355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Тина Лейтон » В поисках сокровища » Текст книги (страница 2)
В поисках сокровища
  • Текст добавлен: 24 сентября 2016, 02:55

Текст книги "В поисках сокровища"


Автор книги: Тина Лейтон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 9 страниц)

Надо что-то делать. Надо что-то делать, твердила себе Джоанна, бродя по своей квартире, которая показалась ей похожей на склеп. Иначе я сойду с ума. Документы из очередного дела, которые дожидались ее на письменном столе в кабинете, не смогли отвлечь ее от мыслей о Гленне.

Зачем я пригласила его на вернисаж Алессандро? Что меня толкнуло на это? Ревность к его счастливой жизни в течение этих пятнадцати лет? Как глупо! Того Гленна больше нет, и к этому факту теперь придется заново привыкнуть. Есть чужой мужчина с таким же именем. Как просто в теории, а на практике? Стоило ему приблизиться, как ее тело, молчавшее столько лет, вдруг снова заговорило на давно забытом языке любви.

Джоанна подошла к зеркалу, но увидела в нем не себя, а лицо того Гленна, из прошлого. Его короткие светлые волосы шевелил морской ветер, яркие голубые глаза, выделявшиеся на загорелом лице, смотрели на нее с веселой нежностью. Впрочем, он мало изменился, подумала Джоанна. Морщинки возле глаз у него были и тогда, в пятьдесят седьмом, а вот глубокие складки у рта, наверное, появились после смерти жены. Она подумала о его жене и на этот раз ничего не испытала, кроме тихой грусти и сострадания к переживаниям Гленна. Разве сейчас он менее несчастен, чем она? Как же можно было позволить себе так распуститься и позволить ему уйти? Жгучие слезы катились по ее щекам, но облегчения не приносили.

Чтобы смягчить горечь неизбывного страдания, Джоанна прошла в кабинет, сняла с шеи цепочку, на которой висел маленький ключик, и открыла им один из ящиков секретера. В конце концов, прошлого у нее никто отнять не в силах. Выложив из ящика несколько футляров с драгоценными украшениями, она достала из самой глубины небольшую старинную шкатулку из потемневшего серебра. Вернула футляры на место, задвинула ящик, а шкатулку понесла в гостиную, где, забравшись с ногами в широкое кресло, открыла ее. Вот где скрывался молчаливый свидетель ее короткого счастья. Джоанна бережно достала простое на вид золотое кольцо с вкраплениями крошечных бриллиантов и надела на тот палец, на который когда-то надел его Гленн.

– Теперь мы обручены, – серьезно, с несвойственной ему торжественностью, сказал тогда он. – И только смерть разлучит нас.

Сказано было за день до гибели яхты и всех, как она думала, кто отправился на ней за сокровищами. Где теперь столь вожделенные Кейджем и Уилсоном золотые слитки? Покоятся все вместе на дне океана. Но, как выяснилось, с Гленном ее разлучила не смерть, а жизнь. Что она значила для него? Тогда Джоанна не задумываясь поверила его словам. Хотя чему не поверишь в семнадцать лет, когда ты впервые любишь мужчину и надеешься на счастливое будущее? Если бы Гленн Холландс действительно полюбил ее тогда, он сумел бы разыскать ее. Правда, через три месяца ей пришлось покинуть Италию, она уехала к тетке в Америку, где получила образование. Спасибо старому Луиджи, это он выделил ей первую часть денег за драгоценности, найденные в тоннеле. Когда она уезжала, еще не все драгоценности были реализованы. Предполагалось, что все вырученные за них средства войдут в неофициальный фонд помощи семьям бывших партизан, члены которых дадут клятву сохранить в тайне источник полученных средств. Сама Джоанна была в таком состоянии, что долго не могла рассказать о гибели Гленна и двух его спутников старому Луиджи, который пытался расспросить ее, почему она вернулась на бандитском катере. Она долго ничего не говорила о том, что с ней произошло, и своему другу Алессандро. Более опытный – он был старше ее на восемь лет, – Алессандро, видимо, сам догадался, что она переживает душевный надлом, поэтому старался проводить с ней как можно больше времени, задавая при этом как можно меньше вопросов. С этой целью он, вероятно, и предложил нарисовать ее портрет. Джоанна покорно сидела у окна его маленькой мастерской в мансарде старого дома, позируя ему, и смотрела на голые ветви миндаля, сплошь усыпанные бело-розовыми цветами. В комнату залетал с ветром их острый аромат. Ей казалось, что у смерти именно такой ядовитый запах. Мысли о смерти преследовали ее тогда постоянно. Луиджи, напуганный состоянием Джоанны, винил во всем себя.

