355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Трэйси Петерсон » Судьба-гадалка » Текст книги (страница 6)
Судьба-гадалка
  • Текст добавлен: 10 октября 2016, 04:04

Текст книги "Судьба-гадалка"


Автор книги: Трэйси Петерсон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 8 страниц)

– Или кого-нибудь? – Родерик вздохнул. – Возможно, ты хочешь удвоить свои усилия по изгнанию Кларка из города, ибо любому, кто мог бы вас увидеть, стало бы ясно, что между вами что-то происходит, независимо от того, признаете вы это или нет. И моему сыну вовсе незачем это видеть, если ты по-прежнему собираешься стать ему новой мамой.

Высказавшись, Родерик резко развернулся и вышел за дверь. Оливия услышала, как хлопнула дверца машины и взревел мотор – значит, Родерик уехал и, судя по всему, уехал взбешенный донельзя. Она судорожно вздохнула и сердито вытерла тыльной стороной ладони глаза, наполнившиеся непрошеными слезами.

Родерик, конечно, прав. Либо ее чувства к Кларку вспыхнули с новой силой, либо они не исчезали вовсе. Как бы там ни было, но, демонстрируя их окружающим, она поступает неправильно. И, главное, это может оттолкнуть от нее Эрика. Она не должна позволять эмоциям управлять ею. Сегодня, например, она пошла на поводу у своих эмоций, когда едва не поцеловалась с Кларком, поэтому будет правильным, если она отныне станет держаться от него подальше. Как будет правильным и то, что нужно заставить его покинуть город, и тогда он никогда не узнает, что он отец Эрика.

Оливия корила себя за то, что позволила себе на несколько минут расслабиться. Сделанный ей Родериком выговор, его раздражение лишний раз напомнили ей, как много она потеряет, если даст волю чувствам там, где дело касается Кларка. И Оливия поклялась себе не забывать об этом.

Кларк поначалу хотел последовать за Оливией и Родериком в дом и послушать о чем они говорят, но потом решил, что это его не касается. Родерик, конечно, догадался, что он собирался поцеловать Оливию, и их родители, разумеется, тоже. Памятуя о присутствии ребенка, они улыбались, но в их глазах Кларк видел осуждение. После обеда отец снова пошел ремонтировать крышу сарая, а мать, воспользовавшись тем, что Оливия куда-то увела Эрика, подсела к Кларку.

– Похоже, я злоупотребляю гостеприимством жителей Черч-Уэстри, – сказал Кларк.

– Кое-кого здесь встречали более сердечно, – призналась Нора. – Съешь еще что-нибудь, а потом можешь присоединиться к отцу – и для дела польза, и ты будешь подальше от Оливии.

– Ладно.

– Вот и отлично. Отец обрадуется твоей помощи. А я буду рада услышать твое признание относительно того, чем ты занимался с Оливией.

Кларк, прежде чем ответить, налил себе полный стакан морса и жадно его осушил.

– По правде говоря, я и сам не знаю, – признался он наконец. Кларк виновато посмотрел на мать. – Ты совсем не постарела, мама. Как тебе это удается?

Нора рассмеялась.

– Удивительно, но чем больше у вас, ребята, неприятностей, тем симпатичнее я становлюсь. – Она сделала небольшой глоток морса и промокнула салфеткой губы. – Но даже благодаря комплиментам тебе не удастся сорваться с крючка, Кларк. Если вы с Оливией до сих пор любите друг друга, какого черта вы расстались много лет назад?

Кларк, не вдаваясь в подробности, рассказал, что именно явилось камнем преткновения в его с Оливией отношениях.

– Мы выяснили, что мы очень разные люди, мама, – закончил он свою исповедь.

– И ты не собираешься отказываться от своей профессии даже ради любви, – задумчиво проронила Нора.

Кларку стало не по себе оттого, что мать сразу ухватила суть проблемы. Ему как-то стало неуютно, он даже поёжился.

– Я люблю свою профессию.

– Тебе нравится жить как перекати-поле, а Оливия хочет иметь семью и дом, который она никогда не покинет. Пожалуй, теперь я понимаю, почему она хочет выйти замуж за Родерика. – Она снова сделала глоток морса, задумчиво покачала головой. – Но это противоречит здравому смыслу, – как бы разговаривая сама с собой, произнесла Нора. – Если Оливия хотела остаться здесь и даже из-за этого порвала с тобой, мужчиной, которого она, похоже, до сих пор любит, какого черта она уезжала на целый год?

