355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Уильям Арден » Тайна пляшущего дьявола [Тайна танцующего дьявола] » Текст книги (страница 5)
Тайна пляшущего дьявола [Тайна танцующего дьявола]
  • Текст добавлен: 7 сентября 2016, 17:54

Текст книги "Тайна пляшущего дьявола [Тайна танцующего дьявола]"


Автор книги: Уильям Арден



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 7 страниц)

ЖАДНЫЙ ТОЛСТЯК

Наверху, на палубе, послышались удаляющиеся шаги, и судно мягко качнулось, словно кто-то спрыгнул на причал. Затем на яхте снова воцарилась тишина. Три Сыщика в смятении стояли посреди запертой каюты.

– Н-да, – Энди пожал плечами, – здорово этот тип обвел нас вокруг пальца.

– Он, наверное, прятался в рулевом отсеке, – приуныл Боб. – Может, там есть какой-то встроенный шкаф. Он в самом деле перехитрил нас.

– Возможно, он вполне сознательно заманил нас в ловушку, – сказал Юпитер. – Сомневаюсь, что даже такой низенький человечек смог бы так удачно спрятаться, если бы не знал заранее, куда можно залезть. Думаю, он все это спланировал!

– Что ж, во всяком случае он поместил нас в очень уютное местечко, – заметил Энди и с восхищением оглядел роскошную каюту.

– Мы тут рассиживаемся, а вор охотится за статуэткой, – сказал Юпитер. – Нужно выбираться отсюда, и как можно быстрей! Боб, ты возьмешь на себя иллюминаторы. Погляди, нет ли поблизости кого-нибудь, чтобы позвать на помощь. Пит, попытайся найти на носу какой-нибудь открытый люк. Энди, займись кабиной рулевого. Там иногда бывает подвижное переднее стекло. А я погляжу, нельзя ли взломать дверь в рулевой отсек!

Пит первым выполнил задание: он вернулся с сообщением, что на носу нет никаких люков, которые открывались бы снизу. Энди тоже не обнаружил на корме никакого выхода, а Юпитер был вынужден сообщить, что дверь в рулевой отсек крепко заперта и что ее невозможно выбить, так как нет места для разбега.

– Юп! – позвал Боб, глядя в маленький иллюминатор, выходящий в сторону причала. – Мне кажется, я только что видел этого литературного ассистента, Квайла!

Все бросились к иллюминаторам. За рядами лодок и яхт, стоящих на якоре в порту, далеко позади, на большой площади рядом с портом можно было с трудом разглядеть какого-то человека.

– Я… не уверен, – произнес Пит.

– Он в очках и смотрит сюда! – сказал Боб.

– Точно, – подтвердил Юпитер. – И, похоже, он хочет остаться незамеченным.

Вдруг Энди увидел на площади Джима.

– Эй, Джим! Мы здесь, Джим! – Мальчики открыли иллюминатор и принялись кричать и махать руками.

Джим был слишком далеко, чтобы услышать их. Он постоял, оглядывая ряды лодок, а потом неуверенно двинулся в их сторону. Наконец сквозь плеск воды мальчики расслышали его голос.

– Юпитер! Боб! Где вы? Пит!

– Мы здесь! – завопил что есть силы Пит. – На большой яхте! – Он махал руками, как сумасшедший, и в конце концов Джим его заметил.

На какой-то миг Джим пропал из виду, а потом на дощатом причале раздались быстрые шаги. В иллюминаторе, выходившем на причал, появилось его лицо.

– Мы тут заперты! – крикнул Боб.

– Минутку!

В рулевом отсеке загремело, задребезжало, и дверь кабины распахнулась. Мальчики и Энди выбрались на палубу.

– Что случилось, ребята? – спросил Джим. Они рассказали все, а Пит добавил:

– Этот вор, наверное, снова заграбастал Дьявола и смылся!

– А может быть, и нет, – сказал Джим. – Я довольно долго торчал у лавки старьевщика, но не заметил никого похожего.

– Тогда у нас, кажется, есть еще время! – сказал Юпитер.

В этот поздний час в конце недели только несколько запоздалых туристов рылись в кучах убогого барахла и рухляди, сваленной на полу лавчонки.

Толстый человек в грязном свитере сидел за прилавком и курил вонючую трубку. Мальчиков он встретил масляной улыбкой, но при виде Энди улыбка исчезла с его физиономии.

– Сборщиков утиля принимаем после закрытия магазина, – рявкнул толстяк и злобно уставился на ребят. – Детям здесь делать нечего.

– Вы находитесь в общественном месте, – резко возразил Юпитер, придав лицу самое достойное выражение. – Закон не делает различия между гражданами по возрастному признаку. И мне кажется, что вы не в ладах с законом. Вот наша карточка!

Толстяк опешил и взял протянутую карточку.

Энди ухмыльнулся.

– Читай, читай, Фред, и осади назад!

Это была карточка шефа полиции Рейнольдса, где он называл мальчиков добровольными младшими сотрудниками полиции.

Толстяк побледнел и снова попытался изобразить важность.

– Мне нечего скрывать, а дети, во всяком случае…

Джим Клэй подошел к прилавку.

– Я уверен, что вам многое приходится скрывать, но оставим это. Мое имя Джеймс Л. Клэй Третий. Вы и меня собираетесь вышвырнуть вон?

– К-к-клэй? – Фред Хаммер даже начал заикаться. – Вы родственник X. П. Клэя?

– Я его сын, – жестко сказал Джим. – Ну как, теперь мы можем остаться и побеседовать с вами?

Фред Хаммер услужливо кивнул и вытер жирные руки о свой свитер.

– Разумеется, мистер Клэй. Чем я могу быть полезен… господа?

– Продайте нам фигурку, которую купили у Боцмана! – выпалил Пит.

– Фигурку? – Хаммер сначала опешил, но потом его физиономия расплылась в сладкой улыбочке. – Ах да, танцор с рогами на голове.

– Эта вещь дорога нам как память, – сказал Юпитер. – Она у вас или нет? Мы готовы заплатить приличную цену.

– Да как вам сказать, – протянул Хаммер. – Не знаю. Я эту вещь… Что сделал с ней Хаммер? Не думаю, что он хотел сказать «подарил» или «проглотил»…

Джим Клэй сердито взглянул на толстяка.

– Эта фигурка принадлежит мне, и я желаю получить ее обратно. Назовите вашу цену! Толстяк выпучил глаза.

– Вы желаете получить ее обратно?

– Она краденая, Фред, – сказал Энди. – Но украл ее не Боцман.

– Украдена? У вас, мистер Клэй? Может быть, из собрания редкостей вашего батюшки? В таком случае вещь должна быть очень ценной. Ну что же, я заплатил за нее сто долларов, и…

– Вы заплатили двадцать! – возмутился Боб.

– Ну, немного сблефовать – не грех, – злобно ухмыльнулся Фред Хаммер.

– Вы хорошо заработаете на этой сделке, – пообещал Джим Клэй. – Ну, где же вещь?

– В задней комнате, – сказал Хаммер.

Он провел их за прилавок, в битком набитое складское помещение и… остановился как вкопанный!

– Она пропала!

– Вор! – вскричал Юпитер. И, описав коротышку в накидке, спросил: – Вы не видели такого человека в лавке или поблизости от нее?

– Такой смешной маленький тип в пелерине? – переспросил Хаммер. – Да, теперь припоминаю, он некоторое время торчал здесь, рылся в вещах.

Пит подошел к задней двери.

– Юп! Здесь сломан замок! : Юпитер осмотрел замок и толкнул дверь. Она открылась с громким скрипом. Прямо от порога вела узкая улочка – проход к причалу.

– Наверное, вор вошел через эту дверь, – огорченно вздохнул Пит. – Пока мы сидели взаперти на яхте.

– Фред, может кто-нибудь войти сюда незамеченным из торгового помещения? – спросил Энди.

– Исключено! Неужели ты думаешь, что я не слежу за клиентами? Сюда кто-то вломился!

Они вернулись в переднюю комнату, а толстый торговец старьем все сокрушался об упущенном шансе выгодно продать Джиму Клэю дорогую вещь. Юпитер схватился за карман.

– Я выронил авторучку, – сказал Первый Сыщик. – Одну минуту! Я сейчас вернусь.

Через минуту он вернулся, и они вышли из лавки.

Солнце над портом клонилось к закату. Энди, как обычно, сохранял философское спокойствие, а Боб, Пит и Джим Клэй пребывали в полном отчаянии.

– Вор, наверное, уже за тридевять земель отсюда! – сказал Боб.

– Если он и удрал за тридевять земель – статуэтки у него нет! – заметил Юпитер. Все уставились на него.

ЧЕРТ ЗНАЕТ ЧТО!

– Хаммер лжет, – объявил Юпитер. – Он наверняка знает, где находится фигурка. И совершенно точно, что у вора ее нет.

– Откуда ты знаешь, Юпитер? – спросил Джим.

– Задняя дверь, – сказал Юп. – Да, замок на ней сломан, но эту дверь до меня долгое время никто не открывал! Она так тяжело поддавалась, что я с трудом смог ее отворить, и так задевала об пол, что оставила на дереве глубокую царапину, а раньше этой царапины не было. И еще между дверью и рамой обвалились кусочки ржавчины. А если бы дверь недавно открывали, то и ржавчина слетела бы тогда же.

– Ей-богу, Юп прав! – сказал Пит. – Ржавчина и мне бросилась в глаза.

– Хаммер знал, что фигурку у него не украли! Он нарочно вопил и притворялся. Помните, он чуть не проговорился, что продал статуэтку? А потом стал вилять. Я уверен, что он догадался о ее ценности. Заметили, какая жадность появилась у него в глазах, когда он узнал, что статуэтка – из коллекции мистера Клэя?

Джим был подавлен.

– Как глупо было с моей стороны… И я тоже сразу это почувствовал.

– Вот именно, – серьезно сказал Юпитер. – Во всяком случае, мне не понравилось, что Хаммер так внезапно передумал. К тому же дверь доказывает, что никто не мог пробраться в складское помещение, взломав замок. А вот – самое веское тому доказательство. – Он поднял вверх листок линованной бумаги. – Когда Хаммер провел нас в заднюю комнату, я заметил, что он быстро захлопнул амбарную книгу, куда обычно записывают бухгалтерию. Поэтому я выдумал предлог, чтобы еще раз вернуться туда, и вырвал эту страницу из книги. Тут значится: «Рогатый танцор – 100 долларов!»

– Но кому он ее продал? – воскликнул Джим. – Мы должны непременно выяснить это!

– Если я не ошибаюсь, наш корыстолюбивый мистер Хаммер, зная теперь, что вещь стоит намного больше, чем сто долларов, попытается снова приобрести ее. Нужно только подождать и проследить за ним.

– Юпитер прав, – сказал Энди.

Когда Джим подогнал машину, толстяк как раз выходил из лавки. Он запер дверь, уселся в старый «форд» и отъехал. Мальчики и два их приятеля тронулись следом.

Хаммер остановил машину неподалеку от лавки – около китайской прачечной. Джим остановился немного подальше, а Пит вернулся назад, чтобы не упустить из виду Хаммера, и чуть было не столкнулся носом к носу с толстым лавочником, когда тот выходил из прачечной. Пит успел юркнуть в темный проезд. Хаммер нес под мышкой пакет.

– Не стоит так волноваться! – сказал Пит, влезая в машину. – Это всего лишь чистое белье. Джим Клэй совсем сник.

– Ничего страшного, – приободрил его Юпитер. – В конце концов стирать белье ему тоже нужно.

Джим поехал вслед за Хаммером. Следующую остановку толстяк сделал около универмага в другом конце города, в районе холмов, и зашел в какую-то пивную. Энди вызвался заглянуть туда и посмотреть, что Хаммер там делает. Через пять минут он вернулся.

– Хаммер сидит за стойкой бара, пьет пиво, лопает сандвич и беседует с хозяином, – доложил Энди. – Кажется, он засел там всерьез и надолго.

Джим Клэй в ярости стукнул кулаком по рулю:

– Черт бы его побрал!

Энди сказал, что больше не может участвовать в преследовании.

– У меня назначена кое с кем встреча, и я непременно обещал быть, так что позвольте откланяться.

Три Сыщика страшно огорчились, а Джим кивнул и поблагодарил Энди за помощь.

Боб и Юпитер настроились на долгое ожидание. Джим Клэй, не такой терпеливый, как Три Сыщика, все время вздыхал и ерзал на сиденье. Вскоре Хаммер вышел из пивной. Старый «форд» толстяка направился к большому дому в викторианском стиле, стоявшему высоко над лесистым каньоном. Пит остался в машине, а Юпитер, Боб и Джим пробрались сквозь заросли вверх – до самых окон большого, украшенного башенками дома. Заглянув в окно гостиной, они увидели Фреда. Он беседовал с очень высоким узколицым* мужчиной. У мужчины были черные волосы, одет он был во все черное и казался таким бледным, словно у него вообще не было крови.

– Фу, – прошептал Боб. – Хорошо, что здесь нет Пита. Этот тип – вылитый вампир.

Человек выслушал Фреда Хаммера, потом знаком предложил ему следовать за собой. Они перешли в другую комнату. Мальчики и Джим быстро перебежали вдоль стены дома к окну другой комнаты, – там были спущены жалюзи.

Они попытались заглянуть в другие окна, но увидели только пустые помещения. Им не оставалось ничего другого, как вернуться в машину. Спустя несколько минут из дома вышел Фред Хаммер – и уехал.

– Пока что он не получил обратно статуэтку, – заметил Пит, когда они двинулись следом за «фордом».

– Могу поклясться, – сказал Джим Клэй, – что я где-то видел лицо этого вампира!

– Наверное, в кино! – сказал Боб.

– Нет, в самом деле! Просто никак не могу вспомнить…

Фред Хаммер ехал снова прямо к порту. Он вернулся в свою лавку, но не остался внизу, а поднялся на верхний этаж. В одном из окон зажегся свет. Толстяк, видимо, и жил в этом доме.

– Никакой статуэтки у него нет, – сказал Пит.

– Нет, – огорченно признал Юпитер. – А я был так уверен, что он немедленно попытается ее откупить!

– Но, послушайте, он ведь и пытался это сделать! – воскликнул Джим Клэй. – Я вспомнил этого вампира! Его зовут Джейсон Уилкс!

– И кто же он? – спросил Пит.

– Антиквар! Торгует произведениями искусства! Это совершенно бессовестный тип! Его вышибли из союза антикваров за темные дела и два раза обвиняли в продаже подделок! Он неплохо разбирается в восточном искусстве и уже пытался вступить в сделку с моим отцом, но отец немедленно указал ему на дверь!

– Гм! – Юпитер сверкнул глазами. – То есть он именно тот человек, который способен распознать настоящую ценность среди хлама в лавке Фреда Хаммера.

– Но послушай, Юп, – вмешался Пит, – если статуэтка у Джейсона Уилкса, почему Фред Хам-мер не выкупил ее?

– Вероятно, Уилкс отказался продавать фигурку, или он перепродал ее кому-нибудь, или Хаммер не желает, чтобы ее видели у него, или ему просто не хватило денег.

– Или ее нет у Уилкса, – добавил грустно Джим Клэй. Но вдруг его лицо просветлело. – А может быть, Хаммер только условился с Уилксом, что раздобудет ему статуэтку, и еще не выкупил ее обратно у какого-то неизвестного покупателя?

– О Господи! О Господи! – заохал Пит. – Что же нам теперь делать?

– А нельзя ли просто спросить Джейсона Уилкса, есть ли у него статуэтка?

– Нет, нет, это не выход, – быстро сказал Джим. – Тогда мы должны знать наверняка, что статуэтка у него. Мы же не хотим втягивать в это дело посторонних.

– Мне кажется, нужно проследить одновременно за Уилксом и Хаммером и поглядеть, что они будут делать.

– Я как раз подумал об этом, – сказал Джим. – Но для этого нам надо разделиться. Мы можем поддерживать связь?

– С помощью переносной рации! – сказал Боб. – У нас в штаб-квартире их полно!

– А вдруг нам предстоит погоня? – сказал Джим. – Если расстояние окажется слишком большим, нам придется оставлять условные знаки.

– У нас для этого есть своя система, – сказал Юпитер. – Каждый берет с собой кусок цветного мела и по дороге рисует вопросительные знаки. Вопросительный знак пишется быстро и не бросается в глаза. Хотя, конечно, – добавил он с сомнением, – если ехать на машине, то эта система не очень-то подходит.

– И все же она мне нравится, – решил Джим. Он выглянул в окно. – Слышите? Хаммер у себя наверху включил телевизор и смотрит футбольный матч. Он не скоро уйдет из дому, а вам, ребята, пора домой, скоро ужин. Я развезу вас по домам и возьму в штаб-квартире рацию и мел. Когда освободитесь, садитесь на велосипеды и катите к дому Уилкса, там будет ваш наблюдательный пункт. Если что случится, дайте мне знать, а я буду постоянно дежурить у лавки Хаммера. Идет?

Солнце еще не зашло, когда Три Сыщика заступили на пост в кустах перед домом Джейсона Уилкса. Пит и Юпитер прятались по разные стороны дома, поблизости от фасада; Боб нес дежурство около дороги, чтобы предупредить их, если к вилле Уилкса кто-нибудь приблизится.

Юпитер сообщил Джиму по рации:

– Здесь все тихо, Джим. Позади дома в гараже стоит машина, на верхнем этаже горит свет, но никакого движения не заметно.

– Здесь тоже все спокойно, – прошептал издалека голос Джима.

– Хаммер смотрит телевизор – я вижу по отсвету в окне. Все еще передают футбол. Я включил радио, это двойной матч. Вторая игра только началась.

– Долгий будет вечер, – отозвался Юпитер.

– Я буду выходить на связь каждые полчаса.

Три Сыщика заступили на ночную вахту. Небо потемнело, и только слабый свет звезд и ущербной луны позволял что-то различать во тьме. Фонари вдоль дороги не светили, поскольку у Джейсона Уилкса не было близких соседей. За домом высился склон каньона. Юпитер и Пит через равные промежутки времени крадучись обходили дом, заглядывали во все окна, на которых не было штор. Но они ничего не увидели. Все было тихо.

– Машина! – услышали они примерно через час тихий голос Боба.

Сыщики напрягли внимание. Машина медленно проехала мимо стоящего на отшибе дома и немного поднялась вверх по дороге. Там, где дорога заканчивалась тупиком, она остановилась. Но из машины никто не вышел. Автомобиль развернулся и снова съехал вниз.

– Ложная тревога, – сказал Боб. – Наверное, кто-то заблудился.

Снова потянулись минуты. Джим сообщил, что футбольный матч закончился, но Хаммер из дома не вышел. Было уже совсем поздно, и казалось, что дальнейшее дежурство не имеет смысла. Но тут из-за дома донесся возбужденный голос Пита:

– Ре-ре-ребята! Здесь что-то шевелится! Мне не видно… Погодите-ка! Ох! Это опять оно, страшилище! Пляшущий Дьявол! Я вижу его башку!

И все стихло.

– Пит! – тихо крикнул Юпитер в рацию, бросаясь на выручку к другу. – Я иду!

– Где ты, Пит? – тревожно взывал с поста у дороги Боб.

Издалека донесся слабый голос Джима:

– Что там с Питом? Все ли в порядке?

– Чудище пропало! – В рации опять зазвучал взволнованный голос Пита. – Ребята, оно заглянуло в окно, а потом ушло наверх, в каньон. Как вы думаете, оно знает, где статуэтка?

– Наверняка! – сказал Джим. – Держитесь, друзья! Я сейчас приеду!

ТРИУМФ И ПОРАЖЕНИЕ!

– Оно… оно исчезло! – неуверенно произнес Пит.

Юпитер и Боб продрались сквозь густой кустарник и обнаружили поникшего Пита. Его освещенное луной лицо казалось бледным, как у привидения.

– Осторожно! – напомнил Юпитер. – Этот Пляшущий Дьявол может появиться внезапно.

В полном молчании, напрягая зрение, они обошли кругом едва различимый в темноте большой дом.

– Где ты видел его в последний раз, Пит? – спросил Юпитер.

– У самого дома. А потом он убежал вроде бы вверх по каньону, во всяком случае – за дом.

– А откуда он появился? – поинтересовался Боб.

– Вот этого… я не знаю. Вдруг появился откуда ни возьмись. Прямо у стены дома. Как будто… как будто…

– Как будто он вышел из стены? Прошел сквозь стену? Как привидение? – уточнил Боб.

– Это ты сказал! – подхватил Пит. – А не я! Боб взглянул на темный тихий дом.

– Как ты думаешь, Юп, мог бы Джейсон Уилкс оказаться Пляшущим Дьяволом?

– Мне уже приходила в голову эта мысль, – согласился с ним Юпитер.

– Но зачем ему это? – не понял Пит. – Ведь фигурка уже у него!

– Может быть, именно поэтому, – размышлял Юпитер. – Для устрашения. Чтобы никто не догадался, что она у него. Он антиквар, торгует произведениями искусства, он должен знать действительную ценность статуэтки и что именно она изображает. Может быть, вор как раз собирался доставить фигурку Уилксу, но потерял ее по дороге, а Уилкс с тех пор пытается запугать нас!

Мальчики подождали в темноте, но Дьявол так и не вернулся. Тогда они все вместе осторожно обошли вокруг дома. Нигде никакого движения – ни внутри, ни снаружи.

Через некоторое время появился Джим. Он оставил пикап внизу у дороги.

– Юп! Питер! Боб! – тихо позвал он.

– Мы здесь! – откликнулся шепотом Юпитер из придорожного кустарника. Он рассказал Джиму о происшедшем и об их подозрениях.

Джим Клэй внимательно оглядел темный дом. Его глаза загорелись.

– Юпитер… если Уилкс – Пляшущий Дьявол и если он ушел, значит, в доме никого нет, – сказал Джим. – Вы заметили кого-нибудь внутри после появления Дьявола?

– Нет, – сказал Пит. – Но мы и раньше никого не видели. Кажется, здесь пусто, даже если этот Дьявол и шастает где-то поблизости.

– Ну и кто же из нас говорит о привидениях? – съехидничал Боб.

– Я думаю, – заметил Юп, – что наш Пляшущий Дьявол никакое не привидение, а самый настоящий живой человек.

– Хотел бы я разделить твою уверенность, – сказал Джим Клэй. – Я ведь ни разу его не видел! Но, судя по вашему описанию, он в точности похож на статуэтку. И мой отец говорит, что монголы верят, будто у каждой вещи есть душа.

– Вот-вот! – простонал Пит.

– Как бы то ни было, человек он или дух – сейчас его здесь нет. Как думаешь, Юп, что нам надо делать?

Юпитер кивнул в сторону окон:

– Я согласен с Джимом. Нужно попытаться проникнуть в дом и обыскать его! Может быть, это наш последний шанс.

– Послушай, Юп, – вмешался Боб, – может, сначала пойти к шефу Рейнольдсу?

– Потом будет поздно, Боб, – сказал Джим. – Мы же не знаем наверняка, там ли статуэтка. Я только знаю, что мой отец вряд ли стал бы обращаться в полицию, если бы мы смогли потихоньку вернуть фигурку на место.

– Ну тогда ладно, – решил Пит. – Пока этого Пляшущего Дьявола здесь нет, стоит попробовать. Но я останусь снаружи, чтобы в случае чего предупредить вас.

– Хорошая мысль, – одобрил Юпитер. – Если кого увидишь, крикни!

Трое, спотыкаясь, пошли к дому. Джим обнаружил открытое окно, и они бесшумно залезли внутрь. Когда глаза привыкли к темноте, они обнаружили, что стоят в большой комнате, почти такой же большой, как коллекционный зал мистера Клэя, и так же битком набитой витринами, шкафами и не слишком понятными предметами.

– Юп! – внезапно с ужасом прошептал Боб.

Жуткая львиная морда грозно глядела на них с какого-то нелепого человеческого туловища! Юпитер и Боб бросились наутек, но Джим Клэй не двинулся с места. Внимательно присмотревшись, он сказал:

– Это большая статуя. Тибетский храмовый страж. Но не подлинник, а копия, я полагаю.

Боб и Юпитер пришли в себя и вытащили карманные фонарики величиной с карандаш. Включив свет, они стали обходить помещение. И тут вдруг заметили еще одну, выступающую из тени фигуру, застывшую в дикой позе, – в высокой короне и с четырьмя руками!

– Это Шива, – тихо объяснил Джим. – Индийское божество. Тоже подделка?

Юпитер поднял глаза на мерцающую в сумеречном свете статую:

– Шива? А вы говорили, что не слишком разбираетесь в восточном искусстве.

Вот тут Первый Сыщик проявил наблюдательность. Помните, при первой встрече с Тремя Сыщиками Джим сказал, что не слишком хорошо разбирается в этом «восточном хламе». Маленькая неувязка… или что-то за этим кроется?

– Похоже, я знаю больше, чем мне казалось, – прошептал, усмехнувшись, Джим. – Ведь мой отец говорит только об искусстве. Наверное, что-то отложилось и в моем мозгу.

– Может, и в моем что-нибудь отложится, – шепотом ответил ему Юпитер.

– О, – сказал Джим, – когда отец вернется, я ему…

Из другого угла их окликнул Боб.

– Джим, – произнес он вполголоса, – а это тоже подделка?

Джим и Юпитер, лавируя между витринами пробрались к Бобу. Он держал в руках маленькую зеленую фигурку с косматой рогатой головой.

– Это же Пляшущий Дьявол! – воскликнул Джим, забыв, что следует говорить шепотом.

– Тсс! – прошипел Юпитер.

Джим замер, все трое стояли неподвижно и прислушивались. Все было тихо, нигде никакого движения. Успокоенные, они столпились вокруг маленькой статуэтки.

– Ей-Богу! – тихо ахнул Боб. – Она выглядит в точности как живой Дьявол!

Бронзовая статуэтка потемнела от времени, но каждая деталь была хорошо различима. Широко расставленные рога яка были острыми и гладкими. На косматой маске с глазами-щелками и зубастым разинутым ртом был заметен каждый отдельный волосок. Волчья пасть, свисавшая на лоб шамана, злобно скалилась – вот-вот укусит! Обмотки на изогнутых в танце руках и ногах казались почти настоящими.

– Поглядите на пояс, – тихо сказал Боб. – У колокольчиков крохотные язычки, а на корешках – комочки земли. Кукурузные початочки длиной не больше сантиметра, а я могу различить в них каждое зернышко!

– А вы уверены, что это подлинник? – спросил Юпитер. – Для такой старинной вещи статуэтка уж слишком чистая.

– Конечно, я уверен! – заявил Джим. – Я столько раз ее видел, во всем мире она – одна-единственная, и теперь она опять наша! Идемте, мальчики! Отец заплатит вам вознаграждение!

Боб и Юпитер все еще не могли оторвать взгляд от фигурки. Сколько же они ее искали – и вот нашли! Они улыбнулись друг другу. Боб схватил фигурку под мышку и повернулся, чтобы последовать за Джимом.

Но Джим не двинулся с места! Он остановился как вкопанный, глядя на дверь. Там слышались чьи-то шаги!

– Пит! – сказали в один голос Юпитер и Боб. В комнату вошел Второй Сыщик.

– Мы нашли Пляшущего Дьявола, Пит! Он наш! – радостно вскричал Боб, улыбаясь во весь рот.

Но тут чей-то тонкий голос за спиной Пита произнес:

– В самом деле, мой мальчик? Я так не думаю.

– Мне… мне очень жаль, – сказал Пит. – Он напал на меня сзади. Захватил врасплох. Я… не услышал, как он подкрался.

Вспыхнул свет. Из-за спины Пита вышел Джейсон Уилкс: черные провалы глаз зияли на бледном лице. В костлявой, как у скелета, руке он сжимал пистолет.

– Отдай мне эту фигурку, мальчик, – холодно произнес он.

Боб нехотя протянул ему Пляшущего Дьявола.

Уилкс удовлетворенно осмотрел статуэтку и отставил ее в сторону.

– Вот эту штуку, – он поднял вверх переносную рацию, – я конфисковал у вашего сообщника.

А вы будьте любезны положить свои аппараты на пол.

Джим, Боб и Юпитер медленно вытащили свои рации и бросили их на пол.

– Теперь ступайте вперед через дом к выходу.

Они медленно побрели обратно через весь дом. По пути Уилкс везде зажигал свет. Около тяжелой двери рядом с кухней он приказал им остановиться.

– Откройте и спускайтесь. Пит отворил дверь, и они увидели узкую лестницу, которая вела вниз, в кромешную тьму.

– А вы, мистер Клэй, останетесь со мной, – сказал Уилкс. – Небольшая гарантия будет весьма кстати, верно? Она придаст больше убедительности моим переговорам с вашим уважаемым папашей – или с кем-нибудь другим, кто предложит более высокую цену за эту статуэтку.

Уилкс засмеялся блеющим смехом, а Джим бросил беспомощный взгляд на спускающихся по лестнице мальчиков. Прежде чем они достигли половины лестницы, тяжелая дверь с грохотом захлопнулась за ними.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю