что ему удалось на короткое время ускользнуть от Уилкса и добраться до телефона.
– А мне кажется, что Уилкс запер его здесь в какой-то комнате с телефоном, а про телефон забыл, – предположил Боб.
– Как бы то ни было, – произнес мистер Клэй, расхаживая взад-вперед, – мы оказались в дураках! У Уилкса все козыри на руках!
Чан Пипен сказал на безупречном английском:
– Ваш сын в опасности, мистер Клэй? И ему угрожает тот же самый человек, который похитил Пляшущего Дьявола?
– Да, Дьявол у него, мистер Чан, – с досадой подтвердил мистер Клэй, продолжая нервно метаться туда-сюда, – но я не думаю, что Джиму угрожает непосредственная опасность. Этот Уилкс явно хочет продать Дьявола мне и, разумеется, по бешеной цене, а бедный Джим служит ему заложником. Уилкс хочет вынудить меня пойти на эту сделку.
– Прошу прощения, сэр, – вмешался Юпитер, – тут есть еще одно обстоятельство. – И он рассказал промышленнику о страшилище, которое постоянно преследовало ребят.
– Живой Пляшущий Дьявол? Да это невозможно! – воскликнул мистер Клэй.
– Или его дух, – сказал Боб. – Дух статуэтки.
– Средневековые бредни! – отрезал мистер Клэй, но китайский дипломат нервно провел рукой по лбу. – Монгольское суеверие! Мифология отсталого народа, который мы должны освободить от его собственного невежества! Никаких духов нет!
Его голос звучал уверенно и твердо, но он все-таки оглянулся, словно заметил в пустом доме чью-то тень.
– Значит, это настоящий шаман, – сказал Юпитер. – Или кто-то, кто хочет нам внушить, что он настоящий шаман.
– Настоящий или фальшивый, – завелся мистер Клэй, – обставили меня или нет, но я не собираюсь сдавать позиции. Будем вести поиски сообща. Двое из вас, мальчики, могут вместе со мной обыскать дом. Один пусть отправляется с мистером Квайлом и мистером Чаном искать в саду.
Боб и Пит остались с мистером Клэем и обыскали весь старый дом – от кладовки до подвала. Юпитер вместе с Чаном и Квайлом вышел в сад.
Близилась полночь. Мистер Клэй, Боб и Пит, не обнаружив в доме никаких следов пребывания Уилкса и Джима, присоединились к остальным.
Ни Чан, ни Квайл не могли сообщить ничего утешительного: в саду они тоже никого не обнаружили.
– Этот раунд он выиграл, к сожалению. Нам остается только вернуться домой и ждать, – устало произнес мистер Клэй.
Из гаража вышел Юпитер.
– Я так не думаю, сэр. Машина Джейсона Уилкса все еще стоит в гараже. Других машин здесь не было, а автомобиль Джима все еще внизу на дороге, его я видел. Значит, они ушли пешком! Давайте разделимся и будем искать их дальше, во всех направлениях!
Боб и Квайл двинулись вдоль проселочной дороги вниз, к долине, мистер Чан и Юпитер обыскивали дальний конец участка, а мистер Клэй с Питом поднялись по дороге вверх, к темному каньону.
– Юп! – крикнул вдруг Пит. – Боб!
В темноте они пошли на голос и увидели Пита. Он стоял на самом верху мрачного узкого каньона и переводил луч фонарика с большого обломка скалы на расщепленную доску от забора.
– Джим оставил для нас меловой след! – крикнул Боб.
На плоском камне был нарисован едва заметный вопросительный знак, такой же знак белел на доске, и они, как стрелка, указывали вверх по каньону.
ПЛЯШУЩИЙ ДЬЯВОЛ НАНОСИТ УДАР!
– Давайте скорее поищем следующий вопросительный знак! – сказал Юпитер, и Боб вскоре нашел его в каньоне, метрах в двадцати от предыдущего.
– Так, это устраняет все сомнения! – воскликнул Юпитер. – Уилкс утащил Джима и статуэтку вверх по каньону.
– Вопросительные знаки – наш условный сигнал, мы используем его, когда хотим оставить след тому, кто идет за нами, – пояснил Пит.
– И мы дали: Джиму мел и объяснили ему, как оставлять за собой след, если понадобится, – уточнил Боб.
– Так что же мы здесь торчим? – спросил мистер Клэй. – Идемте искать моего сына!
Пит, который лучше всех умел читать следы, пошел впереди, мистер Клэй двинулся за ним. Остальные растянулись цепочкой за ними, Квайл и Чан – в арьергарде.
Вопросительные знаки уводили их все дальше в темноту сужающегося каньона. Местность становилась все более скалистой, подъем – все круче, берега каньона – все выше, колючий кустарник, цеплявшийся за одежду, – все гуще. Луна спряталась за тучи, и единственным источником света оказались тонкие лучи карманных фонариков. Они спотыкались и падали на неровной почве, а потом вдруг след потерялся!
– Где же следующий вопросительный знак? – озабоченно спросил мистер Клэй.
– Рассыплемся и будем искать, – приказал Юпитер, – но пусть каждый не теряет других из виду и перекликается со своим соседом! Ночью здесь очень даже легко заблудиться.
Через двадцать минут мистер Чан обнаружил следующий вопросительный знак – на правой стороне, метрах в ста впереди.
– Очевидно, Уилкс решил делать зигзаги, чтобы не оставлять за собой заметного следа в кустарнике, – сказал Пит. – Следующий знак будем искать слева.
Они нашли его и двинулись дальше, но теперь уже медленнее, так как знаки стали встречаться реже и действительно шли зигзагом. Уилкс проявил осторожность, но знаки все-таки продолжали попадаться и указывали вверх по каньону. Значит, он не заметил, чем занимается Джим!
Они уже продвинулись вперед примерно на полмили по каньону. И вдруг раздался дикий крик:
– Ааааааааааа! Оооооооо!
Все быстро обернулись на этот вопль. Уолтер Квайл, шедший последним в цепочке, сидел на каменистой земле, держась за левую лодыжку.
– Я, кажется, растянул ногу, – проговорил он, кусая губы. – Подо мной обвалился какой-то камень. Мне очень жаль, мистер Клэй.
– Вы что, вообще не можете идти? – спросил мистер Клэй.
– Да, я могу всех вас задержать. Идите без меня. Может быть, Джеймсу срочно требуется помощь!
Мистер Клэй немного помедлил, потом сказал:
– Что ж, хорошо. Двигайтесь за нами так быстро, как сможете.
Все, кроме Квайла, стали пробираться дальше в чащу, а замыкающим шел теперь мистер Чан. Поскольку на земле попадалось все больше камней, а кустарник становился все гуще, они начали ступать осторожнее. Узкий каньон резко повернул налево и неожиданно снова расширился.
Какая-то неясная фигура возникла прямо перед ними в каньоне и двинулась им навстречу.
– Джим! – закричал мистер Клэй. Темная фигура застыла. Она так и остановилась в темноте, неподвижная и молчаливая.
– Это ты, Джим? – снова закричал мистер Клэй.
Призрачная фигура бросилась бежать вверх по правой стороне каньона. Мальчики направили на бегущего свет своих фонариков, и он вырвал из темноты бледное лицо, черные волосы и совершенно черную одежду. В руке бегущего болтался какой-то мешок.
– Это Джейсон Уилкс! – закричал Юпитер.
Джейсон Уилкс несся по склону глубоко изрезанного каньона. Его преследователи попытались отрезать ему путь к отступлению.
И вдруг Уилкс исчез!
Пятеро преследователей заметались в темноте, спотыкаясь на крутом каменистом склоне и продираясь сквозь колючие кусты.
– Здесь какой-то проход! – сообщил Боб.
– Отсюда ответвляется боковой каньон! – уточнил Пит.
Они с трудом пробрались по узкому проходу, заросшему карликовым дубом, и очутились в маленьком каньоне с высокими, изрезанными склонами. Каньон заканчивался сплошной отвесной скалой, тупиком. Из него не было выхода!
Они остановились. Перед ними, прижимаясь спиной к отвесной скале, стоял Джейсон Уилкс. Его черные глаза сверкали, как у загнанного зверя. Он оказался в западне.
– Что вы сделали с моим сыном, негодяй? – рявкнул на его мистер Клэй.
Антиквар с лицом вампира поглядел налево и направо, словно искал путь к отступлению. Лучи фонариков пригвоздили его к стене каньона, как большое черное насекомое. Пятеро преследователей медленно наступали на него, но его глаза все еще сверкали злобным огнем.
– Отвяжитесь от меня, иначе вам несдобровать! – зарычал Уилкс. – Я собирался связаться с вами, но, похоже, в этом уже нет надобности.
– Я не вступаю в сделки с похитителями! – бушевал мистер Клэй. Уилкс расхохотался.
– Ваш сын и эти глупые мальчишки вломились ко мне в дом. Я временно задержал вашего сына, чтобы передать его полиции. Я действую в полном согласии с законом, мистер Клэй. Я добьюсь, что его посадят в тюрьму, если мы с вами не поладим добром.
Пит закричал:
– Вон у него мешок! Там наверняка статуэтка!
– Вы вор! Вы похитили мою собственность! – сказал мистер Клэй. Уилкс улыбнулся.
– Я понятия не имел, что она ваша. Давайте лучше считать ситуацию неопределенной. За скромное, но соответствующее вознаграждение я готов вернуть вам эту вещь.
И вдруг яркий блеск молнии на миг озарил узкий каньон. Слепящий свет заставил их отступить назад, прикрыв руками глаза. За спиной Джейсона Уилкса на отвесной скале взметнулся столб дыма.
– Аааааахххххххррр!
На самом верху отвесной скалы возникла жуткая фигура Пляшущего Дьявола с широко расставленными рогами и красными щелями горящих глаз. Она медленно, как будто в трансе, начала свой танец, и бубенцы и кости, подвешенные к поясу, зазвенели и затрещали во мраке ночи.
Трубный голос загремел над маленьким каньоном:
– Пляшущий Дьявол хана Батыя подвергся кощунственному оскорблению!
Джексон Уилкс, задрожав, уронил мешок на землю и кинулся в сторону мальчиков, мистера Клэя и Чан Пипена.
– Не пускайте его сюда! – стонал он. – Задержите его!
Мистер Клэй побледнел, но сохранял присутствие духа.
– Кем бы ты ни был, нас ты не испугаешь…
– Молчать! – прогремел трубный голос. – Оскверненная оболочка да будет разрушена! Да будет освобожден священный дух!
Косматое страшилище подняло руки над рогатой головой, а потом указало правой рукой на брошенный наземь мешок. Сверкнула молния, повалил белый дым, и мешок, объятый пламенем, поднялся вверх.
– Этот дух возвращается к Великому хану!
Еще раз с отвесной скалы сверкнула молния, густой белый дым окутал жуткую фигуру и медленно рассеялся в темноте.
ЛИЦО В ОКНЕ
Наверху никого не было.
– Оно… оно исчезло! – пролепетал Пит.
– Один дым остался, – сказал Боб.
Чан Пипен стоял, как пригвожденный, глядя на таявшие в ночном воздухе клубы дыма. Его голос прозвучал тихо и как-то странно.
– Духи? Неужто это правда? – сказал китаец. Мистер Клэй презрительно фыркнул:
– Трюк, и больше ничего. Какой-нибудь проектор и рупор. Небольшой фейерверк и дымовая шашка. Все это липа. Вероятно, проделки Уилкса.
Нефтяной магнат обернулся к Джейсону Уилксу, скорчившемуся и отводящему глаза.
– Признайтесь, наконец, Уилкс! Где же мой сын и где Танцующий Дьявол?
– Ребята! Мистер Клэй!
Это крикнул Пит. Второй Сыщик стоял перед дымящимися остатками мешка, брошенного на землю Джейсоном Уилксом.
– Надеюсь, это тоже липа! – И он отшвырнул ногой обуглившуюся тряпку. Из нее вывалился маленький тяжелый предмет.
Все поглядели на бесформенный комок металла.
– Это статуэтка! – воскликнул Боб.
– Это было когда-то статуэткой, – поправил его Пит.
– Расплавлена! – с ужасом произнес мистер Чан. – Потеряна навсегда!
Юпитер встал на колени и стер с металла обугленные клочья материи. Потом прикоснулся к бесформенной металлической массе.
– Она теплая, – удивленно сказал он. – Горящий мешок не мог расплавить бронзу.
Они молча поглядели друг на друга. Первым заговорил Чан.
– Это привидение… – смущенно произнес он, – оно сказало, что статуэтка должна быть разрушена. Оно говорило от имени Батыя, внука Чингиса, хана Золотой Орды!
Все снова замолчали.
– А ты уверен, что это и есть статуэтка Пляшущего Дьявола, Юп? – спросил мистер Клэй сдавленным голосом.
Юпитер кивнул.
– Я могу различить рог, а вот тут, на расплавленном цоколе, – нога. Еще сохранился маленький кусочек из середины и кукурузный початочек, висевший на поясе, который… – Он вдруг замолчал, заморгал и стал внимательно разглядывать комок бронзы.
– Все разрушено! Потеряно! – застонал Джейсон Уилкс.
– Уничтожено – через семьсот лет, – сказал мистер Чан и отвернулся.
– Допустим, фигурка уничтожена, – произнес мистер Клэй, снова овладев собой. – Ее нам не спасти. Но где мой сын, Уилкс?
– С ним все в порядке, – пренебрежительно бросил Джейсон Уилкс. – Теперь это не играет никакой роли. Я отведу вас к нему. Не забывайте, что он вломился ко мне в дом! Я имел полное право задержать его.
– Мы еще посмотрим, что скажет на это полиция, мерзавец вы этакий! – сказал мистер Клэй. – Ведите нас к нему!
Нефтяной магнат шел по пятам за Уилксом, остальные гуськом следом за ними вернулись из бокового каньона в главный. Вдруг Боб поднял руку.
– Глядите, вон там, наверху! Что это? – Боб указывал в темноту.
На небольшой поляне лежала на земле темная тень. Приблизившись, они услышали громкие стоны.
– Квайл! – воскликнул мистер Клэй. – Что с вами?
– Я последовал за вами так быстро, как только мог, – слабым голосом произнес Квайл. – Я дошел примерно до этого места, а потом потерял вас, я не слышал, где вы находитесь. Я прислушался, и мне почудилось, что вы где-то далеко справа от меня, но тут надо мной что-то прошелестело. Не успел я оглянуться, как меня чем-то сильно ударили по голове. Это последнее, что я могу припомнить.
Долговязый ассистент схватился за голову и вздрогнул. Его пенсне без оправы жалко подпрыгивало на черном шнурке, безукоризненно сшитый костюм был покрыт грязью и облеплен листвой. Квайл попытался отряхнуться, его лицо исказила гримаса боли, казалось, каждое движение причиняло ему ужасные муки.
– А вы не видели, кто на вас напал? – спросил Юпитер.
– К сожалению, не видел, – сказал Квайл. – Не видел и не слышал. Я только почувствовал, что там что-то было, и тут меня ударили.
– Духов нельзя ни видеть, ни слышать, – сказал Чан Пипен. – Они показываются людям, только если сами того желают.
– Духи? – нервно переспросил Квайл. Мистер Клэй рассказал ему о том, что произошло в каньоне.
– Значит, фигурка расплавилась? – воскликнул ассистент, но тут же прикусил язык. – Значит, вы думаете, что эта… вещь двинула меня по голове?
– Наверное, – сказал X. П. Клэй. – Но это теперь не так уж важно. Мы должны освободить Джима. Вы можете идти с нами?
– Попытаюсь, – сказал Квайл.
Они помогли ему подняться, и он, хромая, заковылял за ними. Уилкс заметил в темноте белый меловой знак на камне.
– Так вот, значит, как вы напали на наш след, – с горечью заметил он.
– Джим и мальчики оказались поумнее вас, – сказал мистер Клэй.
Каньон сделал еще один поворот. Перед ними открылась поляна, на которой они заметили маленький развалившийся сарай.
– Он там, – сказал Джейсон Уилкс. – Я его пальцем не тронул, только задержал на некоторое время.
Мистер Клэй бросился к сараю. Дверь была снаружи закрыта на засов и для верности – на поперечную балку. Питер и Боб отодвинули балку и засов, и легкая дверь отворилась. Они направили внутрь помещения свет своих фонариков.
– Оставьте… меня… в покое! – испуганно, но упрямо произнес дрожащий голос.
В углу маленького сарая, скорчившись, подняв к подбородку колени, сидел Джим Клэй. Его глаза были полны страха, как у запуганного зверька.
– Джим, мальчик мой! – бросился к нему мистер Клэй.
– Папа? – Джим заморгал, не веря своим глазам. – Пит! Боб! Вы поймали этого вонючего хорька?
– Да, мы его поймали, – сказал мистер Клэй, обнимая сына.
– Мы шли по вашим следам! – радостно улыбнулся Боб.
– Ох, я так надеялся, что вы их заметите. Я чуть было не отчаялся, когда Уилкс запер меня здесь и забрал с собой Пляшущего Дьявола… Да, что со статуэткой? Вы ее отобрали?
Мистер Клэй покачал головой.
– Это… страшилище, оно ее уничтожило, – сказал Боб.
– Пляшущий Дьявол возвратился к Батыю, хану Золотой Орды, – прозвучал торжественный голос мистера Чана.
– Вы… вы что же, думаете, что это был настоящий дух шамана? – сказал Джим.
– Дело в том, что Юп… – начал Боб и вдруг замолчал, вглядываясь в темноту сарая.
Косматая рогатая голова с красными глазами-щелками и раскрытой пастью пялилась на них!
– Он опять здесь! – вскричал мистер Клэй.
Потом мерзкая голова, казалось, поднялась в воздух, и на ее месте в темном окне появилась круглая физиономия Юпа.
– Нет, это не чудище, – сказал Первый Сыщик.
Голова Юпа исчезла, и они услышали, как он обходит сарай кругом. Все уставились на дверь. Предводитель Трех Сыщиков вошел в сарай. На нем была косматая маска с крутыми рогами, а у пояса болтались звоночки, трещотки и корешки.
– Чудища больше нет, поскольку его никогда и не было, – провозгласил он. – И статуэтка Пляшущего Дьявола не уничтожена.