Кларк во все глаза уставился на мать. Нора рассказала ему подробности отъезда Оливии якобы для смены обстановки после их разрыва, рассказала и о том, как после рождения Эрика Оливия самоотверженно помогала Глории. Кларк внимательно слушал ее, боясь пропустить хоть слово, и чувствовал, как внутри у него все переворачивается. Мать задала чертовски верный вопрос, думал он, и я задам его Оливии при первом же удобном случае.

Однако удобный случай все не представлялся, несмотря на то что после разговора Кларка с матерью прошло три дня. То мешал Эрик, при котором Кларк, естественно, не хотел заводить столь серьезный разговор, то Кларк, отвыкший от физического труда, так уставал, что просто не находил в себе сил начать с Оливией беседу на щекотливую тему. Кроме того, Оливия пропадала в чайной Фредерики, и Кларк почти не видел ее, не считая тех двух-трех часов, которые она выкраивала днем, чтобы приехать на ферму и повидаться с Эриком.

Кларк постоянно ловил себя на том, что, как только представляется возможность, он наблюдает за Оливией. Даже работа не помогала ему избавиться от внутреннего напряжения, усиливающегося с каждым часом. Она могла уехать на год из Черч-Уэстри, но категорически отказалась уехать с ним. Что это, черт побери, может значить?!

Оливия каждый день уезжала прежде, чем Кларк заканчивал работу, и выглядело это так, словно она вроде бы следила за ним и в то же время избегала его. Впрочем, Кларк мог понять ее желание сохранять дистанцию, когда они едва не поцеловались на глазах у его родителей и Родерика, – видимо, Оливия осознавала, что рискует не выйти замуж за Родерика, позволяя себе такие вольности у него на глазах, да еще с его братом. Но тем не менее Кларку были нужны ответы на мучившие его вопросы, и с каждым днем в нем крепла решимость начать с Оливией нелицеприятный разговор, чтобы получить их.

10

Накануне вечеринки, устраиваемой Аластером и Норой по поводу возвращения Кларка домой, Кларку позвонила Фредерика и, сказав, что готовит ему сюрприз, попросила его задержаться еще на пару дней.

Кларк не подозревал о затее родителей и понятия не имел, зачем Фредерике нужно, чтобы он остался, но он с детства усвоил: если пожилая леди просит о чем-то, следует подчиняться ее желаниям. К тому же Кларк глубоко уважал Фредерику. Поэтому он ответил положительно, в глубине души надеясь, что Фредерика не собирается сводничать и знакомить его с какой-нибудь Минни, Бетти или Лиззи. Не до флирта ему сейчас.

Утром субботы Кларк отправился к Оливии домой, но Фредерика сообщила ему, что она уже уехала на ферму к его родителям.

– Урезонь ее хоть чуть-чуть, Кларк! – крикнула из-за полуоткрытой двери Фредерика.

– Хорошо, Фредерика, – ответил он с легким недоумением. – Но по поводу чего?

– Ты знаешь, – сказала Фредерика, чем привела его в растерянность.

Кларк понял, что она куда-то очень спешит, ибо Фредерика помахала ему рукой и захлопнула дверь.

Еще одна загадка. Кларк поехал на ферму своих родителей. Он сразу увидел Родерика и Эрика, которые любовались новой крышей сарая. Кларк помахал им рукой и отправился на поиски Оливии. Он надеялся застать ее одну и наконец поговорить с ней начистоту. Добившись ответов на свои вопросы, он с чистой совестью наметит время отъезда, ибо если он не уедет, то рискует сойти с ума. А всему виной Оливия! И всегда была причиной его побегов из родного города.

Оливия помогала Норе готовить салат. Она стояла лицом к окну и увидела идущего к дому Кларка. В последние три дня она не разговаривала с ним, это было ужасно, но необходимо. Оливия понимала, что Родерик прав, – Эрика следует щадить. Каждый раз, видя Эрика рядом с его родным отцом, она ощущала нестерпимое желание к Кларку, и, хотя Оливия понимала, что между ними уже ничего не может быть, она опасалась не совладать с собой. Поэтому она старалась держаться от него подальше, и ей это пока удавалось.

