Текст книги "Как братьев превращают в лягушек"
Автор книги: Томас Брецина
Жанр:
Детская фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 5 страниц)
Милые дамы, попрошу вас предъявить ключ Фолфония, а потом мы обсудим детали экзамена.
Экзамена? – воскликнули ошарашенные Тинка и Лисси.
На улице показалась пожилая супружеская пара с таксой. Поравнявшись с домом № 77, песик злобно зарычал на забор. Вероятно, собачке уже приходилось иметь дело с деревянными кошачьими лапами.
– Что там такое, Альфред? – спросила дама.
Альфред вытянул шею и понизил голос:
– Кажется, в доме появились новые жильцы.
Август Янорес от нетерпения принялся размахивать руками:
Не пройти ли нам лучше в дом, или вы хотите обсуждать детали на людях?
Нет-нет, – поспешно пролепетали девочки и пригласили господина Янореса следовать за ними.
Напротив входа была расположена уютная гостиная – прямоугольная комната с окнами, выходящими на три стороны, вся устланная коврами. При каждом шаге казалось, будто погружаешься в глубокий мягкий мох. На маленьком диване, и на высоком кресле, и на низенькой скамейке – повсюду лежали ковровые покрытия.
В углу гостиной стояло несколько старых деревянных сундуков разных размеров. В стенном шкафу госпожа Шикетанц хранила все самое необходимое для настоящей колдуньи – от толченых зубов летучих мышей до чудодейственных растворов и высушенных жабьих бородавок. Все это было рассортировано по разноцветным стеклянным бутылочкам с аккуратными этикетками.
Господин Янорес плюхнулся в кресло. Девочки чинно уселись на диван, с интересом наблюдая за контролером. Господин Янорес выжидательно улыбнулся. Тинка и Лисси подняли брови. Господин Янорес тоже.
В комнате повисла гнетущая тишина.
Так что, его у вас нет? – Кустистые брови контролера образовали узкую линию.
Эй, ключ Фолфония! – Лисси толкнула Тинку, потом наклонилась к ней и прошептала: – Куда ты его дела?
Лисси всегда предпочитала хаос, и все, что имело отношение к наведению порядка и уборочным работам, охотно предоставляла Тинке.
В течение недели сводные сестры только один раз заглянули в дом. Лисси покормила Казимира, а Тинка спрятала ключ. Ей не пришло на ум ничего лучше, как положить его на полку за бутылочки. Она встала на скамеечку, а когда слезла, держала в руке невидимый ключ.
Контролер Янорес удовлетворенно кивнул, при этом все его круглое тело довольно всколыхнулось. Из нагрудного кармана кожаной куртки он извлек небольшой пергаментный свиток и настоящее птичье перо, такое, которыми в старину писали письма. Перо громко царапало по пергаменту, пока незнакомец писал. Потом он заговорщически подмигнул Тинке и Лисси и сказал:
– Уважаемые дамы, по рекомендации дорогой коллеги Шикетанц вы приняты в Клуб колдуний без вступительных испытаний...
Лисси облегченно вздохнула. С нее хватало школьных экзаменов.
– Но вам все же придется пройти некоторую проверку, так сказать, выдержать тест на пригодность, – продолжал господин Янорес.
Раздался громкий стон Лисси.
А... а что это за проверка? – осторожно осведомилась Тинка.
Задача уже поставлена, и вы должны выполнить ее. – И Август Янорес довольно подмигнул девочкам лучистым глазом.
Задача? Никто не ставил нам никакой задачи. Нас никто не предупреждал. А что, собственно, имеется в виду? – заволновалась Лисси.
Никто никого никогда и ни о чем не предупреждает. Но контролеры Клуба колдуний день и ночь наблюдают за вами.
Девочки украдкой посмотрели на окна. Господин Янорес довольно булькнул, вслед за чем его тело снова всколыхнулось:
– Не беспокойтесь, контролеры хорошо маскируются. Если вы выдержите проверку, я приду снова и вы получите подвеску к ключу Фолфония. Только тогда вы станете полноправными члена ми колдовского Клуба. Если у вас возникнут трудности, я пришлю кого-нибудь вам на помощь.
Август Янорес хотел было подняться, но Лисси протестующе взмахнула рукой.
– Подождите, мы хотим еще кое о чем спросить.
Контролер нетерпеливо поерзал в кресле и уставился на девочек.
Клуб колдуний... ну... что это, собственно, такое? Где он находится? Кто в нем состоит? И эти колдуньи... они что, злые, как ведьмы из сказок?
Клуб колдуний – это не простой клуб, вроде клуба любителей морских свинок, – пустился в объяснения господин Янорес. – Клуб колдуний выдает ключи Фолфония. Только его обладатели имеют право на колдовство. В нашем Клубе есть правление, есть контролирующие органы – вот я, например, – есть колдуньи-наставницы, на тот случай, если что-нибудь не ладится и нужна помощь.
Ara! – только и произнесли Лисси и Тинка.
Во всем мире не должно быть больше семи тысяч семисот семидесяти семи ключей Фолфония. Таково требование Устава. Ключи нельзя передавать. Чтобы стать членами Клуба колдуний, вы должны были вернуть ключ Эммы Шикетанц и взамен получить собственный.
Ч-мленами Клуба? – заикаясь, переспросила Тинка и погладила подбородок кончиком хвоста. Она делала так всякий раз, когда нервничала, а уж сейчас поводов для нервотрепки было больше чем достаточно.
Ну я же ясно сказал! – В голосе контролера послышалось раздражение и недоверие. – Разве госпожа Эмма вас не подготовила?
Да нет, что вы! – схитрила Лисси.
Ну, тогда выдержать проверку – это пара пустяков, – сказал Август Янорес и засмеялся. При этом его живот довольно заколыхался. Он поднялся энергичным движением, еще раз пристально посмотрел на Тинку и Лисси и добавил: – Вот вам маленький совет: будет лучше, если вы выдержите экзамен! Уж я-то знаю, какая колдунья-наставница прикреплена к вам. У-у-у! – Он потряс рукой, будто обжегшись. Его голова вплотную приблизилась к Тинке и Лис-си, и он еле слышно прошептал: – Я и вправду не желаю вам встречи с ней. Но берегитесь сказать вслух, что я говорил вам об этом.
Когда контролер уходил из дома, девочки побежали за ним. У них было еще очень много вопросов.
– Нет времени, нет времени, нет времени, – твердил господин Янорес.
Садовые ворота послушно перед ним распахнулись. Оказавшись на улице, Тинка и Лисси поняли, зачем он вырядился в кожаную куртку и зачем держал под мышкой шлем: Август Янорес приехал в Кристальный переулок на мотоцикле. Водрузив на лысую голову пластмассовый головной убор, он нажал на газ – и был таков.
После его ухода Лисси непривычно притихла. Тинка покусывала губы и водила хвостиками по подбородку и щекам.
– Пе-ре-стань! – зашипела на нее Лисси.
Тинка послушно отпустила волосы. Будто загипнотизированная, она проговорила:
Нам обязательно надо найти книги и поучиться.
Я-то думала, что мы вволю повеселимся, а вместо этого опять учиться? _ Лисси воздела руки к небу и закатила глаза. – Ну что особенного, если мы поколдуем без правил? – В ее глазах снова заплясали бесенята. – Пусть наши братцы побудут подопытными кроликами.
Тинка со страхом смотрела на сестру.
– Да не дрейфь ты, трусиха. – И Лисси поспешила в дом.
Тинка медленно поплелась за ней. В ее ушах все еще звучали слова контролера Янореса.
Комната под крышей
Вернувшись в дом, Лисси с головой погрузилась в книги. Под руку ей все время попадалось что-нибудь вроде «Большие овощи, пестрые цветы. Двадцать два текста для домашнего употребления», «Приворотные супы. Тринадцать рецептов», «Быстрые заклинания для приятного сна» и «Окраска волос без краски. Стрижка волос без ножниц».
Тинка тоже решила принять участие в поисках и наткнулась на книгу в переплете из змеиной кожи под названием «Яды Клеопатры», а также на толстенный том «Каких домашних животных предпочитают колдуньи», обтянутый шерстью неизвестного домашнего зверька. Девочка с неподдельным интересом перелистала страницу за страницей и прочла много полезных советов о том, например, как смастерить спортплощадку для пауков или изготовить спортивные снаряды для скорпионов.
Но, как ни старались, они так и не сумели разыскать ни практического руководства по правильному колдовству и сдаче волшебных экзаменов, ни пособия по превращению братьев в лягушек.
Я голодна! – заявила наконец Лисси и похлопала себя по животу. Хлопок прозвучал глухо, как барабан.
И у меня в животе бурчит, – поспешила сказать Тинка.
Лисси ударила себя ладонью по лбу:
Мы даже не захватили ничего поесть.
Потому что хотели зайти в магазин, – напомнила сестре Тинка.
Но про поход в магазин пришлось забыть: было уже слишком поздно, магазины закрылись.
Лисси встала и размяла затекшие ноги:
– Может быть, в кухне найдется что-нибудь съестное. Иначе придется возвращаться домой. ;
– Хороши, нечего сказать, – наши братцы опять лопнут со смеху, – вздохнула Тинка.
На кухне Лисси первым делом подошла к «холодильному» отверстию в стене, запустила туда руку и выудила как всегда полную до краев бутылку молока для Казимира. Больше в «холодильнике» ничего не было.
– Посмотри-ка сюда! – Тинка указала на пожелтевший листок бумаги, приклеенный к стене.
Внизу полоска клея отошла, и листок закрутился вперед и вверх. Тинка разгладила его, и девочки вслух прочитали:
Представьте себе все, что пожелаете, закройте глаза и ощутите во рту желанный вкус, не забудьте при этом сладко почмокать языком.
Затем сделайте колдовской хлопок, используя большие пальцы и мизинцы.
– Ур-ра-а! Это же колдовская инструкция! – закричала Лисси и радостно потерла руки, – С чего начнем? – Она встала в такую позу, будто собиралась бежать стометровку, закрыла глаза,
представила пиццу «Маргарита» и... открыла глаза и спросила Тинку: – А что такое колдовской хлопок?
Тинка вытянула вперед большие пальцы и мизинцы на обеих руках, а остальные пальцы поджала. После этого кончиками пальцев левой руки она хлопнула по пальцам на правой.
– Молодец, подружка, соображаешь, – похвалила ее Лисси и снова приняла исходную позицию.
Выполнив все указания точно по инструкции, она испытующе открыла один глаз и ничего не обнаружила.
Не сработало, – разочарованно протянула она.
Погоди-ка. – Тинка засунула руку в «холодильное» отверстие и обнаружила там тарелку.
Девочки принюхались. На тарелке лежала пицца – самая настоящая свежая «Маргарита» с помидорами и расплавленным сыром. Она пахла так, как не пахли все остальные пиццы, вместе взятые, которые когда-либо довелось есть Лисси, а уж их было съедено немало!
Проголодавшиеся сестры жадно накинулись на еду.
– Прошто клашно! – с набитым ртом говорила Лисси. – Шовшем шкоро мы шможем колдовать как жахотим. И горе тому, кто наш рашшердит... – Она представила себе, что сделает с врагами, и ее
разобрал смех.
При этом она подавилась крошками и сильно закашлялась. Тинке пришлось до тех пор хлопать по Лиссиной спине, пока она снова не стала нормально дышать.
Очень мило с твоей стороны, ты спасла мне жизнь! – театрально воскликнула Лисси, в ответ на что Тинка показала ей язык.
А где мы будем спать? – спросила она вдруг. До сих пор девочки не видели в доме спальни.
Да мы ведь еще не были наверху! – Лисси вытерла рот рукой и выскочила в прихожую, откуда наверх вела очень узкая и крутая лестница.
Перескакивая через две ступеньки, Лисси ворвалась на чердак.
– Вот это да! – донесся до Тинки восхищенный вопль. – Свихнуться можно! Поднимайся сюда, это надо видеть.
Под самой крышей находилась одна-единственная комнатка с покатыми стенами и треугольными слуховыми окнами. У стены стояла кровать под бледно-желтым балдахином. На красном покрывале сверкали золотые звезды разной величины. Напротив размещалась старомодная софа с мягким валиком на одном ее конце. Софа была обтянута темно-диним бархатом, на котором, подобно ночным звездам, сверкали сотни серебряных точек. Ножки софы были вырезаны из дерева и выглядели как четыре одинаковые совы с большими круглыми глазами.
– Они действительно производят впечатление мудрых, ты не находишь? – спросила Тинка не без некоторого почтения в голосе – так подействовала на нее красота комнаты.
Лисси медленно кивнула и указала на покатые стены – точь-в-точь синее вечернее небо, по которому плыли окрашенные в цвет заходящего солнца облака.
К одной из стен был придвинут комод с широкими выдвижными ящиками, выпуклые формы которого напом нили Лисси японских борцов сумо. Напротив, у другой стены, высился шкаф, походивший на строгого стража перед дворцом английской королевы.
Лисси осторожно коснулась металлических ручек комода. Они изображали драконов, кусавших себя за хвосты. Девочка выдвинула ящики один за другим – все они оказались пустыми. Как, впрочем, и шкаф.
Внизу, в прихожей, девочки оставили свои рюкзаки, в которых лежала смена белья и зубные щетки.
– А ванная? – осенило вдруг Тинку.
Словно в ответ на этот вопрос, отворилась узкая дверца, окрашенная в тот же цвет, что и стена, и потому совсем незаметная. Сводные сестры с любопытством просунули головы в помещение за дверью.
Ого-о! – присвистнула Тинка.
Безвкусица! – критически заметила Лисси.
Фарфоровый умывальник выглядел как огромная раковина, а краны – как золотые рыбки. Ванна, тоже белая, имела форму лодки, а головка душа, торчавшая из стены, походила на кита, который, казалось, по первому требованию собирался пустить фонтан.
– А мне здесь нравится, – заявила Тинка.
Лисси метнула на нее презрительный взгляд. Ну что поделаешь с человеком, у которого полностью отсутствует вкус?
Чтобы избежать спора, Тинка закрыла дверь ванной комнаты и предложила принести рюкзаки.
Раскладывая белье по ящикам, девочки могли видеть через одно слуховое оконце последнюю красную полоску заходящего солнышка, а через другое – луну. Она была почти круглой и отливала медью.
Тинка снова проголодалась и отправилась к «холодильному» отверстию. Здесь она изо всех сил принялась думать о своих любимых сладостях, приготовляемых на кукурузном сиропе, и получила полный пакетик. Всякий раз, когда Тинка сосала сладости, ее совесть была неспокойна, и она бросала опасливые взгляды на свой животик.
– Не бойся, не пропадет, – съязвила Лисси и издевательски хихикнула.
Ты испортила мне аппетит, – укоризненно сказала Тинка и, энергичным движением закрыв пакетик, отодвинула его подальше от себя.
Зато я избавила тебя от пары лишних килограммов, – засмеялась Лисси.
Тинке пришлось согласиться.
Потом девочки устроились в спальне на полу. Тинка прислонилась к софе, а Лисси – к стоящей тут же скамеечке. Казимир вспрыгнул на сиденье. Мурлыча, он то и дело вытягивал невидимые лапки, пытаясь поймать Лиссины кудряшки. Со стороны казалось, что отдельные прядки волос сами по себе взлетают ввысь.
На небольшом столике около софы горели семь свечей. Они уже были здесь, когда девочки обнаружили чердак, и Лисси оставалось только зажечь их маленькой зажигалкой, которая всегда лежала у нее в рюкзаке.
– Лисси... – осторожно позвала сестру Тинка.
– М-м?
– Нам... я хочу сказать, нам следует быть осторожнее..; с колдовством.
Лисси погладила невидимого кота, который, наигравшись, растянулся на скамеечке, как турецкий паша.
Что ты имеешь в виду?
Давай договоримся о том, что всегда будем колдовать только вдвоем и никогда – в одиночку.
Это неинтересно.
Что ты хочешь этим сказать? – забеспокоилась Тинка.
Ничего.
Мы получили дом вместе, и госпожа Шикетанц не просто так подарила его нам обеим.
Лисси одними губами произнесла слово «трусиха». После этого ей стало легче. Она еще немного подумала, взглянула на Тинку, улыбнулась и согласилась.
У Тинки отлегло от сердца. Она уже успела изучить Лисси и знала, что апрельская погода не лучшим образом воздействует на перепады ее настроения.
– Что будем делать с экзаменом? – спросила Тинка и положила голову на мягкий валик.
Лисси сердито засопела:
– У этих типов из Клуба колдуний явно не все дома. Они ставят нам задачу, но не говорят какую.
Тинка согласилась:
– Как будто мы сидим на уроке математики и должны записать ответы, не сделав вычислений.
Лисси играла с Казимиром, который сидел на скамеечке как раз на уровне ее головы.
Может быть, нам надо помочь другим, – рассуждала Тинка.
Кому это? – полюбопытствовала Лисси.
Тинка задумалась. Размышляя, она массировала пальцы на обеих ногах. Лисси наблюдала за этим занятием, сморщив нос.
Чем это ты занимаешься?
На ногах находятся точки красоты и здоровья. Их надо стимулировать, чтобы они проявили свою силу.
Сти-му... что?
Сти-му-ли-ро-вать, – четко повторила Тинка. – Это значит разминать.
Да ты совсем свихнулась! – подытожила Лисси.
Через десять лет, когда ты станешь седой и морщинистой, ты пожалеешь, что не массировала пальцы ног, – заявила Тинка, продолжая растирание. – Ой, у меня идея! – вдруг выпалила она.
Массаж превратил тебя в гения? – спросила Лисси с издевкой.
Тинка сделала вид, что ничего не слышала.
– В том доме, где была наша прежняя квартира, на самом верхнем этаже живет старушка, госпожа Ворм. Она очень бедная, потому что получает совсем маленькую пенсию. Торстен и Стэн всегда приносили ей уголь из подвала. У нее старомодная печка, а не центральное отопление.
Лисси вопросительно пожала плечами:
Ну и что?
Мы могли бы сделать доброе дело, наколдовав ей центральное отопление, – заключила Тинка.
Лисси выслушала ее предложение без восторга. Ей представлялось совершенно иное колдовство, связанное с гораздо более приятными впечатлениями.
– Совсем неинтересно, – проворчала она.
Но Тинку уже невозможно было остановить:
Мы сейчас же спустимся вниз и поищем волшебное заклинание.
Ну конечно, в книге «Наколдовать отопление – это очень просто», – поддела Тинку Лисси.
В ответ Тинка состроила ей гримасу.
Как заколдовать отопление
В доме госпожи Шикетанц электричество имелось, только выключатели представляли собой допотопные темно-коричневые коробки, громко щелкавшие при включении, а светильники, развешанные по комнатам, имели довольно необычный вид. Например, в комнате с книгами лампочка была вставлена в высушенную рыбу-шар.
Став на колени и наклонив голову набок, Тинка один за другим изучала корешки книг. Лисси поначалу помогала ей, но вскоре углубилась в чтение маленькой книжицы в розовой обложке.
– Я кое-что нашла! – довольно заявила Тинка и потрясла над головой книгой в темно-коричневом кожаном переплете. Присев на корточки, она перелистывала страницы. – «...всегда тепло, – читала она, – и больше никогда не будет забот с печами. Эта колдовская формула надежно отапливает любую комнату». Произнести заклинание – сущая ерунда.
Уткнувшись подбородком в ладони,. Лисси лежала на животе и продолжала изучать розовую книжицу.
Что это у тебя? – подозрительно спросила Тинка.
Да так, ничего, – поспешно сказала Лисси и сунула книжку в кучу, сваленную на полу. При этом она выглядела несколько смущенной, будто что-то натворила.
– С тобой все в порядке? – Тинка смерила сестру недоверчивым взглядом.
– Ну конечно! – Лисси одарила Тинку сияющей улыбкой, отчего та еще больше забеспокоилась. К удивлению Тинки, Лисси даже вскочила и подошла к ней: – Что это ты откопала, интересно мне знать?
Предупреждающий звоночек зазвенел в душе Тинки – нет, не зазвенел, а загрохотал во всю мощь.
Что это за розовая книжка?
Уверяю тебя, ничего важного, – невинно отозвалась Лисси, – кое-что про... свиней. Потому она и розовая. Ну а теперь покажи, что нашла ты.
Тинка ткнула пальцем в заклинание
из коричневой книги.
Попробуем?
Конечно! – Лисси выхватила книгу из Тинкиных рук. – Я буду читать, а ты делай. Начали!
Тинка выпрямилась, судорожно сглотнула, закрыла глаза и кивнула Лисси в знак того, что она готова.
– Представьте помещение, которое нужно отопить.
Тинка всего два раза была в крошечной квартирке госпожи Ворм, пропахшей старой бумагой и нафталином. Насколько она помнила, и без того тесное помещение было полностью заставлено массивной мебелью из темного дерева.
– Повторите три раза «Моллюс-Поллюс» и в зависимости от желаемой тем пературы сделайте от одного до семи колдовских хлопков.
Колдовской хлопок? – Тинка вопросительно посмотрела на Лисси.
Это, наверно, хлопок большими пальцами и мизинцами. Мы уже хлопали так на кухне.
Тинка вспомнила, понимающе кивнула, снова закрыла глаза, представила себе квартиру, три раза пробормотала «Моллюс-Поллюс» и, так как госпожа Ворм любила тепло, сделала семь колдовских хлопков.
– Как ты думаешь, сработало? – Лисси шумно захлопнула книгу.
Тинка волнуясь, теребила подол платья:
– Завтра же навестим госпожу Ворм, тогда и узнаем.
На улице была непроглядная темень. Девочкам стало страшно в пустом доме, они закрыли дверь на засов и опустили ставни. Чтобы скоротать время, новоиспеченные колдуньи сначала принялись изучать надписи на разноцветных бутылочках, а потом попытались открыть ящики, которые, однако, оказались заколоченными. Добраться до их содержимого было не так просто – требовались молоток, клещи и маленький ломик.
Лисси и Тинка беспокойно сновали взад-вперед, не находя себе места. Все было для них так непривычно и ново. Только-только они немного освоились с общим домом общей семьи Тедимайер-Клювель, как оказались в собственном доме – одни, без родителей.
Одно мне совершенно ясно: до моих братцев мне нет никакого дела, – заявила Лисси.
И мне до моих, – поспешила сказать Тинка.
Они улыбнулись друг другу, и Лисси возбужденно всплеснула руками. Иметь собственный дом казалось ей таким волнующим.
Как ты думаешь, соседи не будут волноваться из-за того, что мы живем одни? – спросила Тинка.
Тогда мы их заколдуем. – Лисси вытянула вперед руки и зашевелила пальцами, как самая заправская колдунья.
Снова повисла долгая пауза, во время которой ни одна из девочек не проронила ни слова.
– Мы будем ночевать здесь? – осторожно поинтересовалась Тинка.
Лисси посмотрела на сестру так, будто та только что наизусть рассказала алфавит – правда, задом наперед:
А где же?
Да нет, это я просто так спросила, – оправдывалась Тинка.
В половине десятого они решили подняться наверх. Лисси пошла вперед, а Тинка отстала. Она еще раз тайком прокралась в комнату с книгами и пошарила в поисках розового томика, который так увлек Лисси.
Но книга исчезла.
Снова маленькое колдовство? Или Лисси «помогла» книге исчезнуть? Сначала Тинка хотела спросить об этом сестру, потом передумала. Лисси непременно рассердится, если поймет, что ее контролируют.
Наконец обе девочки почистили зубы, и Лисси нырнула в одну из широких футболок, которые она надевала перед сном. Тинка надела тонкую ночную рубашку.
– Шикарная ночнушка, – одобрительно заметила Лисси.
– Ты издеваешься? – недоверчиво спросила Тинка.
– Нет, правда классная. Но это не для меня. Я во сне всегда верчусь и могла бы разорвать такую красоту.
Девочки забрались на кровать под балдахином и укрылись мягким одеялом. В спальне было темно, только изредка мерцали серебряные точки на бархатной софе и золотые звездочки на покрывале.
Тинка удивленно показала на потолок. Там, как и снаружи на ночном небе, сияли звезды и плыла почти полная луна, будто потолок был стеклянный.
Они тихонько лежали рядышком и слушали тишину. На улице тихо стрекотали сверчки, в соседнем саду играла музыка.
А-а-а! – взвизгнула вдруг Тинка и подпрыгнула на кровати: что-то тяжелое плюхнулось ей на ноги.
Да не кричи ты, – успокоила ее Лисси и показала на четыре небольшие .ямки, которые перемещались по одеялу.
Тинка облегченно вздохнула.
– Казимир, ляг, пожалуйста, к Лисси, – попросила она кота.
Кот обиженно фыркнул, но Тинкину просьбу выполнил, о чем она догадалась по овальному следу на одеяле: он свернулся клубком в ногах Лисси.
Спокойной ночи, – сказала Тинка.
Спокойной ночи, – сказала Лисси.
Спокойной ночи, – сказал низкий незнакомый голос.
Теперь от испуга подбросило их обеих. Лисси вынула из-под подушки припасенный на всякий случай карманный фонарик, включила его и осветила комнату.
Успокойтесь, трусихи, это я, – снова проскрипел голос, похожий на самую низкую струну контрабаса.
А кто ты? – спросила Лисси, сердце которой готово было выскочить из груди.
Да кровать, кто же еще. Я хотела всего-навсего быть вежливой. Извините.
Со вздохом облегчения девочки опустились на подушки. Им предстояло еще ко многому привыкнуть в этом доме.
Горячее Дело
Утром солнце пощекотало нос Лисси. Она громко чихнула и проснулась. Прищурившись, девочка посмотрела на полоску яркого света, которая пробивалась из слухового окна. Прошло довольно много времени, прежде чем она вспомнила, почему оказалась на огромной чужой кровати под незнакомым красным одеялом. Тинкина половина кровати была пуста.
Зевая, как бегемот, и сладко потягиваясь, Лисси выскользнула из постели и засеменила в ванную комнату.
В ванной пахло кокосом и персиком, что было верным признаком того, что Тинка уже приняла душ и вымыла голову.
Потом Лисси спустилась вниз и, вместо того чтобы сказать «доброе утро», закричала:
– И почему это некоторым надо каждый день мыть голову? Моим волосам хватает одного раза в неделю, от силы
двух.
Из комнаты с книгами сначала донесся испуганный крик, потом раздался грохот. Лисси просунула в дверь непричесанную голову и увидела Тинку, стоящую на четвереньках.
Зарядку делаешь? – спросила Лисси.
Порядок навожу. – Тинка спрятала толстую зеленую книжку и даже не обернулась.
Тот, кто любит порядок, слишком ленив, чтобы искать, – вспомнила Лисси одну из своих любимых пословиц.
Вот и чудесно, я как раз люблю лентяйничать, – ответила Тинка, не глядя на сестру, чтобы скрыть пылающие щеки. Так она поступала всякий раз, когда делала то, чего не должна была делать.
Я скоро приду, – пообещала заспанная Лисси сводной сестре и скрылась в ванной.
Когда Тинка услышала шум льющейся воды, она снова взяла в руки книгу в переплете из шерсти и быстро отыскала нужное заклинание.
«Ты ведь собиралась никогда не колдовать в одиночку», – строго напомнила она самой себе. И тут же сама себе возразила: «А что в этом такого?»
Немного позже девочки позавтракали наисвежайшими, только что наколдованными кукурузными хлопьями с молоком и покормили голодного Казимира.
– А не навестить ли нам госпожу Ворм? – заявила Тинка тоном заядлой искательницы приключений. – Заодно проверим новое отопление.
Лисси не возражала.
Они вышли за ворота и на улице столкнулись с соседями – супружеской четой, которые гуляли со своей таксой.
У дамы было очень узкое лицо и острый нос. Ее муж то и дело втягивал голову в плечи, как черепаха, которая хочет спрятаться в панцирь.
Дама смерила Лисси с головы до ног презрительным взглядом. Особенно долго она рассматривала бархатную шляпку с зубчатыми полями, будто на голове у Лисси сидела медуза.
– Итак? – Незнакомый господин вызывающе посмотрел на девочек.
Итак? – эхом откликнулась Лисси. – Ну!
Ну! – передразнила его Лисси.
Нахалки! – возмутилась дама. – Вас что, не учили здороваться со старшими?
Ну почему же, – вежливо возразила Лисси, – но нас учили и тому, что неприлично пялиться на людей.
Дама стала пунцово-красной от возмущения и пробормотала что-то вроде слов «неслыханная наглость!».
Ее муж предупреждающе поднял указательный палец:
– Мы пожалуемся вашим родителям.
Лисси кивнула:
– Сделайте одолжение, именно от них мы и научились тому, что нельзя пялиться на людей.
Тинка юркнула под надежное прикрытие, то есть за спину Лисси, потому что едва могла сдержать смешок.
– Соплячки! – завопила дама. – Нам не нужны такие соседи. Мы уходим,
Альфред, мы не должны терпеть подобного обращения! – пролаяла дама и потянула мужа за собой. Тот все еще угрожал поднятым вверх указательным пальцем и подыскивал подходящие слова. Но слова не находились, поэтому он молча то открывал, то закрывал рот и теперь был похож на зеркального карпа.
Хотела бы я знать, где живет эта парочка. – Тинка покачала головой и поглядела вслед супругам.
Сейчас выясним!
С этими словами Лисси кинулась вслед за супружеской парой, обогнала ее и бесцеремонно преградила дорогу.
Мы ведь еще не познакомились. Я Луиза, дома меня зовут Лисси, а это моя сводная сестра Катарина, или просто Тинка. А как зовут вас?
Господин и госпожа доктор Лидофские, – чопорно представилась дама, цокнула высокими каблуками и отодвинула Лисси в сторону.
Лисси сложила губы дудочкой, покачала бедрами и прошипела:
– Господин и госпожа доктор Лидофские.
Вернувшись к Тинке, она сказала:
– Фамилия ЛиДООФские[2]2
Дооф (нем. doof) – глупый. (Примеч. перев.)
[Закрыть] подходит им куда больше.
Смеясь, девочки пошли по Кристальному переулку. На соседней садовой калитке они обнаружили латунную табличку с витиеватыми буквами «Лидофские».
– Стало быть, наколдовать себе соседей получше нельзя, иначе госпожа Шикетанц давно бы так и сделала, – предположила Лисси.
На автобусе они добрались до переулка Граммгассе, где находился старый дом семейства Клювелей. Тинка открыла входную дверь и прошла вперед. Квартира Клювелей помещалась на втором этаже, туда только что вселились новые жильцы. Госпожа Ворм жила двумя этажами выше. Тинка позвонила в дверной звонок, но старушка не открыла.
– Жа-аль, – протянула Тинка и разочарованно вздохнула.
Лисси не смогла побороть искушение и съехала вниз по перилам. Тинка, одетая в этот день в брюки, последовала ее примеру.
На первом этаже они приземлились прямо у ног домоправителя, которого братья и сестра Клювель называли Грумпи. Его лицо всегда напоминало печеную картофелину, а настроение всегда соответствовало внешнему виду.
Запрещается! – буркнул домоправитель и ворча начал подниматься по лестнице. В руках он держал металлическое ведро из-под угля. – Никакого покоя, даже в субботу.
Зачем ему летом уголь? – удивилась Тинка.
Дверь во двор оставалась открытой, и оттуда доносились взволнованные голоса. Охваченная любопытством, Тинка выбежала во двор.
Сначала она увидела только спины многочисленных жильцов. Все эти люди были ей знакомы. Они встали в круг и давали кому-то советы. Тинка поняла, что речь шла о холодной воде и кубиках льда.
Лисси с трудом протиснулась сквозь толпу и оказалась перед стулом, на котором полулежала престарелая дама. С нее градом лил пот, седые букли прилипли к голове. Какой-то молодой чело-
век обмахивал ее журналом, а какая-то женщина щупала пульс.
Здравствуйте госпожа Фринг, – обратилась Тинка к даме в джинсах и светлом пуловере.
Вот так сюрприз! Как поживаешь на новом месте?. – Госпожа Светлый пуловер была рада видеть Тинку.
Спасибо, хорошо. А что здесь происходит?
Бедная госпожа Ворм, с ней кто-то сыграл злую шутку, – ответила госпожа Фринг, понизив голос. – Сегодня утром она обнаружила в своей квартире никак не меньше пятисот килограммов угля и раскаленную добела печь. Бедняжка чуть не задохнулась! Никто не в состоянии объяснить, как можно незаметно за одну ночь перетаскать наверх столько угля и растопить печь...
Тинка почувствовала, как краска бросилась ей в лицо, а в висках застучала кровь. Ей казалось, что теперь госпожа Фринг обязательно обо всем догадается.
– Там какая-то пожилая дама, с которой едва не случился тепловой удар, – сообщила вынырнувшая из толпы Лисси.
Тинка схватила ее за руку, поспешно попрощалась с бывшей соседкой и выскочила на улицу. После того как они несколько раз свернули за угол, Тинка, задыхаясь, рассказала о том, что ей удалось выяснить.