412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Тим Миллер » Мертв по Рецензии » Текст книги (страница 4)
Мертв по Рецензии
  • Текст добавлен: 6 мая 2018, 13:30

Текст книги "Мертв по Рецензии"


Автор книги: Тим Миллер


Жанр:

   

Ужасы


сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 6 страниц)

Бобби подошел к клубу и медленно открыл дверь, вошел внутрь, держа пистолет прямо перед собой. Музыка затихла. В клубе кромешная темнота. Что бы за чертовщина здесь ни творилась, Бобби не сомневался, что почти все в этом городке к ней причастны. Он с самого начала подозревал это. Все в Брайнайе были какими-то параноиками, если не сказать безумными.

Следуя вдоль стены наощупь, Бобби добрался до центра клуба. Справа от себя он услышал перешептывающиеся голоса. Бобби не хотел выжидать и рисковать собой, и, действуя на опережение, выстрелил. Раздался женский вскрик, и затем чье-то тело громко повалилось на пол.

– Дезирэ, – раздался голос. – Вот дерьмо! Дезирэ! Ах ты, ублюдок сраный!

Бобби подстрелил стриптизершу. Он и раньше стрелял в людей. За время работы в агентстве нескольких убил. В основном, это происходило во время облав в наркопритонах или при проведении обысков, иногда по долгу службы приходилось стрелять. Бобби не терзали угрызения совести за это, поскольку его собственная жизнь была под угрозой. Как и сейчас. Он не сожалел, что убил стриптизершу, его собственная жизнь была под прямой угрозой, равно как и жизнь Эйприл.

– Тебе пиздец, федерал! – выкрикнул Скитер. – Я знаю, где твоя дочь. Да! Ты все верно расслышал. Сначала я замочу тебя, а потом оттрахаю ее в жопу так, что у нее кишки вывалятся!

Бобби прицелился в то направление, откуда раздавался голос Скитера и сделал еще один выстрел, но промазал. Он сделал пару шагов, но замер, услышав звук заряжаемого обреза. Он не мог ошибаться – это был тот самый характерный звук: «клик-клик». Бобби прыгнул на пол и тут же услышал разряд оружия. Выстрел прошел сильно мимо. Бобби перевалился направо и выстрелил трижды, после чего раздался звук еще одного падающего тела.

– Да черт бы меня побрал! Да ты просто охуел, пидор! – кричал Скитер.

Бобби перезарядил обойму пистолета, поднялся на ноги и стал медленно продвигаться в направлении Скитера. Когда Бобби подошел достаточно близко, он почувствовал, что наступил на обрез. Бобби наклонился, поднял оружие и продолжил идти к Скитеру.

– Что, теперь меня прикончишь, засранец? Да ты мне колено к ебеням снес, – закричал Скитер.

– Это хорошие новости. И да, это я могу сделать.

Бобби стоял прямо напротив Скитера. Слева – стена. Бобби прокрался вдоль стены и нащупал выключатель. Когда Бобби нажал на него, одна из ламп зажглась. Свет был неярким, но достаточным, чтобы увидеть, что Скитер его не обманывает. Левое колено владельца клуба выглядело разорванным. Бобби подошел и приложил дуло обреза к искалеченному колену Скитера.

– Мужик, да ты совсем охренел! Знаешь, как больно?!

– Где Хиггинс и где моя дочь?

– Да не знаю я! Я просто играл с тобой! А! Вот же дерьмо! Бля! Прекрати! – заорал Скитер, когда Бобби надавил дулом на колено хозяина клуба и вошел им в израненное месиво.

– С меня хватит уже этой чуши. Я пытался быть вежливым, ты сам вынудил меня играть по своим правилам. А сейчас даю тебе еще одну попытку ответить на мой вопрос.

– Хорошо-хорошо. Позади клуба есть тропинка, ведет через лес на холм, она приведет тебя прямо к парням кото… Бля! Ну еб твою мать! Что ж ты творишь?!

Бобби вынул дуло из колена Скитера и с силой вонзил его обратно. Этот придурок только что попытался направить на тропинку, которая его уже чуть не привела к гибели. Интересно, это был у них универсальный ответ на все случаи жизни, когда нужно было избавиться от посторонних? Бобби мучал вопрос: не расправились ли эти люди и с Эйприл скинув ее с обрыва, но он понимал, что нужно собраться и гнать от себя подобные мысли. Становилось очевидным, что никакой полезной информации он от Скитера не получит.