Оливия отложила в сторону нож для резки овощей.

– Я поднимусь наверх и посмотрю игрушки, которые вы просили меня отобрать.

– Мы еще не закончили... – запротестовала было Нора, но, заметив выражение лица Оливии, умолкла.

Оливия быстро вымыла руки, сняла фартук и вышла из кухни. Она слышала, как открывается входная дверь, но не стала задерживаться в прихожей, а прошла наверх, в комнату, где ребенком жил Кларк. На кровати стояла большая картонная коробка с надписью «Игрушки Кларка». Два дня назад Нора попросила Оливию рассортировать игрушки и выбрать что-нибудь для Эрика. Остальное Нора собиралась отослать в приют.

Оливия подошла к кровати и взяла из коробки трактор. Кларк играл с ним, должно быть, лет двадцать назад, но трактор был как новенький.

– Я никогда не играл с ним.

Едва не выронив игрушку из рук, Оливия обернулась.

– Думаю, Эрику понравится, – смущенно произнесла она.

– Ты проводишь с ним больше времени, тебе лучше знать его вкусы. – Кларк пожал плечами и приблизился к Оливии. – Эти игрушки напоминают мне о прошлом. Кстати, уж если мы заговорили о прошлом... Будь добра, ответь мне на один вопрос: почему тебе было столь легко покинуть Черч-Уэстри на целый год, в то время как ты неустанно уверяла меня, что ни в каком другом городе жить не можешь?

Оливия обмерла. Что ответить? Кто рассказал Кларку? Автор анонимного письма? Неужели Кларк теперь знает, что Эрик – его сын? Нет. Не может быть, иначе Кларк прямо сказал бы об этом.

– Оливия? Я жду ответа.

Будь проще, сказала себе Оливия. Она наклонилась и вытащила из коробки еще одну игрушку.

– Мне нужно было сменить обстановку после нашего разрыва.

– Нет, тут, видимо, нечто большее, чем желание сменить обстановку, – уверенно сказал Кларк, от которого не укрылись ни потрясенный вид Оливии, ни то, что она боялась поднять на него глаза. – Почему ты уехала из своего обожаемого Черч-Уэстри на целый год?

Оливия выпрямилась, но по-прежнему избегала смотреть на Кларка.

– Я уезжала не на год, просто так получилось. – Оливия пожала плечами. – Я вернулась, как только почувствовала, что воспоминания о прошлом не бередят мою душу.

Кларк положил руку ей на плечо и повернул Оливию лицом к себе. На мгновение их взгляды встретились, и он прочитал в глазах Оливии все ее надежды и желания – ну или во всяком случае Кларку так показалось. Но уже в следующее мгновение лицо Оливии превратилось в маску, она отошла к окну и выглянула во двор.

– Гости собираются. Нам нужно идти вниз.

– Позже. Что ты имеешь в виду, говоря о воспоминаниях, которые не бередят твою душу?

Оливия резко обернулась.

– Кларк, мне кажется, что кому-кому, а тебе должен быть известен ответ на этот вопрос.

Она права. Кларк сделал глубокий вдох и медленно выдохнул.

– У меня такое ощущение, что между нами словно выросла стена после того, как Родерик застал нас в тот момент, когда я собирался поцеловать тебя.

– Разумеется, – фыркнула Оливия. – Мне не следует забывать, что я выхожу замуж.

– Я говорю о другом, и ты это понимаешь.

В глазах Оливии появилось виноватое выражение, но оно быстро исчезло, сменившись раздражением.

– Стена выросла, – многозначительно произнесла она, – много лет назад, когда я поняла, что ты не любишь меня.

– Конечно же я любил тебя! – воскликнул Кларк.

– Любить – значит поступаться собственными желаниями ради другого человека. Ты этого не сделал.

– И ты тоже, – напомнил Кларк. – Ты знала, о чем я мечтаю, с момента нашего знакомства. Я не изменился с тех пор. Ты всегда вела себя так, словно мои желания были и твоими желаниями.

– Я всегда желала тебе счастья, – сказала Оливия. – Чем ближе мы оказывались к тому, чтобы пожениться, тем больше я осознавала, как мне необходимо место, которое я смогу назвать своим домом, где будут близкие и друзья. Ты понятия не имел, как ужасно не иметь ни друзей, ни близких, потому что переезжаешь с места на место. Если бы я уехала с тобой, то получилось бы именно так, а я не была к этому готова.

– А как же ты жила целый год вдали от Черч-Уэстри?

– Я знала, что это временно, и эта мысль поддерживала меня. Я знала, что обязательно вернусь домой. Я знала, что здесь меня ждут Фредерика, Глория и Родерик. А если бы я уехала с тобой, то постоянно была бы предоставлена сама себе, пока ты мотаешься по миру. Я была бы совсем одна.

– Все было бы не так уж и плохо, как ты расписываешь, Оливия, и я говорил тебе об этом. Думаю, проблема заключалась в том, что ты не очень-то верила, что я всегда буду рядом с тобой. Ты убедила себя, что однажды я уеду и никогда не вернусь, и ты останешься одна.

Кларк попал в яблочко – именно так Оливия и думала. Она не уехала с Кларком, ибо не верила ни ему, ни в его любовь.

– Я знаю, Оливия, ты сравнивала меня со своим отцом, а то, как он поступил с тобой и с твоей матерью, проецировала на наши с тобой отношения. Я понимаю твои чувства и опасения, но ты не права. Я – не такой, как твой отец. Ты для меня очень много значишь. И так было всегда.

Оливии было так тяжело это слушать, что она закрыла глаза, но боль от этого не уменьшилась.

– Знаешь, – продолжал Кларк, – я пытался понять, чего хочу добиться своим приездом сюда. Я уговаривал себя, что спасаю тебя от вовсе не нужного тебе замужества. И продолжаю так считать и сейчас. Думаю, ты просто хочешь быть матерью.

Оливия широко распахнула глаза и, затаив дыхание, уставилась на Кларка.

– Я прав? – спросил он, но ответ ему был не нужен – по реакции Оливии Кларк видел, что попал в точку. – Именно ради того, чтобы стать матерью, ты и выходишь замуж за Родерика? Ты именно этого хочешь? А как же настоящая любовь? – сыпал он вопросами.

Оливия не сводила с него глаз. Чего она действительно хочет? Того, чего хотела всегда: быть вместе с Кларком и их сыном, быть семьей и жить в Черч-Уэстри, ставшем ее родным домом на всю жизнь. Но подобный выбор ей сделать не дано.

– Да, я хочу быть матерью Эрику, – тихо сказала Оливия и отвела глаза.

Кларк чувствовал боль и сожаление. Он смутно надеялся, что Оливия скажет, что он ей нужен, но она конечно же этого не сказала. Он свалял дурака, вернувшись сюда и связавшись с ней снова. Ему надо уезжать, и поскорее. Взмахом руки он указал на коробку с игрушками.

– Если говорить обо мне, то я с радостью отдам все это. Сомневаюсь, что Эрик захочет взять что-то из старья своего дядюшки, а у меня, по всей видимости, детей не будет, поэтому не вижу смысла хранить это. А кроме того, легче забыть прошлое, если не видеть предметов, напоминающих о нем.

Оливии стало трудно дышать. Как она виновата перед Кларком! Ей нет прощения. Кларк, видимо, никогда не женится, у него никогда не будет детей. Ему никогда не познать радостей отцовства.

Она болезненно сглотнула и напомнила себе, что необходимо взять себя в руки. Она невеста Родерика. Она поступает правильно, свято храня тайну рождения Эрика. Она должна верить в это.

И еще Оливия поняла, что отчужденное выражение лица Кларка, когда он сказал, что у него никогда не будет детей, станет для нее вечным кошмаром.

Сидя рядом с Родериком за столом, Оливия старательно изображала счастливую невесту. Именно такого поведения ожидали от нее гости, и Оливия старательно играла свою роль, хоть на душе у нее кошки скребли. К тому же ей совершенно не хотелось давать повод для сплетен, которые ненароком могли дойти до Эрика.

– Итак, Родерик, на какое число назначена свадьба? – громко спросил Нейл Смит.

Сидящая рядом с ним жена строго взглянула на него и ущипнула за руку.

– А что такое?! – возмутился Нейл, отдергивая руку. – Вполне законный вопрос, учитывая, что поблизости нет Фредерики, у которой ты могла бы спросить и потом рассказать мне.

Оливия встрепенулась. Она настолько погрузилась в заботы о собственном благополучии, что совершенно забыла о Фредерике. Действительно, где же она?

– Где Фредерика, миссис Эшли?

Миссис Эшли всплеснула руками.

– Я не скажу тебе! – защебетала она. – Фредерика обещала мне позвонить тебе, а мне запретила разговаривать с тобой.

– Может быть, Кларк знает? – вмешался в разговор Родерик. – Фредерика звонила ему вчера вечером.

– Звонила? – Оливия нахмурилась. Ни Фредерика, ни Кларк не сочли нужным поставить ее в известность об этом разговоре. Что еще за тайны? – недовольно подумала она. – И о чем они говорили?

Родерик пожал плечами.

– Тебе лучше спросить об этом Фредерику.

– Спрошу при первой же возможности, – заверила его Оливия.

Нора, хлопотавшая на кухне, выглянула из окна и крикнула:

– Оливия, тебя к телефону!

Оливия сорвалась с места.

– Алло? Алло? Это ты, Фредерика? – схватив трубку, встревоженно спрашивала Оливия и, получив утвердительный ответ, с облегчением перевела дух: с Фредерикой все в порядке. – Почему ты не приехала к Редклиффам? Что-то случилось?

– Конечно. У меня вполне уважительная причина, дорогая. – Голос Фредерики звучал бодро. – Это мой сюрприз.

– Сюрприз в том, что ты не появишься?

– Мой сюрприз заключается в том, что я уезжаю с Майком Форманом в Париж!

Должно быть, это происходит не с ней. Оливия закрыла глаза и сосчитала до десяти.

– Алло? Алло? Оливия?!

– Я здесь, Фредерика. Ты со мной об этом никогда не говорила.

– Прости, но я не должна обсуждать с тобой свои решения относительно каждого пустяка.

– Брак вряд ли можно назвать пустяком.

– Наверное. Но вспомни обо всех своих неприятностях, связанных с замужеством!

– Я не собираюсь это обсуждать.

– А следовало бы. Ты собираешься выйти замуж не за того мужчину и не хочешь этого признавать. Я знаю, что ты всегда любила Кларка, но не хотела, чтобы я вмешивалась в...

– Фредерика, я сейчас не могу говорить, – перебила ее Оливия, ощутив глухое раздражение. – Я прошу тебя вернуться как можно скорее.

– Ничего не выйдет. Как только мы поженимся, мы отправимся в путешествие по Лазурному берегу. А пока я хочу сделать тебе маленький подарок. Возьми себе мою чайную. Ты это заслужила... Я оставила тебе дарственную.

– Фредерика, спасибо, конечно... – пробормотала ошеломленная Оливия. – Но чайная – единственный твой источник дохода, ты не можешь так просто отказаться от него! На что вы с Майком будете жить?

– У Майка есть деньги.

– Ты хочешь сказать, что он состоятельный человек?

Фредерика фыркнула.

– Ну разумеется. Он владеет акциями многих предприятий по всей Англии, у него несколько грузовых танкеров и так, еще кое-что по мелочи.

– О, Фредерика...

– Оливия, ты как будто жалеешь меня? Брось! Поверь, так будет лучше и для меня, и для тебя. Должна признаться, мне было немного одиноко без мужской компании, да и ты уже выросла. Тебе надо строить собственную жизнь, а я буду тебе только мешать. Теперь, может быть, ты придешь в себя, наладишь отношения с Кларком и поедешь с бедным мальчиком туда, где он будет счастлив.

– Я не могу уехать из Черч-Уэстри!

– Тебе только кажется, что ты не можешь, – твердо возразила Фредерика. – Но я заметила, что ты противишься своей любви к Кларку. Ладно, мы с Майком собираемся в ресторан, поэтому давай заканчивать разговор. Не забудь поблагодарить Кларка от моего имени. Если бы не он, кто знает, когда Майк решился бы сделать первый шаг.

– Это сделал Кларк?! – вскричала Оливия.

– До свидания, милая.

– Фредерика?..

В трубке зазвучали короткие гудки.

Оливия аккуратно положила трубку на рычаг и решительно направилась в сад, где ее, наверное, уже заждались. Пришло время, с горечью подумала она, положить раз и навсегда конец вмешательству Кларка в мою жизнь.

Извинившись перед всеми, Оливия отозвала Кларка в сторонку. В ней все клокотало от ярости, но она заставила себя мило улыбаться, чтобы никто ничего не заподозрил, особенно первый в Черч-Уэстри сплетник Нейл Смит, который прямо-таки изнемогал от любопытства.

Едва они зашли за дом – там их никто не мог ни видеть, ни слышать, Оливия дала себе волю и набросилась на Кларка чуть ли не с кулаками.

– Ты выдал Фредерику замуж! Как ты мог! – тыча пальцем в его грудь, закричала она.

Кларк поймал ее руку и удержал в своей.

– Успокойся. Не в моих силах помешать свадьбе...

– Нет, ты просто должен был остановить их! – рявкнула Оливия, вырывая руку. – Как случилось, что ты не остановил Фредерику? Как случилось, что ты, приехав сюда после стольких лет, позволяешь себе вмешиваться в мою жизнь и коверкать ее?! Разве не ясно, что всю неделю я пыталась нагнать на тебя такую тоску, чтобы ты уехал и исчез из моей жизни?! Неужели ты не понял намека?!

С лица Кларка исчезло беззаботное выражение.

– Так вот в чем дело! Заставляя меня работать в вашей чайной, подговорив Родерика попросить меня помочь отцу перекрыть крышу сарая, ты рассчитывала, что в моей памяти оживет все то, что отвращало меня от Черч-Уэстри и заставило уехать отсюда!

– Отсутствие развлечений и нудная работа, – подтвердила Оливия, скривив губы в насмешливой улыбке.

– Я назвал бы это довольно ловким ходом.

– Только если бы мой замысел сработал. – Оливия вздохнула. – А этого не произошло. Ты воспользовался ситуацией, вдохновил мистера Формана на объяснение в любви и был так убедителен, что он сделал Фредерике предложение! Тем самым ты лишил меня той единственной настоящей семьи, которая у меня была!

– Что ты, Оливия! Я никогда не занимался сводничеством. Просто мы с Майком очень мило побеседовали, понравились друг другу, я бы даже сказал, подружились, и я попросил Майка пригласить куда-нибудь Фредерику. – Кларк отошел от Оливии на шаг, ибо желание прикоснуться к ней становилось нестерпимым. – И если бы вы с Родериком не сочинили идиотский план по изгнанию меня из Черч-Уэстри, я бы уже давно уехал. Но уж очень вы меня заинтриговали...

Оливия опустила голову.

– Я одна виновата.

Она повернулась к Кларку спиной, чтобы скрыть слезы, наполнившие ее глаза. Ей было обидно, что Фредерика даже не попрощалась с ней. Ни словом не обмолвилась о том, что намерена выйти замуж. До последнего держала в тайне свой отъезд. Неужели Фредерика предала ее, как когда-то предал и отец?

Оливия почувствовала, как рука Кларка сжала ее плечо.

– Я понимаю, что ты расстроена. Может быть, тебе станет легче, если я скажу, что ваш план принес и кое-что хорошее. Я понял, что люблю своих родителей, а они любят меня. И я рад за Майка и Фредерику, они хорошие люди и достойны любви. Поверь, я не хотел, чтобы Фредерика покидала тебя, Оливия. Я лишь хотел, чтобы она была счастлива. Точно так же, как я хочу, чтобы и ты была счастлива.

Оливия медленно повернулась к нему. Взгляд Кларка был искренним. Неужели за столь короткое время он изменился? Неужели понял наконец, что в жизни на самом деле является важным?

– Но, Кларк, Фредерика многим рискует, уезжая с мужчиной, с которым едва знакома.

– Во всяком случае, она сознательно пошла на этот риск.

– В отличие от меня, ты хочешь сказать.

Он кивнул.

– Тебя страшит любой риск. Выходя замуж за Родерика, ты ничем не рискуешь. Начнем с того, что твой брак не распадется, ибо не будет браком вовсе.

На самом деле Оливии не был нужен брак с Родериком, ей был нужен лишь Эрик. Но сказать об этом Кларку она не могла. Оливии хотелось заплакать от отчаяния.

– Я приняла, – медленно произнесла она, – и продолжаю принимать единственно верные для меня решения, и я не заслужила критики с твоей стороны относительно своего выбора. Ты всю жизнь поступал так, как тебе заблагорассудится. Для тебя не имело значения, нужен ты мне или нет.

– Разве в наших отношениях когда-нибудь поднимался вопрос о нужности или ненужности, Оливия? Ты всю жизнь твердила, что я тебе не нужен, ты лишь хотела меня. Вспомни!

Это было правдой. Оливия стиснула зубы, поняв, что зашла слишком далеко.

– Поскольку ты не хочешь пойти на риск смириться с моим присутствием здесь, я, честно говоря, не знаю, что я смог бы изменить, – сказал Кларк. – Если бы тогда мы не расстались, нам обоим было бы очень плохо. Но сейчас...

– Сейчас? – осторожно переспросила Оливия.

– Сейчас я понимаю, что ты боялась утратить ощущение принадлежности к семье, к дому. Я не понимал, как это важно, пока жил без семьи и без тебя все эти годы, но теперь я знаю: если бы у меня была хоть небольшая надежда сделать тебя счастливой, я бы предложил тебе руку и сердце и всю оставшуюся жизнь ставил бы твои интересы на первый план. Вот чего я хочу сейчас. Тебя.

Оливия уставилась на него, отказываясь верить своим ушам.

– Кларк...

Он вскинул руку.

– Нет, подожди. Думаю, именно поэтому я подсознательно старался заставить тебя передумать и отменить свадьбу с Родериком. Я хочу, чтобы ты вернулась ко мне. Но между нами существует стена, Оливия, и я не могу понять, откуда она взялась.

О, Оливия понимала, что это за стена! Эрик – вот кто стоит между ними. Оливия кусала губы, мучимая сомнениями. Вот, прямо сейчас, ее сокровенная мечта – любовь Кларка – возвращается к ней, о более ценном подарке она и не мечтала. Не считая, конечно, мечты быть матерью собственному ребенку.

Она хотела взять то, что Кларк ей предложил. Хотела всем сердцем.

– Скажи мне, что с тобой на самом деле происходит, – попросил Кларк. – Позволь мне снова стать частью твоей жизни. Я никогда не переставал любить тебя, и нет в мире ничего такого, чего я не мог бы дать тебе. В том числе и ребенка.

Ребенка? Он готов обзавестись ребенком?! Боже правый, что же ей делать?! Чувства Оливии требовали, чтобы она вернулась к Кларку, но разум твердил, что, если она снова свяжется с Кларком, это обернется для нее новой душевной раной.

Но она хочет этого! Боже, она хочет этого!

Кларк раскрыл объятия, и Оливия, не в состоянии справиться с собой, ринулась в них. Обвив руками его шею, она всем телом прижалась к Кларку, а он наклонился и стал нежно целовать ее. В эти драгоценные секунды Оливия вспомнила, что означает любить всем сердцем, не сдерживая себя, и позволила себе снова мечтать. Ей захотелось вернуться на много лет назад, в то время, когда она еще не приняла решение отказаться от Эрика. Но донесшийся до них смех напомнил Оливии, что Эрик рядом и называет папой другого человека.

– Мы принадлежим друг другу, Оливия. Ничто из того, что я пережил, не сравнится с чувством, которое я испытываю, когда вижу тебя. Без тебя я никогда не буду счастлив.

Отпрянув от Кларка, Оливия посмотрела на него полными слез глазами.

– Я не знаю, что делать, – прошептала она. – Мне надо подумать, Кларк.

Он торжественно кивнул.

– Я останусь до тех пор, пока ты не примешь решение. Если ты решишь выйти замуж за Родерика, я не стану вмешиваться, но... Если ты и впрямь выберешь его, Оливия, я должен знать почему. И я не уеду, пока не выясню это.

Она не поняла – то ли это угроза, то ли проявление заботы о ней.

– Откуда мы можем знать, не сделаем ли друг друга несчастными?

Быстро оглядевшись по сторонам и убедившись, что их никто не видит, Кларк сжал ее в объятиях и снова поцеловал – на этот раз медленно и страстно, заставив Оливию забыть обо всем на свете. В следующее мгновение он подхватил ее на руки и стал раскачивать. Оливии вдруг стало очень легко, и она счастливо засмеялась, прижавшись к Кларку.

– Поставь меня на землю! – попросила она. – Кларк, что ты делаешь, мы же упадем!

Он посмотрел ей в глаза и снова стал целовать с такой страстью, что у Оливии перехватило дыхание от желания.

– Ты опасалась, что мы будем несчастливы вместе, – словно прочитав ее мысли, сказал он. – Ты чувствуешь себя несчастной?

Оливия энергично замотала головой, и ее роскошные волосы рассыпались по плечам.

– Ты веришь, что я изменился?

Она утвердительно кивнула.

– И что ты скажешь? Ты выйдешь за меня замуж?

О, как бы она этого хотела! Забыть о прошлом и соединить свою жизнь с жизнью Кларка. Но ведь есть Эрик. Она не может покинуть своего ребенка.

– Я должна подумать, Кларк, – едва слышно произнесла Оливия.

Он осторожно поставил ее на ноги и нежно поцеловал в висок.

– Тогда иди и думай.

Оливия вернулась к гостям и извинилась, что должна покинуть их. Она сказала, что Фредерика уехала по делам и попросила ее проверить, не забыла ли она запереть двери чайной. Родерик нахмурился, он словно догадался, что Оливия лжет, но, как всегда, промолчал и не стал останавливать ее. Однако Оливию правдоподобность данного ею объяснения заботила мало. Ей просто необходимо было побыть одной, чтобы принять самое важное в своей жизни решение.

Ведь так или иначе, но она должна отказаться от Эрика во второй раз.

11

Оливия отправилась туда, где всегда чувствовала себя уютно, – в чайную Фредерики. Туда, где они вместе работали и вместе пролили море слез. Только теперь у Фредерики новая жизнь, и Оливии придется плакать одной.

Промокнув платком глаза, Оливия оглядела привычную обстановку, задаваясь вопросом, сможет ли она отказаться от всего этого, что она любит. Сердце безошибочно подсказывало ей, что Кларк изменился – его забота о родителях и о счастье Фредерики доказывала это. Она убедилась, что стоит для него на первом плане, когда Кларк заявил, что уйдет в тень, если она решит выйти замуж за Родерика.

Правда, еще он сказал, что если она выйдет замуж за Родерика, то он не уедет, пока не узнает, что она скрывает. Но знай Оливия, что Кларк что-то скрывает от нее, не поступила бы она точно так же?

Да, она бы поступила так же. А это означает, что Кларк искренен с ней. Она готова рискнуть и следовать за ним везде, куда ни забросит его журналистская профессия, и тогда он будет счастлив. Но это означает, что придется покинуть своего ребенка, то есть поступить с Эриком так же, как с ней самой поступил ее отец. Нет, она не может покинуть Эрика.

Слезы снова брызнули из глаз Оливии. Выплакавшись, она поняла, что должна сделать для своего мальчика то же самое, что сделала, когда он родился: правильный выбор.

Ведь она боится, точно так же как боялась все эти годы, что, если Кларк узнает правду, произойдет нечто ужасное и для нее дело кончится тем, что она потеряет его, а может быть, и Эрика тоже.

Оливия поняла, что, какой бы выбор она ни сделала, ей будет больно. Ей остается лишь молиться, чтобы жизнь каждого из них повернулась в лучшую сторону и что решение, которое она примет, окажется верным.

Она приняла решение и, вернувшись на ферму час спустя, сообщила о нем Родерику.

– Ты уверена, что хочешь именно этого? – спросил Родерик тихо, хотя они были в комнате одни.

– Да, я думаю, что так будет лучше всего. Если Кларка не будет в Черч-Уэстри, нет ни малейшего шанса, что он вобьет клин между тобой и Эриком.

– Если ты выйдешь замуж за Кларка, ты уже никогда не станешь матерью Эрику. Я не стану подвергать моего сына такому испытанию.

Оливия обратила внимание, что Родерик произнес слова «мой сын» с особым нажимом.

– Ты злишься?

– Нет смысла злиться. – Он покачал головой. – Я просто не хочу ломать жизнь Эрику. Мальчишке и так пришлось много пережить: сначала смерть Глории, а теперь еще и это...

– Я знаю. Но будет намного хуже, если ему придется потерять тебя. А если я выйду замуж за Кларка, этого никогда не произойдет.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю