Текст книги "Карманный рай"
Автор книги: Томас Дью
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 8 страниц)
Дью Томас
Карманный рай
ТОМАС Б. ДЬЮИ
КАРМАННЫЙ РАЙ
Глава 1
Восемь вечера, Все магазины в Лупе (деловой район Чикаго – прим. пер.) закрыты. На улице сыро, моросит мелкий дождь, правда, особого неудобства не доставляет. Я поставил машину на стоянку, вошел в холл и поднялся в лифте на восьмой этаж. На большой доске полированного стекла возле комнаты 814 красовалась гордая золотая надпись: "Бернард Рейнхарт", и чуть ниже помельче черным: "Импорт-Экспорт".
За дверью горел свет. Я постучал.
– Кто там? – спросил мужской голос.
– Мак.
– Минутку...
Дверь открылась, на пороге появился мужчина в очках в черепаховой оправе и в рубашке с закатанными рукавами; он жестом пригласил меня войти.
Бернард Рейнхарт оказался излишне разжиревшим здоровяком с утиной походкой.
Следом за ним я пересек пустую приемную и вошел в кабинет. В центре возвышался роскошный письменный стол, за ним – несколько шкафов с документами, на стенах множество полок с сувенирами из Гонконга и прочих дальних стран. На небольшом столике – наполовину уложенный чемодан, на столе – авиабилет. Хозяин явно собирался уезжать.
Он предложил мне сесть, с чем я согласился, и сигару, от которой я отказался, потом сел за стол и поскреб подбородок. Рейнхарт был небрит, сероватая тень лежала на щеках и подбородке. Затем он выдвинул ящик стола и протянул мне небольшую пачку банкнот.
– Пятьсот. На первые дни хватит?
– Все зависит от обстоятельств, – хмыкнул я. – Что мне предстоит делать?
– Да, конечно...
Он никак не решался начать, но меня это не слишком беспокоило: нередко попадаются клиенты, которым трудно перейти к сути дела. Даже если в их делах и нет ничего подозрительного, они не испытывают особого удовольствия от общения с частным детективом, словно на наших лицах каленым железом выжжено клеймо нашей бесчестной профессии. И потом, людям всегда трудно выставлять напоказ свои интимные дела.
– Я хочу, чтобы вы нашли мою дочь, – неожиданно решившись, сказал он. – И чтобы вернули её домой, если сможете.
– Сколько ей лет?
– Семнадцать.
– Где мне её искать?
– Среди хиппи, в Калифорнии.
– А-а... И давно она исчезла?
– Четыре или пять месяцев назад.
Мне показалось странным, что он не помнит точной даты.
– Перед тем, как уехать, она жила с вами?
– Со мной и матерью, моей женой.
– Вы ни разу не пытались её разыскать?
– Конечно пытался.
– А как вы узнали, что она в Калифорнии?
– Она мне написала. Писала, чтобы я не беспокоился, что у неё все хорошо. Там был обратный адрес, но она писала, что скоро собирается менять квартиру.
– Когда вы получили письмо?
– Неделю назад.
– Вы пытались как-то с ней связаться, послать телеграмму?
– Номер телефона она не сообщила. Я послал письмо, но ответа не было. За письмом просто никто не пришел.
– Тогда вы впервые узнали, где она?
– Понимаете... Я знал, что она где-то в Калифорнии.
Он снова почесал челюсть, а я ждал, пока он продолжит рассказ. Но он решил сначала раскурить сигару, на что потребовалось время – пришлось несколько раз щелкать зажигалкой, пока та не разгорелась как следует.
Я посмотрел на пятьсот долларов – всего пяток банкнот. Но не стал спрашивать, почему он предпочел выдать мне наличные, а не воспользовался чеком. В конце концов, в этом не было ничего плохого, хотя всегда вызывало вопросы.
– У Доны давно не ладились отношения с матерью, – наконец продолжил Рейнхарт. – В последнее время они совсем испортились, и когда малышка уехала, это казалось единственно правильным решением. По крайней мере, я другого выхода не видел. Конечно, я пытался её отговорить, но...
– Как её зовут?
– Дона. Дона Рейнхарт. Она смелая и честная девушка. Но связалась с хиппи... Все дело в одном парне. Его зовут Билл. И что она в нем нашла? Какой-то тощий заморыш...
– Она сбежала с парнем?
– Да.
– Если ей только семнадцать, и вы знаете, где она, вы могли попросить полицию вернуть её домой.
Он тяжело зашевелился в кресле, скрипнувшем под его тяжестью.
– Возможно, они и привели бы её обратно, но потом она снова убежит.
Я посмотрел на банкноты и почувствовал себя неловко.
– Предположим, я её найду. Я или полицейский, – какая разница? Это не помешает ей снова исчезнуть.
– Не знаю, но мне кажется, что у вас больше шансов. Вы все-таки не полицейский. Может быть, вам удастся её убедить...
– Легко сказать, – хмыкнул я, – но не так легко сделать.
– Я понимаю, но...
– Вы с ней встречались до того, как она окончательно исчезла?
– Да, сначала они жили здесь, в Чикаго. Однажды вечером я видел её с парнем, три месяца назад. И сказал, что если она решит вернуться, я сделаю так, чтобы мать не устраивала ей сцен. Я обещал все, что мог. Но она ничего не хотела слушать, настолько была увлечена этим типом.
– Вы не знаете, она принимала наркотики?
Он снова заерзал в кресле и уставился в потолок.
– Нет, не думаю. Но этого не миновать. И её могут ждать большие неприятности. Мне очень хочется, чтобы она их избежала.
– А её нового адреса вы не знаете?
– Да, верно.
Я немного подумал.
– Вы сказали, её ждут большие неприятности. Что вы имели в виду? Что-нибудь конкретное?
– Нет, ничего определенного. Но она притягивает неприятности, как магнит... Эти девчонки просто какие-то чокнутые!
Он снова поерзал в кресле, на этот раз довольно нетерпеливо, и подался вперед.
– Послушайте, если вы считаете, что пятисот долларов мало, я могу прибавить. Я хочу вырвать дочь из этой компании любой ценой.
– Нет, – покачал я головой. – Я думаю не об этом. Естественно, если я поеду в Калифорнию, у меня могут появиться дополнительные расходы. Но мне не хочется напрасно вас обнадеживать. Лично я сомневаюсь, что...
– Понимаю, но это моя проблема. О вас мне дали прекрасные отзывы. Если вы ничего не сможете сделать, то и ни у кого другого не получится.
– Может быть, больше шансов было бы у священника, или психиатра, или, скажем, учителя...
Он решительно покачал крупной головой:
– О священнике не может быть и речи, она не желает с ними разговаривать. Психиатры такого рода делами не занимаются. Что же касается учителей, их исключает предвзятое отношение к хиппи.
– Ладно, – кивнул я, поднимаясь. – Посмотрю, что удастся сделать.
Он тоже поднялся, собрал деньги и протянул их мне. Этот жест доставил мне некоторое облегчение: меня раздражало, что придется делать это самому. У каждого свое самолюбие.
– Я куплю авиабилет и сообщу вам его стоимость, – сказал я.
– Годится. Я сам туда лечу сегодня вечером.
– В Калифорнию?
– Да. По делам. У меня контора в Лос-Анжелесе.
– Она есть в справочнике?
– Да.
– Мне нужна фотография вашей дочери и её прежний адрес, напомнил я.
– Да, конечно.
Он достал бумажник, достал визитную карточку с записанным на ней адресом и любительскую фотографию белокурой девчушки лет шестнадцати с тонкими чертами лица.
– Сейчас у неё волосы длиннее. Вы же знаете, какие прически они носят:
– Да. Смогу я вас найти в Лос-Анжелесе?
Он кивнул.
– Адрес и телефон – на визитке.
– Отлично, – кивнул я. – Позвоню, когда приеду.
Я спрятал визитку и фото в карман. Зазвонил телефон, и я вышел, не дожидаясь, пока Рейнхарт наговорится.
В девять с минутами я приехал к себе. Оттуда позвонил в аэропорт и заказал билет до Лос – Анжелеса, на ночной рейс. Потом набрал номер приятеля, работавшего в турагентстве. Он обещал заказать номер в "Амбассадоре" или "Беверли Хилтон", однако ничего не гарантировал, сославшись на проходящий в городе конгресс, из-за которого отели переполнены. И посоветовал позвонить, когда буду на месте.
– А если не удастся ничего найти в отелях?
– Сниму тебе какую-нибудь халупу. У нас здесь очень приличные агентства по недвижимости.
– Годится, Чарли, – согласился я.
Я бросил в чемодан несколько рубашек и кое-что по мелочи, потом немного подумал и уложил во второй чемодан три костюма и несколько пар обуви, сказав себе:
– Никогда не знаешь, как обернется дело. Вдруг пригласят на вечеринку в Голливуде?
Пистолет в кобуре висел на дверце стенного шкафа. Я сунул его было в чемодан, потом достал и убрал в стол. Охотиться предстояло на хиппи, а не на горилл. Кроме того, у меня не было разрешения на ношение оружия в Лос-Анжелесе, и весьма маловероятно, что мне его там выдадут даже при самом лучшем отношении.
До отъезда оставалось ещё кое-что сделать. Я набрал номер, и через мгновение в ухо ударил голос лейтенанта Донована.
– Говорите! Разговор за ваш счет.
– Хотел бы попросить о двух вещах, – начал я. – Во – первых, насчет возможного заявления относительно исчезновения одной...
– Это не мой вопрос!
– Одной семнадцатилетней девушки; зовут её Дона Рейнхарт. Она исчезла примерно четыре месяца назад.
Молчание.
– Когда?
– Я только что тебе сказал, около четырех месяцев назад.
– Ладно, проверю. А что во-вторых?
– Я улетаю в Лос-Анжелес. Занялся одним делом, и буду весьма признателен за небольшую рекомендацию тамошним полицейским.
– А что за дело?
– Исчезновение девушки. Доны Рейнхарт.
– В отделе по надзору за несовершеннолетними я никого не знаю.
– Лейтенант, сейчас это не имеет значения.
– А кто твой клиент?
– Бернард Рейнхарт, её отец.
– Понял. Собираешься вернуть свой пистолет?
– Да.
– Отлично, Мак. Есть там один, его зовут Шапиро. Лу Шапиро. Ему лет пятьдесят, надежный и солидный малый. Но не уверен, что он сможет тебе помочь по этой части. У них там строгое разграничение функций.
– Мне просто нужно знать, куда податься, если понадобится.
– Я с ним свяжусь. Когда будешь возвращать пистолет, скажи дежурному сержанту, чтобы предупредил меня.
– Договорились, спасибо.
– Желаю хорошо отдохнуть. Смотри, не утони там в бассейне.
– Постараюсь.
– Да, кстати, ты знаешь, сколько всего подростков исчезло в Чикаго?
– Нет.
– Три тысячи четыреста восемь человек.
– Гораздо больше, чем я думал.
– Да, вот так-то... Пока, Мак.
– Пока, Донован.
Я прошел на кухню, выгреб из холодильника продукты и оставил его размораживаться. Молоко я выпил, остальные продукты сложил в корзину и отнес Тони, державшему бар через улицу. Пусть раздаст своей обслуге или делает с ними что хочет.
Тони на месте не оказалось, но был бармен Билл. Я пропустил с ним стаканчик.
– Куда направляешься? – спросил он.
– В Калифорнию.
– Бедняга...
– Да?
– Смотри, не наделай глупостей!
– Ты же меня знаешь...
– Ну-ну.
Ничего себе прощанье, – подумал я. Еще одно такое, и я откажусь от всей этой затеи.
Вернувшись к себе, я связался с клиентами, звонившим в мое отсутствие, и сказал телефонистке:
– Больше никаких вызовов не принимайте вплоть до особого распоряжения. Я отправляюсь путешествовать.
– А в экстренных случаях?
– Я позвоню из Лос-Анжелеса и сообщу номер.
– Очень хорошо. Счастливо отдохнуть.
– Все мне этого желают.
– А что бы вы хотели, чтобы я сказала?
– Не знаю. До свидания.
Пора было ехать. Я закрыл чемоданы, выключил свет и спустился к машине. Несколько минут – и я был у полицейского участка, где собирался оставить оружие, а дальше отправиться пешком. Пришлось немного подождать, пока освободится дежурный. Наконец я протянул ему пистолет.
– Вы им последнее время пользовались? – строго спросил сержант.
– Нет.
– Хотите продать?
Ну и жук, – подумал я.
Он проверил мою лицензию частного детектива и разрешение на ношение оружия, написал расписку и протянул её мне.
– Не могли бы вы позвонить лейтенанту Доновану и сказать, что оружие я сдал?
Сержант удивленно поднял глаза.
– Лейтенант Донован вас разыскивает?
– Насколько мне известно, нет. Но я хотел бы, чтобы он знал.
Наконец я освободился, вышел на улицу, поймал такси и попросил водителя отвезти меня в аэропорт. Это заняло у нас не меньше часа, но я умудрился не прозевать свой самолет.
Глава 2
Три часа ночи – не самое подходящее время, чтобы приезжать куда бы то ни было; точно также это относилось и к Лос-Анжелесу. Несмотря на то, что в больших аэропортах разница между днем и ночью ощущается слабо, у него все равно был какой-то усталый вид. В жестах окружающих чувствовалась какая-то вялость, а на всем, что вы видели или чего касались, лежала пыль усталости.
Я достаточно быстро отыскал багаж и куда больше времени потерял, чтобы получить подтверждение, что мне забронирован номер в отеле "Амбассадор". К тому времени, когда я сел в машину и пустился в долгий и утомительный путь до города, часы показывали уже пять (семь по чикагскому времени), значит я не спал больше двадцати часов. В отеле я заполнил регистрационную карточку, поднялся в номер и проспал до двух часов пополудни. Зато когда проснулся, вовсю сияло солнце и постепенно все начинало походить на Калифорнию, какой она сохранилась в моих воспоминаниях.
Заказав завтрак в номер, я попытался, хотя и безуспешно, связаться с местной конторой Бернарда Рейнхарта. Еще до того, как завтрак принесли, я получил телеграмму из Чикаго. Она была от Донована.
"Если Дона Рейнхарт и исчезла, то у нас на неё ничего нет".
Это совпадало с тем, что говорил Бернард Рейнхарт: бесполезно пускать по её следам полицию. Тем не менее я предпочел иметь письменное подтверждение.
Вместе с легким завтраком мне принесли "Лос-Анжелес Таймс", и я пробежал её всю, жадно поглощая ветчину, яичницу и райские яблочки. В новостях не оказалось ничего, что могло мне как-нибудь помочь, но и ничего такого, что могло бы удивить. Четыре месяца – довольно большой срок, особенно когда за это время не поступает никаких сообщений об исчезнувшем.
Какое-то время я внимательно изучал фотографию Доны Рейнхарт, потом сунул её в карман и снова попытался связаться с Бернардом Рейнхартом. На этот раз ответила девушка, но всего лишь дежурная телефонистка. Она приняла мое сообщение и сказала, что не знает, когда мистер Рейнхарт сможет мне позвонить. Меня раздражало, что никак не удается с ним связаться; в то же время я прекрасно понимал, что мне ещё совершенно нечего ему сообщить, и что может пройти немало времени, прежде чем такая возможность появится.
По адресу, который он мне дал, оказался обветшалый деревянный дом постройки двадцатых годов. Стоял он в узком переулке в квартале Венеция. Вся улица, застроенная такими же халупами, плавно спускалась к пляжу, где заканчивалась широкой эспланадой.
На песке лицом к улице стоял небольшой павильон, в его тени укрывалось несколько скамеек, расставленных полукругом вокруг какого-то каменного возвышения. Все это огораживала кучка очень высоких пальм, образовавших своеобразную демаркационную линию. В павильоне одиноко восседала женщина, закутанная в шаль. Повернувшись спиной к морю, она внимательно изучала улицу. Женщина сидела совершенно неподвижно, словно тоже была частью декорации.
Я поднялся на веранду старого обшарпанного дома. С дюжину парней и девушек либо сидели на полу, либо стояли, прислонившись к стене, и негромко разговаривали. При моем появлении все умолкли. У парней были такие же длинные волосы, как у девушек, и когда они молчали, различить их было нелегко.
Дверь была открыта; сразу видно, что здесь сдавались комнаты. Я безуспешно поискал табличку с фамилиями жильцов. На двери был звонок, я нажал кнопку – никакого эффекта. Я заглянул внутрь, увидел узкую крутую лестницу, повернулся спиной к молодым людям на веранде и вошел. Едва я переступил порог, разговоры за моей спиной возобновились.
В узкий вестибюль выходило несколько дверей. На некоторых дверях были имена, торопливо и коряво написанные прямо на двери или на картонках. Несколько картонок были надписаны странным каллиграфическим почерком, но большую часть прочитать было невозможно. На остальных не было вообще никаких надписей.
Я постучал в первую попавшуюся дверь. Долго никто не открывал, потом появилась девица и, придерживая у горла распахивающийся халат, уставилась на меня.
– Я разыскиваю Дону Рейнхарт, – сказал я.
– Вы – полицейский?
– Нет.
Она продолжала внимательно меня разглядывать, потом сказала:
– Я вам не верю, – и закрыла дверь.
Я постучал в следующую дверь, потом ещё в две, но без толку. Неожиданно распахнулась последняя дверь и в коридоре появился мужчина лет сорока в рубашке с коротким рукавом и каких-то бесформенных штанах. В руке он держал открытую бутылку пива. Он заявил, что является владельцем дома. Я спросил, знает ли он Дону Рейнхарт. Он поколебался какое-то время, помигал и покачал головой.
– Она здесь больше не живет.
– Она не оставила нового адреса?
– Шутите?
– Она осталась вам должна?
В глазах сразу зажегся огонек.
– Конечно. Они все мне должны.
– Сколько?
– Секундочку, – он исчез и вскоре появился с потрепанной тетрадкой, в которую немедленно воткнул свой нос. – Вот, Дона Рейнхарт... э... пятнадцать долларов.
Я достал пятнадцать долларов и протянул ему. Я был не настолько глуп, но мне нужна была его помощь. Пятнадцать долларов – не так уж много, верно?
Он моментально спрятал деньги в карман своих необъятных панталон и неожиданно уронил тетрадку. Потом поднял её, отхлебнул из бутылки и выжидающе посмотрел на меня.
– Не мог бы я взглянуть на комнату, в которой она жила?
– К сожалению, нет. Я её сдал.
– И она ничего не оставила, на что стоило бы взглянуть? Знаете, всегда остаются какие-то мелочи...
– Да, конечно. Обычно, если можно что-то бросить, они бросают. Нет, ничего не осталось, совершенно ничего. Вчера все выбросили. Когда мусор увезли, я сам подмел комнату.
Я начал жалеть о пятнадцати долларах.
– Она жила одна?
– Вы шутите, да?
– Это вы мне уже говорили. Что из себя представлял этот тип?
– Ну, вы же знаете, как бывает у таких девиц, сегодня один, завтра другой, – он сокрушенно покачал головой. – Вы правда не полицейский?
– Нет.
– Да, мне тоже так показалось.
– Так тот парень, который жил с Доной Рейнхарт...
Он отвел взгляд.
– Такой же, как все прочие: длинные волосы, черные очки и все такое. Долговязый остолоп, который ничего не делал и целый день покуривал травку.
Я оставил его в покое и вышел на веранду. Разговоры снова стихли. Я понимал, что ничего не добьюсь, если стану прямо задавать вопросы, но попытаться все же следовало.
– Я разыскиваю Дону Рейнхарт, – сказал я.
Все продолжали курить и смотреть сквозь меня.
– У меня для неё деньги, – без всякой надежды на успех добавил я.
Несколько человек зашевелились, и в горле у меня защипало.
– Я не... – начала одна из девушек.
– Заткнись! – раздался другой голос.
Через некоторое время заговорил один из парней.
– Кажется, она поселилась на "Улице".
– Какой улице?
– На "Улице", какой же еще! Ферфакс-авеню. Спросите в "Имаго".
– Что такое "Имаго"?
– Кафе.
– А, понял, большое спасибо.
Я чувствовал, что продолжать разговор бесполезно. Ясно было, что тип этот пользуется авторитетом, говорить ему никто не мешал.
Я вернулся в гараж, где оставил машину, и отправился разыскивать Ферфакс-авеню.
Улица имела одновременно провинциальный и какой-то временный вид, словно никто не мог решиться выехать оттуда или поселиться там. Эта типичная колония хиппи очень напоминала случайно позабытые тут и там театральные декорации, оказавшиеся ненужными из-за забастовки монтировщиков.
Редкие жилые дома соседствовали с конторами, отделанными имитацией под мрамор, несколькими авторемонтными мастерскими, школой и страховым агентством.
По другой стороне улицы тянулись деревянные дома, выкрашенные какой-то выцветшей краской; в них на двух этажах размещались фотостудия, магазин одежды и кафе под названием "Имаго". Дверь в кафе стояла настежь.
Когда мои глаза привыкли к слабому свету свечей, я увидел, что в кафе довольно людно, но посетители напоминают скорее туристов, чем хиппи. И подумал об обитателях веранды – заходят ли они на "Улицу"?
Едва я устроился на небольшом стульчике в углу, тут же подошла девушка в обтягивающем черном трико и желто-зеленой майке, чтобы принять заказ.
Музыки в кафе не было. Узкопленочная кинокамера, установленная на эстраде, крутила на стену в глубине зале старый фильм про Дракулу. В большинстве своем нормально одетые посетители, склонившись над чашками кофе, пытались, несмотря на полумрак, расшифровать текст в газетах, и в кафе царила какая-то невероятная тишина и тоска. В дальнем углу крупный неуклюжий бородач в майке играл в шахматы с девушкой, чье лицо было почти закрыто ниспадавшими до пояса густыми черными волосами.
Официантка принесла мне огромную чашку кофе, в котором плавал большой кусок мороженого. Я спросил, не знает ли она Дону Рейнхарт. Она покачала головой и отвернулась.
Тут в кафе вошел молодой парень в облегающих синих джинсах и ковбойской шляпе и обвел взглядом зал в поисках места. Я жестом показал ему на стул напротив. Внимательно изучив меня, стул и всю обстановку, он принял приглашение, но не проронил ни слова, пока официантка в облегающем трико не принесла ему стакан почти черного вина и пирожное, видом напоминавшее оладью. Потом девушка исчезла. Он принялся за оладью, откусил кусок, положил её и отхлебнул глоток вина.
– Ем первый раз за двое суток, – небрежно сообщил парень; он не хвастался и не жаловался, просто констатировал факт.
– Тогда это должно вам показаться чертовски вкусным.
Он пожал плечами и поднял стакан с вином.
– Ненавижу эту штуку, но оно полезно для печени. Они каким-то особым образом его готовят, и оно очень полезно для здоровья.
Я придерживался сугубо противоположного мнения, но что-то мне подсказывало, что он может быть прав. Во всяком случае, не было смысла затевать по этому поводу спор.
– Вам стоит его попробовать, – парень поискал глазами официантку. Позвольте угостить вас стаканчиком...
Жестом я остановил его.
– Спасибо, не нужно. Это я хотел бы угостить вас.
Он растерянно посмотрел на меня.
– Да, но я уже один выпил.
– Ну и прекрасно, выпьете второй, когда захотите. Я вам очень признателен, но я не любитель вина.
– У каждого свой вкус, – хмыкнул он. – Я предпочитаю вино. Вы имеете право любить что-то другое.
– Я и люблю, – кивнул я. – Кое-какие сведения.
Он отрицательно покачал головой.
– Не знал, что вы полицейский.
– Я не полицейский. Я скорее по части безопасности.
– Я думал, вас интересуют другие сведения.
– Понимаю. Но об этом после.
Парень колебался, но я чувствовал, что заинтриговал его.
– Ладно, слушаю.
– Я разыскиваю девушку по имени Дона Рейнхарт. Ей примерно шестнадцать лет, длинные белокурые волосы, она живет с неким Биллом.
Он немного подумал, потом отрицательно покачал головой.
– В полусотне метров отсюда по ту сторону улицы есть заведение, которое называется "Пещера". Это художественная галерея. Я там работаю в хранилище. Можете спросить Зейна Грея. А сейчас у меня дела.
Перед тем, как уйти, он перекинулся несколькими словами с двумя бородачами, сидевшими за разными столиками. Второй поднялся и вышел вместе с ним.
Я допил кофе и двинулся к бару, заставленному бутылками и кофеварками. Бармен с тщательно подстриженной бородкой в стиле Ван Дейка и очках с толстыми стеклами расставлял на подносе официантки бокалы с вином и чашки кофе. Он повернулся ко мне.
– Да, мистер? – спросил он одновременно церемонно и иронически.
– У меня срочное известие для девушки, которую зовут Дона Рейнхарт, сказал я.
Бармен обвел взглядом переполненный зал. Заметно было, что к словоохотливым собеседникам его не отнесешь.
– Сегодня я её не вижу.
– Не могли бы вы сказать, где она живет?
– Нет.
– Хорошо. Если я оставлю для неё записку, вы сможете её передать?
– Если она появится...
– Годится. Я ещё вернусь.
Я вышел из кафе и зашагал вверх по улице в поисках "Пещеры". Надеясь сойти за праздношатающегося туриста, по дороге я заглядывал во все лавочки, где можно было бы обнаружить Дону Рейнхарт. Однако от вопросов воздерживался. Я и так уже достаточно рисковал. Не исключено, что у Доны возникнут подозрения, и она спрячется так, что не узнаешь, где потом искать.
Вход в "Пещеру" был оформлен так, чтобы подсказать зрителю, что там находится. Должен признать, это творение в духе примитивизма весьма впечатляло. Но я не могу считать себя специалистом по части живописи. Внутри было тесно: все помещение заставлено картинами, прислоненными к стенам и сложенными на стульях и всяческих ящиках. По залу прогуливались несколько человек, но мне не показалось, что этот бизнес процветает.
За порядком в галерее присматривали крупный парень с густой бородой и хрупкая рыжеволосая девушка в мини-юбке. Улучив момент, когда бородач остался в одиночестве, я подошел сказать ему, что у меня назначена встреча с Зейном Греем. Его взгляд добрую минуту изучающе бродил по мне, потом он что-то буркнул и исчез за бамбуковой занавеской. Почти тотчас же он появился вновь, слегка кивнул и ткнул большим пальцем за занавеску.
Зейн Грей сидел в задней комнате, надвинув на глаза ковбойскую шляпу. Я никак не мог вспомнить, кого он мне напоминает. Но потом сообразил: Джеймса Дина в фильме про Техас.
Зейн Грей был старше, чем выглядел.
Я достал двадцать пять долларов, а он вынул небольшой белый конвертик, сложенный пополам. Не было нужды открывать его, чтобы почувствовать, что внутри пересыпается мелкий порошок.
Мы переглянулись, и я забрал конверт.
– Лучше здесь его не открывать, – сказал он. – Товар высшего качества, я не собираюсь вас обманывать.
– Я не сомневаюсь.
Я повернулся, чтобы уйти.
– Да, так вы не нашли девушку? – спросил он.
– Еще нет.
– Если вы зайдете, скажем завтра, я буду держать ушки на макушке.
– Спасибо. Я зайду.
Я сунул конверт во внутренний карман пиджака и вышел. Потом вернулся к фотостудии, перед которой оставил машину. Сев в машину, я достал чистый конверт и написал: – "Дона Рейнхарт, я хочу вам помочь и ничего больше. Я хотел бы передать вам деньги, посланные вашей матерью, которая о вас беспокоится. Конечно, если вы в них нуждаетесь. Меня зовут Мак, отель "Амбассадор", номер 714".
Вместе с запиской я сунул в конверт бумажку в пятьдесят долларов, заклеил конверт и написал сверху: "Доне Рейнхарт". Потом вернулся в "Имаго" и протянул конверт бармену, который положил его на полку.
– Если она появится... – начал я.
– Я передам, – поспешил заверить он.
Когда я добрался до отеля, была почти полночь. Только я собрался рухнуть в постель, как зазвонил телефон. Это был Рейнхарт. Я рассказал, что успел сделать за сегодняшний день, и он молча все выслушал. Потом, после долгого молчания сказал:
– Надеюсь, вам удастся что-то сделать...
Он повесил трубку, а я выключил свет, забрался в постель и заснул.
В пять утра меня разбудил телефонный звонок. Впрочем, я не был уверен, который час – мои часы остановились, и о времени я мог судить лишь по серому свету, пробивавшемуся из-за занавесок. Но летом в Калифорнии переход от ночи к дню происходит очень плавно. Телефон прозвенел три раза, пока я нашел, где он стоит. Я приложил трубку к уху и что-то пробормотал.
– Говорит Дона Рейнхарт, – произнес женский голос.
И тут я проснулся мгновенно и окончательно.
Глава 3
На секунду я прикрыл микрофон, чтобы прокашляться, потом выдавил:
– Счастлив вас слышать. А можно с вами встретиться?
Последовала продолжительная пауза.
– Не знаю, – наконец сказала она.
– Не могли бы вы приехать сюда, в отель?
– Нет, я не могу выйти.
– Почему?
– Меня не выпускают.
Мне это показалось нелепым, но не имело смысла вступать в дискуссию.
– Может, что-то можно придумать? – спросил я.
– Ну, ладно... Я в кафе "Кики" в Санта Монике. Могу немного подождать, если вы подъедете.
– Приеду, – заверил я. – Прошу вас, дождитесь.
Названия всех кафе в Калифорнии состоят из четырех букв: Норм, Тони и так далее. Интересно бы знать, почему. Это кафе было большим, пестро разукрашенным и почти пустым: три или четыре посетителя у стойки да одинокая девушка в отдельном закутке в глубине зала. Ее длинные прямые золотистые волосы, схваченные спереди перламутровым гребнем на индейский манер, спадали на плечи. На ней была замшевая куртка с бахромой и короткая складчатая юбка, кожаные сандалии поддерживались зашнурованными крест-накрест вокруг лодыжек ремешками.
Она показалась мне очень худой. Милое продолговатое лицо без всяких признаков косметики, яркие голубые почти не мигающие глаза, которые, казалось, чуть коснувшись вас, тотчас проникали в душу. Все это производило впечатление абсолютной искренности и даже немного пугающей беззащитности.
– Здравствуйте, – сказал я.
– Так это вас зовут Мак?
– Да. Разрешите присесть?
Она кивнула. На столе перед ней стоял лишь стакан воды.
– Не выпьете со мной кофе? Я никак не проснусь.
– Да, я люблю кофе, – кивнула она после легкого раздумья.
Пока я пытался привлечь внимание официантки, Дона Рейнхарт открыла перламутровую сумочку и достала оттуда конверт, который я оставил для нее. Одновременно черты её лица посуровели, что совершенно ей не шло. Она вынула бумажку в пятьдесят долларов и положила её на стол.
– Я пришла сюда только для того, чтобы вернуть вам эти деньги, сказала она. – От матери я ничего не приму.
– Я так и думал.
Мой взгляд остановился сначала на ней, потом на банкноте.
– Эта мысль принадлежит не вашей матери, а мне.
Ясные голубые глаза внимательно смотрели на меня.
– Тогда почему вы сказали, что это от матери?
– Я хотел найти вас и подумал, что так смогу заставить вас выбраться из своего убежища.
– Ну, хорошо, вы своего добились. Чего же вы хотите?
– Я хочу вам добра.
– Это смешно. Я вас совершенно не знаю.
– Если позволите, я хотел бы вас заверить, что все будет хорошо, ведь мне за это платят.
– Кто платит?
– Ваш отец.
– А-а, – протянула она и на несколько секунд её взгляд ушел в сторону.
– Ваш отец хочет, чтобы вы вернулись.
– Да, я знаю. Не стоит об этом.
– Извините, я пойду разыщу официантку.
Я пошел к стойке, потом вернулся с кофе и больше не сказал ни слова.
– Так это ваша работа? – спросила она немного погодя. Вам платят за то, что вы возвращаете блудных детей к семейному очагу?
– Как когда. Я занимаюсь главным образом тем, что выясняю некоторые вопросы. Конечно, за деньги.
– Вы – частный детектив?
– Угадали.
Он сделала несколько глотков.
– И если я откажусь вернуться, мой отец вам не заплатит?
– О, нет, заплатит в любом случае. Так было договорено заранее.
Ее губы вздрогнули, она осуждающе взглянула на меня.
– Когда вы последний раз ели? – спросил я.
– Не знаю... Может быть, вчера...
– Или позавчера?
– Не знаю. Я ем очень мало. Пару дней назад я съела большую тарелку макарон.
– И сколько человек можно накормить большой тарелкой макарон?
– Кучу, – ответила она.
– Если я закажу себе завтрак, вы поможете мне с ним справиться?
Это был критический момент. Я мог все испортить. Она тряхнула головой и решительно уставилась в свою чашку. Но наконец решилась.
– Пожалуй, да. Но потом мне нужно будет идти.
– Это не займет много времени.
Я подозвал официантку. Дона заказала яичницу с ветчиной и апельсиновый сок. Когда они появились на столе, она принялась за еду, но без всякой жадности. Без ложной скромности, не более того, и без ненужной болтовни.