Джоанна избегала встреч с бывшими друзьями, чреватых разговорами о Гленне, и вскоре, обвенчавшись с Алессандро, уехала из Савоны в Рим, где новоиспеченный муж посадил ее в самолет, вылетавший в Нью-Йорк. Поэтому свой портрет, который Алессандро закончил уже после ее отъезда, она увидела только спустя три года. Вероятно, благодаря любви и состраданию, которые он тогда испытывал к ней, молодому влюбленному художнику удалось выразить в портрете девушки всю глубину пережитой ею трагедии.

Джоанна посмотрела на стену, где до их разрыва висел этот портрет. Алессандро забрал его, считая своей лучшей работой, и неизменно включал его в каждую выставочную экспозицию. Вот и на выставке, открытие которой состоится в пятницу, портрет наверняка будет представлен. Джоанна встрепенулась, вспомнив, что пригласила Гленна Холландса на эту выставку. Она посмотрела на кольцо. Там, на портрете, кольцо у нее на левой руке, как у невесты… Узнает ли его Гленн? Если, конечно, вообще придет на выставку…

2

– Тебя что-то мучает или я ошибаюсь? – спросил Серджио, когда они с Гленном остались вдвоем в гостиной после позднего ужина.

– Да, – неохотно признался другу Гленн.

– Расскажи, если хочешь. Может, я смогу тебе помочь.

– Вряд ли мне кто-нибудь сможет помочь, – глухо произнес Гленн. – Я сам не понимаю, что со мной происходит.

– Это не связано случайно с Джоанной Вителли? – осторожно спросил Серджио. – Мне показалось, что твое настроение резко изменилось после знакомства с ней.

– Ты наблюдателен, Серж. – На лице Гленна читалась растерянность. Таким взволнованным другу еще не доводилось его видеть. – Она напомнила мне об одной девушке, которую я встретил пятнадцать лет назад в Италии. Только звали ее не Джоанна, а Филиппа. И было ей всего семнадцать лет, когда мы вместе отправились добывать сокровища в горах Лигурии…

Через месяц после первого знакомства Магнус Кейдж снова появился на горизонте Гленна Холландса. Вместе со своим приятелем Скотти Уилсоном он приехал на его верфь, чтобы поговорить и осмотреть большую яхту, построенную два месяца назад, но еще не спущенную на воду.

– Вот это махина! – воскликнул Магнус. – Как вы ее назовете?

– «Утренняя звезда», так хотел назвать яхту отец, – грустно сказал Гленн.

– То, что нам надо, – оценил яхту Уилсон. – Пойдете с нами? – спросил он у Холландса.

Выяснилось, что к этому времени они уже составили план, как добраться до сокровищ и незаметно вывезти их из Италии. План показался Гленну весьма легкомысленным, да и в сокровища он не очень верил, но, оговорив сумму за аренду яхты, согласился с их предложением. Ему хотелось на время покинуть родной опустевший дом, а куда отправиться – было безразлично. Впрочем, рациональное зерно в их плане было. Обычно таможенный досмотр на яхтах проводился формально. В любой точке земного шара яхтсменам гарантирован теплый прием. Корпоративность, существующая между яхтсменами из разных стран, поддерживает их во время дальнего плавания, связанного с определенными трудностями. Благодаря интернациональному братству и тому, что морское право не требует лицензии на вождение малых судов, путешествие под парусами – одно из самых приятных занятий на свете.

Они отплыли в январе и через два месяца вошли в гавань Танжера, который с незапамятных времен являлся цитаделью пиратов и контрабандистов. За время плавания Гленн устал от частых ссор между Уилсоном и Кейджем. Иногда ему приходилось даже вмешиваться и утихомиривать то одного, то другого, объясняя, что яхта не место для выяснения отношений, тем более во время длительного плавания. Особенно тяжело было с Кейджем. Он нервничал – видимо, из-за того, что на яхте был объявлен сухой закон, – и все время искал повода для очередной ссоры. Чтобы чем-то их занять, Гленн заставлял Уилсона учиться управлению яхтой: к морскому делу тот оказался более способным, чем Кейдж, а Кейджа уговорил в освободившееся от вахты время давать ему уроки итальянского.

После прохождения таможенного досмотра в порту Танжера Уилсон и Кейдж отправились в город, каждый по своим делам, как выяснилось позже, а Гленн предпочел остаться на яхте, напуганный рассказами о портовых ворах Танжера. Ему было о чем подумать. Пока плавание проходило благополучно, но, учитывая характеры своих спутников, он не знал, чего от них ждать в дальнейшем, когда им, предположим, удастся добыть сокровища и придется их делить. Финансовое обеспечение их путешествия в основном взял на себя он, незначительный вклад в общие расходы сделал Скотти Уилсон, а у Кейджа вообще денег не оказалось. Перед выходом в город пришлось Гленну выдать ему небольшую сумму на карманные расходы. Если сокровища не удастся отыскать, Гленн Холландс оказался бы в большом проигрыше. Он понимал, что сильно рискует, но отступать было поздно. Оставалось надеяться, что они достигнут цели, и верить обещаниям двух авантюристов, одержимых жаждой обогащения.

Около десяти часов вечера на палубе появился Скотти Уилсон, тащивший на себе Магнуса.

– Что случилось? – спросил Гленн, кипя от бешенства.

– Проклятье! Дорвался, черт его побери, до выпивки! Он не ушел дальше портовой забегаловки, где я его и обнаружил, возвращаясь на яхту. – Уилсон швырнул мертвецки пьяного Магнуса на палубу и стал пинать его ногой. – Ничего не чувствует. Надо же так налакаться!

По тому, как Уилсон суетился, Гленн понял, что и у самого Скотти совесть нечиста. Не иначе как с кем-то втайне от него и Магнуса обделывал свои темные делишки. За два месяца плавания Гленн пришел к выводу, что связался не с самыми лучшими представителями человеческой породы.

– Наверняка всем там разболтал, куда мы направляемся, – зло прошипел он. – Он ведь как напьется, так обязательно начинает рассказывать о сокровищах! – Уилсон схватил Магнуса за плечи и начал трясти. – Магнус, ты рассказывал кому-нибудь о сокровищах?

– Прекрати! Сейчас от него ничего не добьешься. – Гленн с отвращением смотрел то на Магнуса, который валялся как куль на палубе, то на перекошенное злобой лицо Скотти. – Не надо было оставлять его одного, ты же знал, что он напьется.

Уилсон взял себя в руки, смущенно отвел глаза и промолчал. Гленн окончательно убедился, что тот явно хочет скрыть, чем он сам занимался весь день, потому и Магнуса не взял с собой. А вот его опасения Гленн разделял, вспомнив, что о спрятанных немцами сокровищах Магнус рассказал ему в состоянии крайнего опьянения. Видимо, такое с ним случалось неоднократно. Он еще не знал, что именно этой досадной особенности Кейджа он будет обязан знакомством с Филиппой.

Это произошло в Италии, в порту Савоны, которую они изначально выбрали для базирования и откуда им предстояло двинуться в сухопутное путешествие в Лигурийские горы. Но до этого предстояло отыскать небольшую верфь на отшибе, где можно было бы поднять яхту из воды и почистить ее днище, которое за время долгого плавания обросло ракушками и водорослями. Гленн оставил дежурить на яхте Скотти и Магнуса, а сам отправился на поиски такой верфи, где бы его яхта не особенно бросалась в глаза, пока они будут отсутствовать.

Посетив за день несколько верфей, он остановился на самой захудалой. Место было тихое, и он сумел договориться с хозяином верфи, который имел в помощниках трех взрослых сыновей, что на следующий день доставит туда яхту. Теперь оставалось нанять грузовик и трейлер. Этим должны были заняться на следующий день Уилсон с Кейджем, после чего можно было отправляться в горы к заброшенному руднику.

Оттягивая свое возвращение на яхту, Гленн решил заглянуть в портовый кабачок. Час был уже поздний, у стойки бара и за столиками сидело всего несколько человек. Гленн сел за пустой столик в углу, заказал себе жареное мясо, бокал красного вина и немного расслабился. Вино было терпкое и приятное на вкус, и Гленн пил его небольшими глотками, размышляя о перспективах затеянного путешествия, о хитрости и жестокости Уилсона, о слабости Кейджа. Боковым зрением он заметил, как вошли два дюжих итальянца, которые направились в его сторону, и напрягся. Но итальянцы тихо уселись за столик по соседству и заказали бутылку вина. Не успел Гленн подумать, что пора ему уходить, как дверь снова отворилась и впустила девушку. Появление одинокой девушки в портовой забегаловке в столь поздний час привлекло к себе внимание всех находившихся там мужчин, за исключением двух итальянцев, сидевших по соседству. Гленн удивился, что девушка ничуть не смутилась. Напротив, она смело обвела их строгим взглядом, отчего все разом отвернулись, задержала взгляд на Холландсе и подошла к стойке бара. Пока девушка разговаривала с хозяином кабачка, Гленн успел ее разглядеть. Ее стройная невысокая фигурка была облачена в простое черное платье с небольшим вырезом у шеи. Вьющиеся длинные каштановые волосы спадали на узенькие плечи и спину, короткие пряди закрывали лоб. На вид ей можно было дать лет двадцать, не больше. Должно быть, разыскивает здесь своего брата или дружка, решил Гленн и отвернулся.

– Вы хозяин «Утренней звезды»? – услышал он мелодичный голос.

От неожиданности Гленн чуть не поперхнулся. Девушка стояла рядом с его столиком. Когда она успела подойти? Гленн не отвечал, глядя в большие светло-серые, широко расставленные глаза в окаймлении густых черных ресниц.

– Мистер Холландс? – уточнила она. – Девушка говорила по-английски с заметным, но милым акцентом.

– Да… – справившись с растерянностью, произнес Гленн, недоумевая, откуда незнакомке стало известно его имя.

– Мне надо поговорить с вами. – В ее голосе звучали повелительные нотки, как у человека, привыкшего добиваться своего.

Гленн искоса бросил взгляд на итальянцев за соседним столиком, но те не обращали на них никакого внимания.

– Присаживайтесь, – предложил он девушке. – У вас несомненное преимущество передо мной, вы знаете, кто я, а я не имею чести быть с вами знакомым.

Девушка грациозно опустилась на предложенный стул, и Гленн понял, что ошибся в определении ее возраста. Судя по припухлым, как бывает только у детей, губам, скорее всего, ей и шестнадцати нет. Ему стало не по себе. О чем вздумалось поговорить с ним этому, в сущности, ребенку?

– Я дочь графа Фальконе, – представилась девушка, гордо развернув плечи, отчего под платьем обозначилась ее довольно развитая для такого юного создания грудь. – Но в период наших взаимных отношений вы можете звать меня просто… Филиппа, – великодушно разрешила юная графиня после некоторого колебания.

– Значит, у нас с вами будут отношения? – спросил Гленн и снисходительно улыбнулся, при этом взгляд его невольно соскользнул к ее груди. В небольшом вырезе сверкнула тонкая золотая цепочка с крестиком.

– Это не те отношения, о которых вы подумали, мистер Холландс, – холодно ответила Филиппа, не повышая голоса.

Гленн покраснел не столько от смущения, сколько от непонятного волнения, охватившего его. Он не мог припомнить случая за время общения с Барбарой, хотя видел ее много раз на пляже, чтобы на него так действовало созерцание женской груди. Отведя взгляд, он нарочито равнодушным тоном спросил:

– Так о чем вы хотели со мной поговорить?

– Мне стало известно, мистер Холландс, что вы прибыли в Италию вместе с бывшими партизанами Магнусом Кейджем и Скотти Уилсоном. Ваша цель – вывезти из нашей страны некоторые ценности. – Филиппа говорила тихо и неторопливо, тщательно подбирая точные английские слова.

Однако на Гленна они произвели эффект разорвавшейся бомбы. Вот тебе и конспирация! И ради чего только было предпринято столь длительное плавание! Ему даже смешно стало.

Увидев на его лице кривую ухмылку, Филиппа по-своему истолковала ее, потому что в голосе у нее зазвучали ехидные нотки:

– Ваше намерение незаконно, и вы это тоже знаете, потому-то весь ваш план держится в глубокой тайне. – Быстрая улыбка скользнула по ее очаровательным ярким губам. – Но теперь ваш план провалился. Я и мои друзья… – Она замолчала. – В общем, нам точно известно, зачем вы приехали.

Гленн снова бросил взгляд на соседний столик. Итальянцы больше не разговаривали друг с другом. Ему показалось, что они напряженно прислушиваются к их с Филиппой разговору. До него стала доходить вся серьезность положения, в котором он оказался, но он решил не сдаваться сразу.

– По-моему, у вас ложная информация. Я совершаю плавание для отдыха вместе со своими друзьями…

– Не надо, мистер Холландс, – сказала Филиппа с такой повелительной интонацией, что Гленн замолчал. – Магнус Кейдж и Скотти Уилсон вам не друзья. Полагаю, они просто наняли вас, чтобы вы помогли им добыть то, за чем они охотятся уже давно. До сих пор у них ничего не получалось, потому что за ними следили, как только они появлялись в наших краях. Теперь с вашей помощью они рассчитывают добыть сокровища и вывезти их на вашей яхте.

– Откуда вам это известно?

Филиппа широко улыбнулась, сверкнули белоснежные зубы, на щеках появились милые ямочки, и Гленну вдруг захотелось обо всем позабыть и только смотреть на ее удивительно красивое лицо. Но улыбка быстро погасла, и лицо девушки снова обрело строгое выражение.

– Магнус Кейдж всегда пил много, а когда напивался, становился слишком болтливым. Бывшим партизанам, воевавшим с ним в одном отряде, это давно известно. Информацию о цели вашего плавания мы получили из Танжера. Видимо, там он и проболтался кому-то в пьяном виде.

Гленн вспомнил, в каком виде Уилсон доставил Кейджа на яхту в порту Танжера. Случилось именно то, чего они опасались.

– Уилсона мы тоже хорошо изучили. Он приезжает в Италию каждый год. Это жестокий и подлый человек, способный предать кого угодно, чтобы заполучить сокровища целиком себе. Имейте это в виду.

– Но откуда вам стало известно о сокровищах? Ведь во время войны вас, скорее всего, и на свете еще не было.

– Полагаю, я ненамного моложе вас, мне семнадцать лет. А узнала я о сокровищах, спрятанных немцами при отступлении, из письма своего отца. Несмотря на свой графский титул, он воевал в партизанской бригаде и погиб незадолго до освобождения Италии от фашистов. Он был в том же отряде из шести человек, что Кейдж и Уилсон. Все они стали свидетелями, как немцы прятали сокровища, награбленные в нашей стране.

– Если вы знаете, где немцы спрятали награбленные сокровища, почему вы с вашими друзьями до сих пор не присвоили их себе? – резко спросил Гленн, которого уже тошнило от разговоров об этих сокровищах. Наслушался за время плавания, ибо почти все разговоры его спутники сводили именно к этой теме.

Филиппа опустила ресницы, обдумывая слова Гленна. Вид у нее теперь был грустный и беззащитный.

– Дело в том, что отец не успел дописать письмо, – после паузы продолжила она. – Начался бой, в котором погиб он и трое его друзей. Точное место захоронения известно только Кейджу с Уилсоном. Наша слежка за Уилсоном, когда он приезжал сюда, ничего не дала, в горах легко скрыться, если хорошо знаком с ними.

Простодушие Филиппы очаровало Гленна.

– Я не знал, что ваш отец погиб, мне очень жаль, – забормотал он, пытаясь выразить соболезнование, тем более искреннее, что еще свежо было чувство собственной утраты.

– Не трудитесь, мистер Холландс. Я ведь совсем не помню своего отца, мне было тогда около двух лет. Но я хорошо помню послевоенную нищету, в которой оказались многие семьи бывших партизан. Им и сейчас трудно живется. Было бы справедливо отдать им часть сокровищ, награбленных немцами. Их дети смогли бы получить достойное образование.

Слова Филиппы нашли живой отклик в душе Гленна, хотя ему не пришлось испытать на себе ни ужасов войны, ни ее последствий. Поэтому теперь он смотрел на нее другими глазами, испытывая глубокое уважение к ее намерению помочь бедствующим семьям бывших партизан.

– К сожалению, мне тоже неизвестно, где немцы спрятали сокровища, – признался он. – Вам придется иметь дело с Уилсоном и Кейджем. Могу еще добавить, что заранее вам сочувствую. И, если вы не против, считайте меня своим союзником. Хотя афишировать наш союз перед моими спутниками лучше не стоит.

– Спасибо и на этом. – Филиппа наградила Гленна сдержанной улыбкой и снова приняла серьезный вид. – С этими трусами разговор у меня будет короткий, – заверила она его, и в ее голосе зазвенел металл. – Без нашей помощи вам не вывезти сокровища из Италии.

– Думаю, нам самое время отправиться на мою яхту, – сказал Гленн, подавив вздох сожаления, и поднялся.

В этот момент обнаружилось, что соседний столик опустел. Нехорошие мысли появились в голове Гленна, но Филиппа уже направилась к выходу, и ему ничего не оставалось, как пойти следом за ней. Смотреть на ее грациозную легкую походку было одно удовольствие. Теперь он понял, почему не услышал, как она подходила к его столику, – Филиппа двигалась абсолютно бесшумно. Несмотря на плохое освещение портовой набережной – чем дальше от главных причалов, тем реже стояли на ней фонари, – Филиппа уверенно шла впереди Гленна к самому дальнему причалу, где стояла «Утренняя звезда». Не дойдя нескольких метров, она остановилась, и из темноты вышли те два итальянца, которые привлекли внимание Гленна в кабачке.

– Знакомьтесь, мистер Холландс, мои друзья Вито и Лука, – представила их Филиппа и добавила по-итальянски, обращаясь уже к своим друзьям: – Он нам не опасен.

Хорошо, подумал Гленн, что за время плавания Магнус и Скотти обучили меня немного итальянскому языку…

– Вот при каких обстоятельствах состоялась наша первая встреча с Филиппой, – закончил свой рассказ Гленн, допивая коньяк из низкого фужера.

– Постой, ты никогда мне не рассказывал, что бывал в Италии! – воскликнул Серджио. – А что дальше? Вы нашли сокровища? – Глаза его горели любопытством.

Гленн усмехнулся.

– Вижу, ты сегодня спать совсем не собираешься. Посмотри на часы, уже без четверти двенадцать. Сандрелла будет на меня сердиться, что я тебя заговорил. – Он склонил голову набок, глядя на друга. – Хорошо, чтобы окончательно лишить тебя сна, я расскажу, что мы нашли в тоннеле…

Завал они прошли к трем часам утра, сменяясь по двое, остальные в это время оттаскивали в корзинах мелкий каменный мусор подальше и разбрасывали так, чтобы днем он не привлекал внимания. Проход внутрь сделали небольшим, как раз впору, чтобы пролез один человек. Уилсон раньше работал на рудниках в Южной Африке, ему и пришлось заняться крепежными работами, благо бревен вокруг рудника валялось в достаточном количестве. Когда все наконец пролезли внутрь, фонарики высветили в глубине тоннеля два грузовика с разными ящиками и… трупами. Наступило тяжелое молчание, никто не трогался с места, все осознали, что пещера сокровищ оказалась еще и склепом. Филиппа выключила свой фонарь и ухватилась за локоть Гленна. Он почувствовал, что она дрожит, и обнял ее за плечи. Она прижалась к нему, в темноте их никто не видел. Гленн готов был простоять так целую вечность, наслаждаясь ее близостью, от которой томительное волнение наполняло его тело.

Первым к грузовикам направился Уилсон. Он потянул на себя ящик, стоявший с краю, но едва сумел сдвинуть его с места.

– Кейдж, – позвал он срывающимся голосом, – иди помогать. – Чего вы там все застыли? Идите работать! Времени у нас в обрез.

Кейдж подбежал к Уилсону, и вдвоем они перенесли ящик к большой рудничной лампе. Крышку сорвали, и в свете лампы стоявшие вокруг ящика увидели тускло переливающиеся слитки желтого металла, не подверженного ни ржавчине, ни порче.

– Золото… – выдохнул Кейдж.

Каждому захотелось дотронуться до него. Гленн попытался взять слиток одной рукой, но у него ничего не вышло, пришлось ухватиться двумя руками.

– Тяжелый, – задумчиво произнес он, рассматривая слиток.

Как бы эти нетленные сокровища не привели нас в ад, подумал он, даже не заметив, что рядом с ним никого не осталось, – все бросились сгружать ящики с машин. Вид золота избавил их от страха перед мертвецами. В двух ящиках со второго грузовика оказались всевозможные золотые изделия. Когда же открыли третий, то Филиппа не сдержала восторженного возгласа. В лицо ей брызнул свет переливающихся бриллиантов, ярко-зеленых изумрудов, темно-красных рубинов, таинственно мерцавших синих сапфиров… Она протянула руку и, достав первое, что попалось – ожерелье из бриллиантов и крупного жемчуга, – пропустила его сквозь пальцы.

– Нравится? – спросил Гленн.

– Красивое, – застенчиво ответила Филиппа, любовно поглаживая ожерелье.

Гленн взял у нее из рук ожерелье.

– Повернись.

Он застегнул ожерелье на худенькой шее Филиппы, словно нечаянно касаясь пальцами нежной бархатистой кожи. Потом посмотрел на нее и едва сдержался, чтобы не рассмеяться. Ожерелье из трех ниток красиво лежало поверх ворота тонкого черного свитера, но в сочетании с перепачканным черной пылью лицом девушки производило нелепое впечатление.

– Лучше спрятать его под свитер, там оно будет сохранней, – посоветовал он.

Филиппа послушалась его совета, и Гленн позавидовал драгоценному украшению, которое теперь покоилось в ложбинке между двух упругих холмов ее груди. От этих приятных мыслей его оторвал Уилсон.

– Придется нам здесь остаться на день, чтобы подготовить груз и перенести его ближе к выходу. Это сэкономит нам время при погрузке. Со мной останутся Магнус, Лука и Вито, а вы с Филиппой прикроете лаз снаружи, так, чтобы его с дороги не заметили. Вдруг кого-нибудь нелегкая сюда занесет.

Гленн охотно согласился с такой расстановкой сил.

– Перед тем как заснуть, не забудь расширить лаз, иначе ящики не пройдут, – напомнил он Уилсону, едва скрывая радость от предвкушения возможности провести целый день наедине с Филиппой.

Когда они вдвоем вышли из тоннеля, то не могли надышаться свежим горным воздухом…

– Можно сказать, что все у нас шло слишком хорошо, чтобы так продолжалось и дальше, – сказал Гленн. – На следующую ночь, когда мы успели погрузить в трейлер и грузовик отдельно драгоценности с золотыми изделиями и часть ящиков с золотом, кровля тоннеля рухнула. Видимо, в ней образовались трещины в результате взрыва, который устроили немцы, а наше вмешательство только ускорило обвал. Теперь оставшиеся ящики с золотыми слитками были основательно похоронены, и, полагаю, навсегда. Последними оттуда выходили Уилсон и Кейдж. Обоих сбили с ног покатившиеся сверху камни, а Кейджу еще и ноги придавило. Пришлось его долго и осторожно откапывать. К счастью, кости у него остались целы, но ходить без посторонней помощи он еще сутки не мог.

– А что было дальше? – снова спросил Серджио, видя, что Гленн явно собрался уходить.

– Мы без осложнений добрались до верфи, где находилась моя яхта. Добытые сокровища решили поделить так, что итальянцам доставались золотые изделия и драгоценности, а золото в слитках в большой спешке погрузили в трюм. Даже то, что мы успели вынести, давало яхте большую перегрузку, что вызывало у меня серьезное беспокойство. Я предлагал отдать часть золота итальянцам, но Кейдж с Уилсоном чуть не набросились на меня с кулаками. – Гленн вздохнул. – В конце концов, я оказался прав. В результате они оба погибли, а я потерял свою яхту, набитую золотом, и чудом остался жив.

– А что стало с Филиппой? Она осталась в Италии? – не отпускал Гленна Серджио.

– Нет, ей пришлось отправиться со мной, так сложились обстоятельства. – Гленн помолчал. – Видишь ли, не только друзьям Филиппы стало известно о нашем намерении. В те дни там промышляла банда Страччи. На верфи нам удалось от них отбиться, помогли бывшие партизаны, которых призвала Филиппа. Отплыв от берегов Италии, мы почувствовали себя в полной безопасности. Погода нам благоприятствовала, мы шли при попутном ветре. Я и Филиппа почти весь день проводили на палубе, нам было о чем поговорить. Она даже вызвалась поучиться управлению яхтой. Кстати, оказалась способной ученицей.

Гленн замолчал, погрузившись в воспоминания о самых радостных моментах тех дней, а потом продолжил:

– Но радоваться нам долго не пришлось. На третий день мы заметили катер, который на большой скорости двигался наперерез нашей яхте. Стало ясно, что, отступив поначалу, бандиты решили взять реванш, когда мы окажемся в открытом море. На быстроходном катере они пустились за нами в погоню. При кормовом ветре «Утренняя звезда» уже не показывала, как обычно, свои лучшие ходовые качества, а шла с поперечно-килевой качкой из-за сместившегося центра тяжести. Нам не хватило времени, чтобы равномерно распределить балласт, в роли которого выступало золото. Страччи быстро нагонял нас, дойти до Гибралтара, где всегда патрулируют несколько военных катеров, у нас почти не было шансов. Но вмешался шторм, какие редко случаются в Средиземном море…

После полудня скорость ветра возросла до восьми баллов и продолжала расти, приближаясь к девяти. Пришлось убрать большие паруса и поставить трисель, крошечный треугольник прочной парусины, рассчитанной на штормовую погоду. С большими трудностями спустили и фок-парус – работать на передней палубе становилось опасно. Высота волн стала устрашающей. Как только появлялись белые гребни, ветер рвал их в клочья и уносил в море. Большие куски пены сбивались в белые заплаты, и море напоминало гигантскую лохань, в которую всыпали не одну тысячу тонн стирального порошка. Гленн велел всем надеть спасательные пояса. Поскольку на борту их было всего три, то свой спасательный пояс он отдал Филиппе. Несмотря на его приказ укрыться в каюте, она оставалась с ним рядом: страх оставить его одного был сильнее страха перед огромными волнами и свистом штормового ветра. А волны были поистине устрашающими, они достигали сорока футов высоты от впадины до гребня.

Шторм на Средиземном море продолжительным не бывает. К четырем часам утра шторм ослаб настолько, что Гленн смог доверить управление яхтой Уилсону, а сам с Филиппой спустился в каюту. Руки его дрожали после двенадцатичасового напряжения, тело ныло от невыразимой усталости. У него не было сил даже улыбнуться, когда Филиппа, присев у его ног на пол, стала растирать его ладони.

– Ты, наверное, проголодался, – сказала она, – сейчас я приготовлю кофе и бутерброды.

Гленн покачал головой.

– Не надо, я слишком устал, чтобы есть, мне надо поспать. Разбуди меня через два часа. Не хочется оставлять Уилсона одного надолго.

Когда Гленн проснулся, шторм утих окончательно. Филиппа приготовила для всех завтрак. Яхту положили в дрейф, и все получили возможность отдохнуть. Гленн с Филиппой вышли в кокпит, чтобы держаться подальше от Уилсона с Кейджем, отношения между которыми становились все напряженнее. Вмешиваться в их непонятные дела желания у Гленна не было, а тем более у Филиппы. Они сидели рядышком в кокпите и радовались избавлению от шторма, который в свою очередь избавил их от преследования бандитов.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю