Текст книги "Старые капитаны (рассказы)"
Автор книги: У. У. Джейкобс
Жанр:
История
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 5 страниц)
Эксперт с ворчанием удалился. Отец, снова заглянув в светлый люк и убедившись, что дочь его удобно прильнула к плечу помощника, тоже удалился на цыпочках, мрачно раздумывая над новым осложнением. Кто-нибудь другой на его месте немедленно помчался бы вниз и разогнал парочку, но капитан "Джессики" был уверен, что достигнет своих целей при помощи дипломатии. И столь осторожно он повел себя, что влюбленные даже не заподозрили, что их тайна ему известна: помощник покорно выслушал лекцию о симптомах начальной стадии идиотизма, которую капитан счел уместным прочесть.
До обеда следующего дня капитан не выдал себя ничем. Пожалуй, он был даже более обходителен, чем обычно, хотя гнев так и закипал в нем, когда он замечал, какими взглядами обмениваются через стол молодые люди.
– Да, кстати, Джек, – произнес он вдруг, – а как у тебя с Китти Лони?
– С кем? – спросил помощник. – Кто это Китти Лони? Теперь очередь вытаращивать глаза настала для капитана, и он проделал это превосходно.
– Китти Лони! – сказал он, делая удивленное лицо. – Это девушка, на которой ты собираешься жениться...
Под взглядом, брошенным через стол, помощник густо покраснел.
– О чем это вы? – проговорил он.
– Не знаю, что это с вами такое, – сказал капитан с достоинством. – Я говорю про Китти Лони, про эту девушку в красной шляпке с белыми перьями, которую вы представили мне, как свою будущую супругу.
Помощник откинулся назад и уставился на него в испуганном изумлении, приоткрыв рот.
– Да неужто вы бросили ее? – продолжал безжалостно капитан. – Вы же брали у меня аванс на обручальное кольцо. Вы же купили ей кольцо?
– Ничего я не купил, – сказал помощник. – Я... Да нет же... Ну разумеется... Господи, о чем вы говорите?
Капитан поднялся из-за стола и поглядел на несчастного с жалостью, но строго.
– Прошу прощения, Джек, – чопорно произнес он, – если я сказал что-нибудь такое или оскорбил вас в ваших чувствах. Разумеется, меня это не должно касаться. Но может быть, вы скажете, что вы никогда и не слыхивали о Китти Лони?
– Конечно, не слыхивал! – проговорил ошеломленный помощник. – В жизни не слыхивал!
Капитан сурово оглядел его и покинул каюту, не сказав более ни слова.
"Если она в свою мамашу, – сказал он себе, хихикая, – то дело сделано".
После его ухода в каюте воцарилась неловкая тишина.
– Не знаю, что вы теперь думаете обо мне, – произнес наконец помощник, – но я понятия не имею, о чем здесь говорил ваш отец.
– Я ничего не думаю, – сказала холодно Хетти. – Передайте, пожалуйста, картофель.
Помощник поспешно передал картофель.
– По-моему, это он так шутил, – сказал он.
– И соль, – сказала она. – Благодарю вас.
– Не верьте этому, – жалобно сказал помощник.
– Не валяйте дурака, – холодно сказала девушка. – Какое это имеет значение – верю я или нет?
– Очень большое значение, – мрачно сказал помощник. – Для меня это вопрос жизни и смерти.
– Чепуха, – сказала Хетти. – Она не узнает о ваших шалостях. Я не скажу ей.
– Уверяю вас, – сказал помощник в отчаянии, – никакой Китти Лони никогда не было! Как вы можете подумать об этом?
– Я могу думать, что вы очень низкий человек, – сказала девушка с презрением. – И вообще я вас прошу больше не разговаривать со мной.
– Ну, как угодно, – сказал помощник, потеряв терпение. Он оттолкнул свою тарелку и вышел, а девушка, злая и возмущенная, переложила картофель обратно в кастрюльку.
Последние дни плавания она обращалась с помощником очень вежливо и доброжелательно, и сквозь эту стену доброжелательства пробиться ему не удавалось. К удивлению Хетти, отец не возражал, когда она попросила разрешения вернуться домой поездом. Вечером накануне ее отъезда они засели в каюте за вист, и помощник капитана в самых безразличных тонах говорил о трудностях предстоящего пути по железной дороге.
– Да, поездка будет долгая, – сказала Хетти, которая все-таки была слишком влюблена, чтобы отказаться от мелких уколов. – Какие у нас козыри?
– Ничего тебе не сделается, – заметил ее отец. – Пики. Он выигрывал третий раз и, радуясь удаче, решил окончательно доконать удрученного помощника.
– А ведь от карт вам придется отказаться, когда вы поженитесь, Джек, сказал он.
– Совершенно верно, – отважно сказал помощник. – Китти терпеть не может карт.
– А мне было сказано, что Китти никогда не было, – заметила девушка, взглянув на него с презрением.
– Да, она терпеть не может карт, – продолжал помощник. – Помните, капитан, как мы здорово покутили с нею в тот вечер в "Хрустальном дворце"?
– Да, это было здорово, – подтвердил капитан.
– Помните карусель? – сказал помощник.
– Помню! – весело отозвался капитан. – В жизни эту карусель не забуду.
– Вы и эта ее подружка, Бесси Уотсон, – продолжал помощник как бы в экстазе. – Господи, как вы тогда веселились!
Капитан вдруг напрягся в своем кресле.
– О чем это вы говорите? – резко осведомился он.
– Бесси Уотсон, – сказал помощник тоном невинного удивления. – Та девушка в синем платьице, которая была с нами.
– Да вы пьяны! – Капитан заскрипел зубами: он увидел ловушку, в которую угодил.
– Вы разве не помните, как вы с нею потерялись и как мы с Китти искали вас по всему парку? – вопросил помощник во власти сладостных воспоминаний.
Он поймал взгляд Хетти и с трепетом различил в нем нежное и уважительное восхищение.
– А ты, конечно, все маме расскажешь! – вскричал взбешенный капитан. Тебе то известно, какая она у нас. Только знай, что все это дурацкая выдумка.
– Прошу прощенья, капитан, – произнес помощник, – если я сказал что-нибудь такое или оскорбил вас в ваших чувствах. Разумеется, меня это не должно касаться. Но, может быть, вы скажете, что вы никогда и не слыхивали о Бесси Уотсон?
– О ней услышит мама, – сказала Хетти, между тем как ее родитель только беспомощно хватал ртом воздух.
– Может быть, вы скажете нам, кто эта самая Бесси Уотсон и где она живет? – спросил наконец капитан.
– Она живет там же, где Китти Лони, – ответил помощник просто.
Капитан поднялся, и вид у него был столь грозный, что Хетти инстинктивно бросилась под защиту к Джеку. И тот прямо на глазах у капитана обнял ее за талию, и так они стояли перед капитаном некоторое время в полном молчании. Затем Хетти подняла глаза.
– А домой я поеду морем, – сказала она.