– Посмотри на меня, засранец. Я только что оттуда. Мой друг сорвался с этого обрыва, в эту сраную дыру, в этот овраг! Хотя, признаю, это была хорошая попытка, – сказал Бобби убирая пистолет в кобуру и поднимая дуло обреза.

– Ты что задумал?

– Что ты мне тут чуть раньше вещал? Насчет того, чтобы затрахать мою дочь пока у нее кишки не вывалятся? – Бобби приставил обрез к голове Скитера, страх вытеснил всю крутизну и высокомерие, сейчас их место заполнил страх за собственную шкуру.

– Черт, мужик, да я просто дурачился. Я серьезно: понятия не имею где она.

– Что ж, тогда не повезло тебе. И знаешь еще что? Несмешные у тебя шутки, – Бобби принялся водить ствол обреза, целясь в разные части тела Скитера и остановившись в области паха. – И я хочу быть уверен, что не причинишь вреда женским попам и не только им, полагаю, ты понимаешь, о чем я.

– Бля, чувак, нет! Не делай этого, – завопил Скитер, но Бобби нажал на курок. Выстрел из обреза проделал дыру в паху Скитера. Кровь и ткани тела вырвались из раны, Скитер визжал и крутился на полу. Бобби прежде никогда не слышал, чтобы мужчина голосил таким высоким тембром. Это было даже весело.

Но к делу, Хиггинс еще где-то поблизости.

– Не волнуйся, – сказал Бобби. – Через пару минут ты отдашь концы от потери крови. – Бобби не знал, слышит ли Скитер его. Здоровяк все еще извивался на полу, держа в руках то, что осталось от его причиндалов. Бобби перезарядил обрез и направился в заднюю часть клуба. Кое-кто там знал, где находится Эйприл, и Бобби так или иначе выяснит это.

Глава XVI.

Херберт не имел ни малейшего представления о том, что было на уме у Эйприл к тому времени, как эта больная деревенская семейка уже вернулась в сарай. Девушка же либо вырубилась, либо притворялась, что в отключке.

– Так, мальчики, – сказала мать. – Теперь я хочу поиграть с этим, – и показала на Херберта. Его сердце едва не остановилось, когда Клетус наклонился и перерезал сковывающие бедолагу провода. Инстинктивно Херберт дернулся, попытавшись вырваться, но Клетус схватил его и бросил на стол. Нос Херберта с хрустом встретил ложе пыток, голову отбросило назад и в глазах потемнело.

Когда Херберт пришел в себя, он лежал на животе, привязанный к столу. Одежды на пленнике не осталось.

– Что происходит? – вскрикнул он. Нос ломило от боли, голова пульсировала. Через пару секунд Херберт вспомнил, что его схватили и швырнули на стол.

– Пора развлекаться, – сказал один из братьев. Херберт не мог видеть, какой именно, поскольку лежал вниз головой.

– Эйприл! Ты еще здесь? Эйприл? – закричал Херберт, но ответ не последовал. Он не знал в отключке ли еще девушка или ее уже убили.

– Ооооооооо, послушайте-ка? Он зовет свою подружку! – сказал один голос, после чего все семейство захохотало. Один из членов семейки обошел стол и остановился у его изголовья. Судя по звуку шагов, это был Клетус. Прикованный Херберт мог видеть его только частично, но этого было достаточно, чтобы сейчас громила казался еще больше. Клетус снял трусы и извлек свой массивный, перекошенный, покрытый наростами и кусочками запекшейся крови член и начал делать поступательные движения в направлении головы Херберта.

Запах, который источал член Клетуса, напоминал машинное масло. Клетус потерся своим монстром о сломанный нос Херберта, и пленника передернуло от отвращения.

– Нравится? А теперь давай посмотрим, насколько у тебя узкая попка, – сказал Клетус, обходя Херберта, который пытался вырваться из сковывающих его уз в полнейшем ужасе от осознания того, что сейчас может произойти. Он редко слышал о том, что мужчин насилуют вне тюремных стен. В тюрьмах изнасилования – явление достаточно распространенное, но даже отпетые уголовники не заслуживали измывательств этим членом-мутантом. Херберт же был совершенно другим! У него не было прегрешений достойных не то, что тюрьмы, а даже окружной каталажки!      Херб ощутил, что здоровяк пристраивается к нему сзади и начинает кончиком своего члена щекотать его задницу.

– Нет! Нет! Не делайте это, умоляю! Просто разрежьте меня пополам или еще что-нибудь в этом стиле! Да я сам себе готов пальцы отрубить, если хотите! Но, пожалуйста, только не это!

– Да ладно тебе, – сказал Клетус. – Откуда ты знаешь, каково это, возможно, тебе даже понравится.

– Нет, нет, умоляю, пожалуйста, не нужно!

– Так, а ну-ка заткнись и прими свою участь, как мужик! – раздался голос Марти. – Или я тебе в ротик кое-что засуну, чтобы ты потише себя вел. Но что-то мне подсказывает, что тебе это будет не по вкусу.

Херберт закрыл глаза и почувствовал, как огромная головка Клетуса входит в его анус. Кожа и соединительные ткани разрывались по мере того, как здоровяк делал поступательные движения. Херберта тошнило от каждого движения члена Клетуса внутри него. Тут Клетус всадил так глубоко, что Херберту показалось, что его долбят уже в желудок. Клетус же продолжал жестко драть его.

С каждым толчком члена Клетуса прямая кишка Херберта все больше растягивалась и уже начинала трескаться.

– Ну, что, нравится, шеф? – спросил Клетус. – Это мое орудие ануснового поражения!

Херберт закрыл глаза, прикусил губу в надежде, что скоро этот кошмар прекратится. Он молился о том, чтобы кто-нибудь всадил пулю в его голову или перерезал глотку. Просто, чтобы с ним быстро покончили. Но действительность была более жестокой, ляжки Клетуса продолжали врезаться в ягодицы Херберта.

Херберта вновь охватили рвотные позывы, и содержимое желудка выплеснулось. Всего лишь немного воды и желчи, но этого было достаточно, чтобы завонять. Его разбитый нос горел, и запах блевотины словно игла пронизывал его череп. Раздался смех троицы колхозников, Марти и старуха с улюлюканьем наблюдали за тем, как Клетус насилует Херберта. Движения Клетуса становились все быстрее и быстрее. Херберт уже едва испытывал боль. Он чувствовал, что от движений насильника прямая кишка наполняется жидкостью, кровью. Он старался гнать от себя мысли, насколько сильно его покалечили.

Через несколько минут тело Клетуса напряглось в оргазме и он кончил прямо в жертву. Херберт тяжело дышал, когда полный заряд спермы Клетуса вылился в него, Херберта передернуло от омерзения. Когда Клетус начал выходить из него, Херберта пронзила непонятное ощущение: он чувствовал рокот в нижней части живота. Стоило Клетусу вынуть член из своей жертвы, как сфинктер Херберта освободился и дерьмо вырвалось наружу, частично заляпав Клетуса.

Потом Херберт почувствовал, что кишечник повторно опорожнился, и тут Марти завопил:

– Ого! Ты только посмотри на это, Клет! Ты в начале дал ему просраться, а теперь у него вылезли кишки.

– Вот проклятье, – удивился Клетус. – Я такого раньше никогда не видел.

– Это называется «тюльпан из жопы», милый. Посмотри, как это похоже на тюльпан.

– Ну разве что на тюльпанах обычно нет говна! – захохотал Марти.

Клетус сполз с Херберта, который лежал, уставившись в пол. Когда во второй раз ему показалось, что он освободил кишечник от каловых масс, это было неверно, в действительности, это сам кишечник вывалился из его зада. Теперь Херберт понимал, почему Бренда молчит с тех пор, как ее закончили истязать. Он решил, что теперь будет молчать, если так нужно. И одновременно был согласен на быструю смерть. Если существует ад, Херберт не думал, что в нем могут быть такие ужасные мучения, как те, через которые он уже прошел.

Херберт не заметил, как Марти подошел к нему. Когда Херб поднял глаза, Марти стоял перед ним, держа в руках клещи.

– Ну что, приятель, – сказал Марти. – Самое время поработать над твоей улыбочкой. – Марти всунул клещи в рот Херберта и зажал ими передний зуб. Мучитель принялся раскачивать клещами зуб издавшего очередной вопль Херберта. Но в этом крике уже было уже не столько боли, сколько отчаяния от того, что вопреки его надеждам, скоро этот кошмар не прекратится.

Глава XVII.

Бобби услышал шум из коридора. Он шел в заднюю часть клуба. Там находилась гримерка танцовщиц. В этой части клуба так же почти не было ничего видно, но уже не такая кромешная тьма. Бобби начал осторожно открывать дверь в гримерную и внезапно получил удар в лицо.

Офицера сложно было вырубить из сознания, но с ног его сбили. Его с криком ударила девушка. Бобби решил, что она – одна из танцовщиц. Впрочем, значения это сейчас не имело. Кряхтя от напряжения, девушка нанесла еще несколько ударов. Напавшая на Бобби танцовщица вцепилась руками в обрез, пытаясь отобрать его, и мужчина, сопротивляясь, тянул оружие на себя и в борьбе отполз на пару шагов.

Бобби поразился, насколько сильны были руки девушки, ей почти удалось вырвать у него обрез, но этих усилий оказалось недостаточно, обрез выскользнул у нее из рук и остался у Бобби. Танцовщица нанесла Бобби еще один удар.

– Давай ствол сюда, ублюдок! – выкрикнула девушка. Бобби нажал на курок. Вспышка выстрела и Бобби увидел, что пуля попала прямо в голову девушки, которую просто разнесло на части. Бобби передернул затвор, но обрез был пуст. Мужчина выбросил крупнокалиберный ствол, взял в руки свой пистолет и зашел в гримерку.

Бобби пробрался между стульев и столов к следующей двери. Звук открытой двери отдался эхом. Мужчина вошел в комнату. И тут дверь звучно закрылась за ним, и кто-то зажег свет. Прямо в паре футов перед Бобби стояло несколько девушек разной степени обнаженности. Хиггинс пытался спрятаться за их спинами.

Женщины набросились на Бобби. Одни стали выцарапывать кожу из его лица. Другие били его руками и коленями, пара ударов пришлась мужчине прямо в пах. Но он не чувствовал боли. При виде Хиггинса ярость в Бобби достигла точки кипения. Женщины набросились на Бобби и попытались повалить на пол.

Хиггинс же решительно устремился к двери. У Бобби не было выхода, на кону стояла его жизнь, и он сделал то, на что не пошел бы при иных обстоятельствах – открыл огонь по женщинам. Голые и полуголые тела падали на пол. Одной девушке пуля попала ровно между грудей, другую сразила в голову. В этом хаосе борьбы двух девушек мужчина убил одним выстрелом: пуля на вылет прошила одну и вошла в грудь другой девушке. Когда Бобби пристрелил последнюю из нападавших, кусочки черепа отлетели и ошметки мозгов отлетели ему в лицо, в рот попала мозговая жидкость.

Бобби окинул взглядом лежащие в душевой тела. Он не мог поверить, что ему за несколько часов пришлось убить столько людей. Это было каким-то абсурдом. Мужчина перезарядил пистолет и, увидев еще одно лицо, едва не выстрелил. Но это было зеркало. Бобби чуть было не всадил в него пулю, испугавшись собственного отражения, которое выглядело и впрямь ужасающе. Лицо было изодрано, одежда порвана в клочья, грудь и голова в крови, он не знал в своей ли собственной или чужой. Краем глаза Бобби заметил силуэт Хиггинса, проскальзывающего в дверь.

Бобби рванул за шерифом, который споткнулся о тело Скитера и упал. На этот раз Бобби был достаточно быстр и не дал Хиггинсу уйти из клуба.

– Послушайте, агент Кеннеди. Мне кажется, мы с Вами неправильно друг друга поняли, – произнес лежащий на полу Хиггинс.

– А, так вот это как называется: «неправильно друг друга поняли»? – Бобби схватил шерифа за воротник и потащил к входной двери. На улице было жарко, солнце палило.

– А теперь ты отведешь меня к дочери, – приказал Бобби.

– Да, хорошо-хорошо. А потом ты меня убьешь?

– Возможно. А возможно, в порыве великодушия за то, что ты отвел меня к дочери, я проявлю милосердие.

– Слушай, мне жаль твоего друга, того копа. Пойми, здесь не любят чужаков, в особенности законников. Если кто-то начинает совать свой нос в здешние дела, его отправляют на холм. Этот обрыв, он футов в сто глубиной. Твой парень ни понять и ни почувствовать не успел, что произошло.

Пистолет Бобби врезался в лицо Хиггинса, кровь из носа забила гейзером.

– Аааа, бля, мужик, а это за что? – прохныкал Хиггинс.

– За что?! Ты что, реально не понимаешь, за что получил по морде?

– Вот дерьмо, мужик, я ж сказал, что мне жаль твоего друга.

– Настало время интегрировать этот городок в остальное общество, и чем быстрее, тем лучше. А теперь вставай, – Бобби поставил Хиггинса на ноги. Шериф держал руку у носа, сквозь пальцы текла кровь.

– Мужик, ты мне нос сломал, я кровью истекаю.

– Не переживай, я дам тебе бинт. Ты ведь ненастоящий коп, я прав?

– Ну, типа того. Меня здесь избрали шерифом. Форму я нашел, вот и ношу ее.

– Продолжай.

– Слушай, ты уже почти половину города нашего замочил. А девки-то вообще безоружными были! Потом меня еще отмудохал. Это злоупотребление полномочиями, полицейский беспредел.

– А я и не полицейский. Я агент ФБР. И именем Правительства Соединенных Штатов Америки, я объявляю город Браунай, штата Техас, зоной террористической угрозы национальной безопасности. Все население этого города теперь рассматривается как бандформирование, – объявил Бобби. Это была чушь, которую он слышал в одном фильме, но она стоила быть произнесенной, хотя бы ради того, чтобы посмотреть, как белеет лицо Хиггинса.

– Да охуеть! Ты не можешь так поступать!

– Я уже именно так поступил. На этот раз ты будешь идти впереди, – Бобби подтолкнул Хиггинса. Одной рукой офицер держал «шерифа» за воротник. Во второй руке Бобби был пистолет, который он упирал в затылок Хиггинса. Бобби понятия не имел, сколько еще людей проживает в этом отстойнике, но надеялся, что в дальнейшем обойдется без жертв.

– Куда идти?

– Туда, – Хиггинс указал на дорогу, проходившую через город. – Они живут у дороги, она как раз ведет прямо к их дому.

Глава XVIII.

Эйприл делала вид, что потеряла сознание и, когда эти безумцы перережут связывавшие ее провода, она попытается сбежать. Но никто к ней не подходил. Когда мучили Херберта, девушка не выдержала и открыла глаза. Хотя на это было больно смотреть, но она не могла оторвать взгляд. Два парня подвергли беднягу таким издевательствам, которые Эйприл даже представить себе не могла.

Некоторые из этих пыток она не видела даже в самых жутких фильмах ужасов. Хотя, увидев в руках Клетуса камеру, перед которой Марти выкорчевывал Херберту зубы, девушка подумала, что невольно попадет в такой фильм ужасов или снафф. Что Клетус собирается делать с видео? Выложить в интернет? Мастурбировать потом, просматривая? От этих мыслей Эйприл передернуло.

Прошло немного времени, и Херберт прекратил кричать. Братья все еще мучили парня. Эйприл точно не могла понять, что конкретно происходит, но было похоже, что они отрезают жертве уши. У Херберта остались силы только на слабое хныканье. Эйприл не желала Херберту смерти, но она хотела, чтобы его мучения прекратились. Девушка никогда прежде не видела, чтобы мужчина насиловал мужчину. Да все, что увидела Эйприл за время нахождения в этом сарае, было из разряда самых жутких кошмаров.

К ее пальцам еще полностью не вернулась чувствительность, но деревянную скамью, к которой девушка была привязана, она ощущала. В древесине были трещины, прощупывалась большая щепка, которую девушка пыталась отломить. Конечно, не самое грозное, но хоть какое-то оружие. Это и был ее план. Ее пальцы осторожно расшатывали трещины, пока дерево не треснуло. Потихоньку обломок начал подаваться, и Эйприл медленно, дюйм за дюймом вытащила его. Девушка обхватила его пальцами и сжала в кулак.

Древесный обломок был чуть длиннее 10 сантиметров и достаточно толстым, чтобы она могла постараться дать отпор при необходимости. Ей уже нечего было терять. После того, что эта семейка сделала с Брендой, Доном и Хербертом, девушка и представить себе боялась, какая участь ждет ее. В другом конце сарая раздались крики Бренды.

Все, кроме Херберта посмотрели в сторону кричавшей. Вроде бы ничего не происходило, но она все продолжала и продолжала орать. Эйприл подумала, что раз Бренду не убили, возможно, ее мучения еще не окончены. Вопли Бренды были невыносимы. Они уже даже не были похожи на человеческие.

– Клетус, – крикнула мать. – Заткни эту суку.

Клетус кивнул и взял с верстака разделочный топор, подошел к не прекращавшей кричать Бренде, и рубанул орудием Бренду в лицо. Затем извлек топор продолжил обрушивать его на девушку снова и снова. После восьмого удара Эйприл сбилась со счета. То, что раньше было лицом Бренды сейчас больше походило на начинку сырого гамбургера. Но, по крайней мере, она прекратила орать.

– Клет, черт тебя дери! – крикнул Марти. – Ты же ей все лицо разъебашил!

– Ну и что теперь? Дырка-то ее ведь все равно работает.

– Это понятно, но я не буду ее драть, когда у нее от лица ничего не осталось. Я буду выглядеть как извращенец.

– Ну же, мальчики, у вас еще остались эти две дамы, они прямо перед вами, – раздался голос матери, показывающей на Нэнси и Эйприл. Нэнси, сидевшая справа, вздрогнула. Клетус поднял тело Херберта со стола, отнес его в угол сарая и бросил на то, что осталось от тела Дона.

– Давай начнем с этой, – предложил Марти, указав на Эйприл. – Она такая холосенькая.

Клетус подошел к Эйприл и наклонился. Вот и все.

– Вот черт! А у нее и правда холосенькие голубые глазки, – согласился Клетус.

– Точно. Я их в баночке в своей комнате хранить буду. Они там будут мило смотреться.

Да какого хрена?

Клетус приблизился и перерезал провода, связывавшие девушке ноги, затем руки. Время действовать! Клетус все еще сидит на колене прямо перед ней. Прежде чем он успел подняться, Эйприл всадила обломок в глаз Клетуса. Когда кусок дерева вошел в его глазное яблоко, Клетус заорал и отпрянул. Эйприл ударила его в челюсть коленом, и Клетус упал на спину, и тут девушка побежала. Она не видела, что делают Марти или старуха, только слышала, что мать вопила, зовя Клетуса. Девушка вырвалась из сарая, увидела солнечный свет. Земля была горячей, обжигала ее босые ноги, но Эйприл не обращала внимания на боль, она пробежала мимо дома и, заметив дорожку, пустилась по ней вниз. Эйприл оглянулась и увидела, что ее преследует Марти, но у девушки была приличная фора.

Эйприл продолжала бежать по дорожке, которая поворачивала вниз по склону. Было сложно все время держать равновесие, бежав босиком. Эйприл чувствовала, что Марти все ближе и ближе, звук его шагов нарастал. Девушка резко свернула с дорожки направо и рванула в сторону леса. Ноги теперь были едва живы. Земля в лесу кишела ветками, камнями и колючками.

Девушка решила, что, если свернет с дорожки, по которой ее преследовал Марти, она может оторваться от него. Продолжать путь по лесу было тяжело, но Эйприл надеялась, что ее задумка оправдает себя. Через почти сто ярдов она оказалась на поляне. Девушка с удивлением посмотрела на представшее перед ее взором болото. Эйприл была городской девушкой и ранее никогда такого не видела. Болото было слишком большим, его не обойти. Оно простиралось вдоль по лесу и не было видно, где заканчивалось.

Вода в болоте была темной, густой с необычным желтоватым оттенком, хотя его могли придавать солнечные лучи. Но Эйприл в любом случае не могла повернуть назад, наверняка она наткнется на Марти. Девушка медленно начала входить в болото в надежде его переплыть. Сделав всего несколько шагов, Эйприл уже по пояс ушла в болотную воду и тут же погрузилась уже по горло. Она отчаянно пыталась выплыть, гребла руками, но жидкость была слишком вязкой и грязной.

Безрукавка Эйприл в болотистой жиже поднялась вверх и чуть не придушила девушку. Эйприл сдернула ее и поплыла. Каждое движение давалось с трудом. Несколько раз голова девушки уходила в болотную тину, но ей удавалось вырваться из трясины. Когда Эйприл приблизилась к противоположному берегу, болотная жижа стала менее густой и уже больше напомила обычную воду. Девушка вылезла на сушу и поняла, что во время пересечения болота потеряла и шорты. Но сейчас было не самое подходящее время стесняться своей наготы.

Эйприл уже направилась в лес, как ее опрокинул на землю боковой удар по лицу. Это был Марти.

– Ну что, считаю, за старания заслуживаешь все пять баллов. А вот Клетус вряд ли сейчас в снисходительном настроении. Ты ему глаз к ебеням проткнула. Мать тоже в бешенстве.

Эйприл лежала на земле, еще заторможенная от удара в голову. В животе тоже были скверные ощущения. Непонятно от чего. Видимо, все из-за того, что, переплывая, она наглоталась болотной жижи.

– С другой стороны, рад видеть, что ты поняла, что без одежды значительно удобнее. А у тебя классные сиськи! – Марти схватил одну из грудей Эйприл и сжал ее так, словно это был велосипедный клаксон. Девушка попыталась вырваться из рук мучителя, но получила удар в живот, после чего Марти перевернул ее и заклеил руки и ноги упаковочной лентой. Сделав это, Марти поднял девушку и бросил через плечо на землю.

– Помогите! Пожалуйста, кто-нибудь, помогите мне, – принялась кричать Эйприл.

– Давай, вопи, продолжай. Что, думаешь, кто-то тебя здесь услышит?! Ну, и уж точно никто не поможет, – сказал Марти и потащил девушку обратно в сарай.

Глава XIX.

– Далеко еще? – просил Бобби. Они были в пути уже почти двадцать минут. Дорога извивалась, во время путешествия им не встретился ни один дом.

– Не очень. Скоро будем на месте, – ответил Хиггинс.

– Если водишь меня за нос, не рассчитывай, что легко отделаешься. Я тебе яйца прострелю.

– Принято к сведению, сэр.

От основной дороги, по которой они шли, направо ответвлялась дорожка поуже.

– Нам сюда. Это подъездной путь к дому МакДугалов, придется немного обогнуть по нему.

– Иди впереди меня, – приказал Бобби и толкнул Хиггинса в сторону подъездной дорожки. Они прошли по змеящейся по лесу между деревьев тропе еще несколько ярдов. У последнего поворота стоял крытый грузовик.

– Это машина Клетуса. Парень в ней вещи возит и все такое, – объяснил Хиггинс.

– Что значит «и все такое»?

– Ну, ты же понимаешь.

– Нет уж, давай просвети меня, я же должен понимать.

– Ну, когда они отлавливают кого-то, чтобы развлечься. Парни в грузовике перевозят тех, кого поймают.

– Чтобы «развлечься»? И как же они развлекаются с моей дочерью? – Бобби переполняла ярость. Мужчина очень устал и держать себя в руках сейчас было сложнее, пусть он и выпустил пар, подняв стрельбу в стрип-клубе. Бобби задумался, выдвинут ли против него обвинение за все это или, может, вовсе о произошедшем не стоит докладывать. Но что сейчас об этом думать, когда Эйприл где-то поблизости?!

– Даже не знаю, мужик. Они никогда не разрешают смотреть. Здесь все знают об их делах. Но эти парни – славные ребята. Если кому в городе нужна помощь, они не остаются в стороне. А Марти, я слышал, стал большим писателем! Его книгу опубликовали в сети и все такое.

– Ого! Может, он мне еще автограф оставит?

– А ты веселый мужик.

Прямо перед мужчинами стоял двухэтажный дом, внешне в крайне запущенном состоянии. Никаких ступенек перед входной дверью, некоторые окна заколочены. Но при этом на крыше виднелась спутниковая тарелка.

– Так, пошел внутрь, – скомандовал Бобби.

– У меня нет ордера.

Бобби, поверить не мог, что этот злоебучий фальшивый Шериф из Мухосранска заговорил об ордере!

– Я твой ордер. Пошел!

Хиггинс принялся открывать дверь, Бобби стоял за ним. За дверью никого не оказалось.

– Если они здесь нас найдут, мы оба покойники, – предупредил Хиггинс.

– Где они держат жертв?

– Кого???

– Девушек, которых привозят, чтобы поразвлечься, тупица. Где их держат?

– Бля, мужик, ну говорил же тебе: не знаю. МакДугалы их сюда привозят, земля слухами полнится, но я здесь никогда не был. Они ведь здесь не открытые вечеринки проводят.

Бобби оглянулся по сторонам и, не отпуская Хиггинса, осмотрел с ним все комнаты. Лэптоп, большой телевизор, старая мебель. Но в целом – помойка, да еще вонь такая, словно кто-то прямо посреди дома смачно просрался.

– Может, они погулять вышли, – предположил Хиггинс.

– Погулять? Клянусь, если только ты меня наебываешь… – начал Бобби, но его взгляд скользнул в сторону черного окна. Мужчина увидел огромного парня, который шел по заднему двору и держал у глаза тряпку. Хотя, задний двор – слишком громко сказано, скорее кусок срача: на заднем дворе стояли старые машины и повсюду валялся какой-то хлам. За двором виднелся сарай, который определенно был в лучшем состоянии, чем дом.

Бобби отошел от окна ровно настолько, чтобы оставаться незамеченным. Сарай. Эйприл должна быть там. Задняя дверь дома громко распахнулась, и здоворяк тяжелой поступью вошел в дом. Бобби направил одной рукой пистолет на Хиггинса, прижал к губам палец второй руки, приказывая не издавать ни звука, и прошмыгнул в туалет, прихватив «шерифа» с собой. Как же противно было стоять бок о бок с этим кретином… Плевать, у него не было выбора.

– А ты не можешь меня пристрелить, – прошептал Хиггинс.

– Еще как могу, черт тебя дери.

– Ты запалишься. Клетус будет знать, что ты здесь. Они все будут знать. И могут замочить твою дочурку, если еще не сделали этого.

Бобби понимал, что слова Хиггинса не были лишены смысла, но «шерифу» об этом знать было не обязательно. Бобби надавил стволом пистолета на глазное яблоко Хиггинса и прошептал:

– Просто заткнись, мать твою.

Бобби посмотрел на расплывающееся в улыбке лицо Хиггинса.

– Не вздумай, – предупредил Бобби.

– Клетус, – закричал Хиггинс. Это было последнее слово, вырвавшееся из уст Хиггинса, Бобби оборвал крик, нажав на курок. Теснота помещения усилила раскат выстрела. Голова Хиггинса разорвалась, Бобби покрыло очередной порцией крови и мозгов. Дверь в туалет с грохотом распахнулась, здоровяк единственным глазом пристально уставился на Бобби.

Мужчина направил на парня пистолет, но здоровяк схватил его за руку, держащую оружие, а другой рукой нанес мощный удар в лицо. Движения Клетуса были одновременно плавными и быстрыми. Бобби не успел опомниться, как лишился оружия, и его голова встретилась с задней стеной туалета.

Здоровяк что-то ему кричал, но Бобби не различал слова. Он был еще оглушен звуком выстрела. Бобби попытался встать на ноги, но Клетус схватил его за остатки одежды и принялся бить. Звездочки пронеслись вокруг глаз Бобби после первой серии ударов, а после четвертого все стемнело.

Глава XX.

– Посмотрите-ка, кого я нашел у болота! – сказал Марти, неся на плече Эйприл.

– Ну еще бы! – ответила старуха. – Что-то ты не торопился.

– Она шустрая, Ма. И она будет следующей. Я думал той, что постарше, заняться, но для меня она слишком пугливая.

– Согласна. Только время на таких терять! – сказала мать и подошла к Нэнси, которая уставилась в пол. Старуха поднял со стола нож, схватила Нэнси за волосы и перерезала женщине горло одним резким движением. Нэнси издала рвотный булькающий звук. Этот звук был самым громким, что вырвалось из нее во время заточения. Не прошло и несколько секунд, как Нэнси не стало. Она ушла из жизни, словно жалкий второстепенном персонаж безвкусной хоррор-новеллы.

Эйприл прекратила брыкаться после того, как Марти уложил ее на большой стол. Она была слишком крепко связана и не было смысла попусту тратить энергию.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю