355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Тим Каррэн » Зомбячье Чтиво (ЛП) » Текст книги (страница 12)
Зомбячье Чтиво (ЛП)
  • Текст добавлен: 18 января 2022, 21:31

Текст книги "Зомбячье Чтиво (ЛП)"


Автор книги: Тим Каррэн


Жанр:

   

Ужасы


сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 22 страниц)

Мисси Кроу, соломенная ведьма, взяла деньги и что-то прошептала в саван. Затем обратилась к самому Стрэнду:

– Отвези свою маму домой и похорони ее, сынок. За два дня консервации в земле она созреет, как квашеная капуста, а потом, может быть... может быть... если она поднимется, если она оживет, не давай ей соли и мяса. Запомни это, Люк Стрэнд, и я прощаюсь с тобой. И да помилует Господь твою языческую душу за то, что ты сделал и что еще сделаешь.

* * *

Два дня спустя.

Кладбище.

То, что делал Стрэнд, он делал в тишине, он делал в одиночку, он делал с безумием, щекочущим основание его мозга, и с лопатой в руках. И на том мрачном кладбище шелестели безымянные тени, мрачный свет отражался от прислонившихся надгробий, пауки щекотали темноту шелковыми нитями. Высоко наверху по небу скользила древняя луна, словно шелест шелка шкатулки, когда что-то далеко внизу созрело и приготовилось.

Это была ночь воскресения под той же пылающей, раздувающейся луной. Ночь раскопок и когтей влажной кожи земли, порезанной хирургическим лезвием лопаты, когда ужасная беременность достигла своего пика. Когда набухший живот кладбища создал мрачную пародию на жизнь из тлеющего продолговатого ящика в его чреве, холодному мясу было дано дыхание, а холодной глине – стерильное оживление.

Стрэнд махал лопатой, подбрасывая комья черной земли и придирчиво складывая их в кучу, как всегда. Он чувствовал это под собой, ожидающее в густой и раздувающейся черноте гроба его матери: ужасное дыхание в этих сырых границах разложения, жизни, смерти, нежити и отравленного молока склепов, наполняющих этот ящик и жаждущих рассыпаться ядовитыми отростками.

Когда он ударил по дереву и нашел этот прекрасный гроб из эвкалипта с железными лентами, он смахнул с него грязь, шепча что-то себе под нос, так как он был уверен, что что-то внутри шепчет ему.

Было ли это... это был звук скребущихся изнутри пальцев? Стук и шевеление, словно ребенок, заявляющий о себе из материнского живота? Нет, еще нет, еще нет.

Когда Стрэнд потянулся к защелкам на крышке гроба, его руки отдернулись, и какой-то ужасный голос в его голове потребовал ответить самому себе, что, по его мнению, он делает в этом месте, в этой клаустрофобной темноте.

И это задержало его на секунду или две, достаточно надолго, чтобы он услышал лягушачье кваканье из оврага, пение козодоев и жужжание ночных существ. Но затем его пальцы схватили эти защелки, расстегивая их, извиваясь вдоль шва крышки, и дождевой червь жирно свернулся под его рукой.

Пора, мама, – подумал он с жужжащим шипением в голове. – Пришло время проснуться и встать и...

Затем крышка распахнулась, и его окутал поток влажного гниения и зловонного газа, от которого у Стрэнда встал ком в горле. Мама Люсиль лежала в своем шелковом погребальном халате, аккуратно сложив серые руки на груди. Ее лицо было бледным и осунувшимся, кожа там была тонкой и плотной, как будто череп под ней пытался протиснуться сквозь нее. Почерневшие губы оторвались от узких зубов в багровой трупной ухмылке.

Она была мертва, она не была жива... и все же в ней было что-то отталкивающее – непристойная жизненная сила, которой не было раньше. Было ощущение, осознание, которое было практически непристойным. Как если бы деревянный оконный манекен улыбался и подмигивал вам. Жизнь не принадлежала этим останкам, но она была там.

Именно тогда Стрэнд по-настоящему осознал, что совершил ужасную ошибку.

Затем глаза матушки Люсиль распахнулись, сияя желтыми жертвенными лунами.

Она ухмыльнулась, и иссохшие пальцы потянулись вверх, словно костлявые ветки, царапающие октябрьское окно.

Стрэнд начал кричать.

* * *

Неделю спустя он влетел в город, бормочущий и обезумевший, его глаза были широко открыты и блестели, как новенькие пенни. Он добрался до офиса шерифа Болана и рухнул на стул, его лицо было грязным, а в волосах застряли листья и палки. Когда он попытался заговорить, все, что получилось, было сухим бормотанием. И когда он попытался объясниться с Боланом жестами, его пальцы дрожали.

Нет, Болан не знал, что с ним случилось, еще нет, но он знал, что это что-то плохое. Люк Стрэнд был худым и истощенным, он пускал слюни и бредил. Что бы ни овладело им, оно действовало с помощью когтей, зубов и с аппетитом. Что-то жестоко потрепало мужчину. Можно было почувствовать острый запах страха и безумия, исходящий от него. Он был подобен сумасшедшему привидению, бродящему по костям его жизни.

– Хорошо, Люк, – наконец сказал Болан. – Мы сделаем это по-моему.

Болан был крупным мужчиной, крепким и жилистым, с твердой хваткой и холодной головой. И если и было что-то, во что он верил, так это виски. Это было его единственное лекарство, величайшее лекарство, которое создал Бог. Ни один жирный, гладко стелющий продавец змеиного масла янки не мог переплюнуть хороший виски из Кентукки, и это была чистая правда. Итак, он вытащил виски и начал заливать его в Люка Стрэнда вместе с горячим черным кофе, который был настолько крепким, что мог заставить слепого прозреть.

Стрэнд постепенно расслабился. Все эти сжатые пружины и натянутые провода медленно ослабли, и он начал говорить. Он все еще был не в себе. Как бы он ни старался, он не мог снова собраться с мыслями. Но он мыслил ясно. И это было уже что-то.

– Эйлин мертва, – сказал он. – Убита.

Болан сел, кивнул, скрутил сигарету и закурил.

– Ты убил ее, сынок?

Но Стрэнд замотал головой так яростно, что казалось, она вот-вот свалится с него.

– Нет, сэр! Это был не я... это была, это была... моя мама.

Болан вытащил сигарету, и его глаза сузились до размеров бритвенных порезов. Он знал, что Стрэнд не врет; он видел искренность в его глазах, и это ему не понравилось. Одни вещи могут существовать в нашем мире, а другие – нет.

– Твоя мама умерла, Люк. Я видел, как ее похоронили.

Глаза Стрэнда были остекленевшими и похожими на глаза чучела лося.

– Она была в земле, шериф, потом я выкопал ее и отвез... отвез к Мисси Кроу...

Болан скривился, и по его руке прошла легкая дрожь. В его глазах промелькнуло понимание, как будто он слишком хорошо знал этот темный путь и то, куда он ведет. Он молча сидел, курил, и выглядел так, будто то, что он жевал на обед, теперь жевало его.

– Я сказал тебе, чтобы ты держался подальше от этой чертовой карги.

Но, как объяснил Стрэнд, он не смог.

Он рассказал Болану, каково ему было после смерти мамы Люсиль, как все это вырвало ему кишки, опустошило его, и заполнило чем-то, что было ядовитым и грязным. Он рассказал Болану, как пошел к соломенной ведьме и заплатил ей... и всем остальном.

– Затем я выкопал ее, и она была мертва... и одновременно была жива, – сказал Стрэнд. – Но не совсем жива, – признал он.

Она была одушевленной, но больше не человеком. После того, как она очнулась в той могиле, он выбрался оттуда, и его мозг просто превратился в кашу. Он побежал домой и спрятался в фермерском доме, а мама Люсиль последовала за ним.

Стрэнд провел руками по волосам примерно так, будто хотел выдернуть их с корнем.

– Она... она не была моей мамой, она была кем-то другим. Как живое чучело, то, что не должно было ходить, но оно шло. Не человек, не как я и ты. Ни тепла, ни эмоций, просто холодная оболочка... ходячая, дышащая плоть. Она не могла говорить, – сказал Стрэнд.

Она издавала забавные шипящие звуки и хрюканье, как свинья, копающаяся в земле, но не более того. Она не спала. Она ходила по дому, в ее волосах и во рту гнездились мухи, и, похоже, ей было все равно. Она часами стояла в коридоре, глядя в пустоту, или в углу, просто глядя в стену. Ночью она расхаживала взад-вперед, и за ней вился черный зловонный смрад. Однажды она вышла на улицу и легла на грядку с репой. К тому времени, как Стрэнд нашел ее, в ней уже прорыли туннели жуки и муравьи.

– Я... я пытался притвориться, что она действительно моя мама, шериф, я знаю, что это кощунство и я сгнию в аду, но я просто ошибся, – сказал он скрипучим детским голосом. – Я хотел, чтобы она была моей мамой, мне нужно, чтобы она была моей мамой. Я пытался заставить ее поесть. Я дал ей суп, хлеб и картошку без соли, как и сказала Мисси Кроу, но мама не притронулась к еде. Потом... два дня назад я выкопал могилу в поле и заставил ее лечь в нее. Я похоронил ее на глубине около пяти футов. Она была мертва, еле двигалась, воняла и гнила и постоянно стучала зубами, как будто была голодна. Но она была мертва, поэтому я похоронил ее.

Я думал, что это конец. Что она мертва и останется мертвой. Эйлин бросила меня, она ничего этого не видела. Когда я закопал ее, мама просто осталась там, я думал, вернулась к своим предкам. Я думал, что безумие закончилось и все снова может стать нормальным. Но той ночью... той ночью я лежал в своей постели и услышал, как старая собака Рэйфа Шорта начала выть на дороге, и я знал, что должно было случиться, я просто знал это. Затем я услышал скрип незакрепленных досок на крыльце и открывшейся двери. Затем медленные тяжелые шаги на лестнице. Думаю... кажется, я закричал, когда дверь открылась. Там, в лунном свете, проникавшем через окно, стояла мама, и я учуял ее задолго до этого и услышал, как в ней жужжат мухи. Она стояла там, грязная, гнилая и покрытая червями, с нее падали комья земли. Она протянула ко мне руки, как будто чего-то хотела, стучала зубами, просто стучала и стучала зубами... но я знал, чего она хотела, Боже, помоги мне, но я знал, чего она хотела.

К тому моменту Болан и сам выглядел немного больным. Он затушил сигарету ботинком.

– И что это было? Скажи мне, парень.

Стрэнд облизнул губы.

– Мясо. Она хотела мяса. Она хотела соли. Мисси сказала не давать ей ничего из этого, но я дал. Я взял кусок говядины, сырой и окровавленной, и дал ей. Я повсюду посыпал соль. Она прогрызла его до костей... просто грызла и грызла, а потом облизывала. Когда я попытался отобрать его у нее, она зарычала на меня, зашипела, и в ее глазах было что-то злое, шериф. Раньше этого там не было. Что-то черное, безбожное и... голодное.

Стрэнд сказал, что она спустилась в погреб со своей костью, и он слышал, как она там грызла ее. Он выбежал из дома и не вернулся до следующей ночи, которая была накануне. Эйлин, должно быть, вернулась домой и нашла маму Люсиль... а мама Люсиль нашла Эйлин.

– О, Боже, шериф, – сказал Стрэнд, едва отдышавшись. – Я пришел домой и сразу почувствовал запах... этот кровавый, сырой запах, как на скотобойне. Я нашел маму с Эйлин. Она отгрызла большую часть мяса с лица и съела пальцы. Когда я добрался до нее, она жевала ногу.

– Что ты сделал?

– Я всю ночь прятался в кукурузном поле, – сказал Стрэнд. – Я думал, она придет и за мной. Затем я сел на лошадь и уехал. Я уехал из округа Бун и больше не вернусь. Потом пару часов назад я подумал, что лучше приду к вам.

Болан долго обдумывал это. Затем он встал и пристегнул свой армейский 44-го калибра.

– Ладно, нам лучше пойти и позаботиться об этом, сынок. Никто, кроме нас, не сможет позаботиться об этом.

* * *

Мисси Кроу сидела на крыльце, когда они подъехали.

– Я предупреждала тебя, Люк Стрэнд. Я предупреждала тебя, мальчик, что ты навлекаешь на себя, призывая мертвых? О, я знала, Боже, я знала! Я знала, что ты не послушаешься! Я знала, что ты накормишь ее солью и мясом!

Болан слез со своей пятнистой кобылы и привязал ее к заднему столбу.

– Знаешь, старая ведьма? Знаешь, что ты оживила? Какие ужасные дела ты привела в движение?

Соломенная ведьма вынула трубку, ухмыляясь, как чучело обезьяны.

– Это не я привела все в действие, шериф. Это все этот дурак! Он! Его разум, его руки и его сердце! Не я была огнем, который сжег его дом и проклял его душу!

– Но ты зажгла спичку, старая ведьма, – сказал ей Болан, отчаянно пытаясь удержать руки подальше от оружия.

Теперь Стрэнд был вне страха, вне возмездия. Он был просто бледным, маленьким и безжизненным.

– Она не была человеком, Мисси Кроу. Она убила мою жену... она ее...

Соломенная ведьма засмеялась громким, неприятным смехом, похожим на глухой стук из закопанного ящика.

– Ты дал ей соль? Ты дал ей мясо? Теперь я не могу тебе помочь, мальчик, ты сам навлек на себя это! Раньше она была мертвой, неодушевленной тварью, но теперь она другая! Там есть твари, мальчик, голодные и злые твари, которым никогда не суждено было родиться... но теперь ты родил одну, и онa в твоей маме, слышишь? Царапающая голодная чума! Тебе придется похоронить ее глубоко в ящике, скованном цепями! Пусть вернется к смерти, пусть питается собой, умрет с голоду, пока не останется ничего, кроме костей!

Болан вытащил один из своих револьверов.

– Я должен уложить тебя прямо сейчас, чертова карга.

– Да, может быть, тебе стоит, шериф. Но ты этого не сделаешь. Нет, сэр, не станешь. Не в твоих правилах убивать старуху, даже если она дьявол, – Мисси Кроу наклонилась вперед в кресле-качалке, ее глаза пылали серым пламенем. – Слушай меня внимательно, шериф Болан. Возможно, ты подумываешь о том, чтобы сегодня или завтра заявиться сюда с отрядом, чтобы сжечь меня. Но тебе лучше обдумать это. Я знаю, что твоя жена беременна. Не знал, а? О да, беременна, парень, будь уверен. Я знаю, что растет в ней сейчас, и я знаю, что может начать расти в ней, если я так захочу! Нечто с зубами, которые кусали бы ее изнутри. Теперь ты не хочешь этого, не так ли?

Болан опешил, но ненадолго.

– Послушай меня, ведьма. Ты жила в этом округе, потому что я терпеливый человек. Теперь я честно предупреждаю тебя: проваливай. Убирайся из моего округа до того, как прибудет этот отряд, ты меня слышишь?

Мисси Кроу только кивнула.

– Я слышу, шериф. Я прекрасно слышу.

* * *

Когда они добрались до фермы Стрэнда, солнце уже село.

Подъехав к ферме, Болан почувствовал, как что-то вроде белых, холодных и сжимающихся пальцев разворачивается в его животе. Если в его мозгу и зародились сомнения в поисках почвы, чтобы пустить свои корни, то теперь они исчезли. В этом доме было что-то духовно оскверненное, осязаемое чувство гнили, которое ощущалось не только носом. Оно ползло и изгибалось, как будто искало чье-нибудь горло, чтобы обернуться вокруг него.

Кукурузное поле шелестело от ветра, ветви мертвого тополя царапали над головой, как лезвия ножа.

Зажигая масляную лампу, Стрэнд сказал:

– Она там, шериф.

– Может, тебе лучше подождать здесь?

Но Стрэнд покачал головой.

– Мисси Кроу права: я виноват. Я должен это увидеть.

Он был так совершенно спокоен по поводу всего этого, что это беспокоило шерифа. Болан задался вопросом, есть ли предел страданиям человеческого разума, прежде чем шестеренки ужаса заработают в полную силу и останется только принятие... безразличное, многострадальное принятие.

Поднявшись на крыльцо и толкнув дверь стволом одного из своих револьверов, он ясно почувствовал запах этой гробовой, неправильной атмосферы. Это была не просто вонь органического разложения, это было нечто гораздо хуже. Это был запах чернозема и плесени, груды костей, испорченного мяса и ползучих паразитов – и чего-то еще. Просто бездонная густая вонь тьмы, запах могил и крошащихся сосновых ящиков, маслянистая кровь глубокой земли, капающая, текущая и оседающая в плесени веков.

Болан втянул воздух, этот запах скрутил не только его живот, но и его мозг. Ему хотелось проблеваться, а затем закричать. Возможно, даже и то и другое одновременно. Тени были густыми и странно сгруппированными, скользкими, тяжелыми и осознанными. Воздух был зернистым, казалось, было трудно дышать, и Болан знал, что это воздух склепов, запечатанных на протяжении десятилетий и столетий. Воздух, которым дышали мертвые, удушающий и влажный.

В коридоре была кровь.

О, просто литры крови, которую разбрызгали, размазали и расплескали, как будто свинья, которую выпотрошили и разбросали по коридору. В этой мерзости были кусочки мяса, ткани и волос.  Онa высохлa до липкой пленки, похожей на мембрану из охлаждающей патоки, но запах от нее был совсем свежим: грубым, диким и медным.

Стрэнд очень тяжело дышал, и ему потребовались все силы, чтобы продолжить.

След крови вел к двери подвала.

Он был открыт, все его панели были покрыты кровавыми отпечатками ладоней, как будто какой-то ребенок баловался с красной краской. Ступеньки, ведущие в эту горячую, бурлящую тьму склепа, были залиты кровью и клочьями плоти. Несколько белых блестящих костей, которые могли быть пальцами. В оранжевом мерцающем свете лампы Болан увидел прекрасную руку, лежащую на пятой ступеньке ниже. Свет отразился от обручального кольца Эйлин Стрэнд.

– Слушай, – сказал Болан.

Да, теперь он что-то слышал. Влажный, рвущий звук; возможно, он был только у него в голове, но он так не думал. Это было похоже на медведя, грызшего кость в темноте пещеры. Пощипывающий и сосущий звук.

Спустившись по ступенькам, они увидели останки жены Стрэнда. Разбросанные кости были тщательно обсосаны. На ее теле не осталось ни капли плоти. Ее голова была разбита, мозги вылизаны, глаза вырваны, словно засахаренные вишни. Ее кишки были обвиты вокруг стоек перил лестницы – пережеваны и надрезаны, а затем аккуратно, искусно вплетены в эти стойки, как рождественская гирлянда.

– Покажись, – сказал Болан.

И появилась она

Или это было что-то другое.

Мама Люсиль была призраком. Призрак, омывшийся кровью, плавая в ее потоках. Она была грязной, рваной и гнилой, ее погребальная одежда и серая плоть свисали клочьями и лоскутами, так что было трудно сказать, где начинается одно и заканчивается другое. Когда она неуклюже двинулась вперед, можно было увидеть выступающие ступеньки ее ребер. Ее лицо было серым, морщинистым и кишело червями – они копошились в ее левой глазнице, вырывались из бесчисленных дыр на ее лице и выпадали из ее рта. Мухи жужжали в ее волосах и в глубине живота. Ее зубы стучали, а пальцы, похожие на палки, искали мясо, чтобы сорвать его с костей, а здоровый глаз блестел влажным полупрозрачным желтым светом.

Стрэнд закричал... закричал и потерял рассудок.

Он уронил лампу и пошел прямо к ней.

Болан сказал то, о чем он даже не подозревал, и схватил лампу как раз вовремя, чтобы увидеть, как Стрэнд нырнул в объятия своей матери. Эти изъеденные червями культи обхватили его, безжизненные пальцы содрали лоскуты кожи с его плеч, черный раскрытый рот прижался к его горлу, и кровь брызнула на ее изуродованное лицо. Она была морем падали, которое нахлынуло на него и потянуло его вниз, утопив в темной могильной сладости.

Болан не колебался.

Он выстрелил прямо сквозь Стрэнда, чтобы добраться до нее. Стрэнд сразу же упал, а затем мама Люсиль, исторгая могильных червей, почву и желчь из своих ран, повернулась к нему. Ее разбитые, обесцвеченные губы оторвались от почерневших и узких зубов, которые щелкали и стучали, и с них свисали веревки из ткани и крови. Она выдохнула тучу жирных мясных мух. Ее глаз нашел его и уставился на него, глаз рептилии, тупиковая ядовитая вселенная хищного, безумного аппетита. И Болан знал, что она выпотрошит его, как лосося, и искупает его в крови, вырвет его внутренности горячими, истекающими кровью пригоршнями и высосет соленый мозг из его костей... если он позволит ей.

– Ляг, Люсиль, – сказал он ей. – Просто ляг.

Но она шагнула, зловонная и злобная туша, усыпанная насекомыми и изрезанная личинками.

Болан прицелился в глазное яблоко и дважды нажал на спусковой крючок. Выстрел 44-го с близкого расстояния смертелен. Первая пуля разнеслa глаз и череп, в котором он находился, на осколки, а вторая пуля раскололa ее лицо прямо посередине. Она зашипела, завизжала и упала, как доска.

А потом лежала неподвижно после того, как ее охватило несколько судорог.

Когда она лежала искривленной, раздробленной кучей, казалось невозможным, что еще совсем недавно она передвигалась на своих двоих. Она была просто гнилой и почерневшей, грязной и мясистой грудой костей и тряпок, кипящих червями. Облако мясных мух поднялось над ней, как пар болотного газа, и все.

Болан поднялся наверх, а затем швырнул керосиновую лампу в стену и поджег этот мавзолей. Он сидел на своей лошади и смотрел, как пламя пожирает ветхий старый фермерский дом, зная, что огонь очищает.

Когда он уезжал, он знал, что этой ночью будет еще один пожар, и гадал, как быстро воспламенится солома.

Перевод: Александра Сойка

«Обезьяний дом»

В конце марта войска заполнили город, возвращая живых мертвецов в могилы. Они прибыли с тяжелыми пулеметами, снайперскими винтовками 50-го калибра, огнеметами и установленными на бронетранспортерах скорострельными мини-пушками, толпами косящими нежить. Следом шли отряды зачистки, устраняя уцелевших особей и прочесывая дом за домом в поисках инфицированных вирусом "Некроз-3". Зараженные уничтожались. Незараженные получали инъекцию экспериментального противовирусного препарата "Тетролизин-Б", подавляющего репликацию вируса в организме носителя.

За семь недель "Некроз-3" оправил на тот свет две трети населения планеты, и почти все мертвецы вернулись в поисках мяса для пропитания.

"Тетролизин-Б", разработанный для борьбы с ВИЧ, оказался пресловутой "волшебной пилюлей". Чума была остановлена в самом начале, но к тому времени города превратились в кладбища.

* * *

Эмма Гиллис была готова уйти.

Она видела, как ее соседи заболевают, умирают, а потом возвращаются, чтобы кормиться. Эмма старалась не думать о том, скольких людей они убили. Гас укрепил дом, превратив его в бункер с бойницами, генератором, проволочным ограждением по тщательно заминированному периметру.

Мертвецы никогда бы к ним не прорвались.

Но война кончилась, и Эмма была сыта ею по горло. Последние три месяца она безвылазно проторчала в тесном бункере их аккуратного маленького домика, и была готова его покинуть.

– Сейчас самое время, Гас, – сказала она мужу, жадно наблюдавшему сквозь бойницу за улицами на предмет вражеской активности.

– Пора двигаться дальше.

– Я никуда не поеду, – сказал он.

Боже правый. Мысленно он по-прежнему служил в морской пехоте. Продолжал "играть в солдатиков". Но зомби побеждены. И больше нет причин жить в подполье.

Потом пришли военные. Гас, конечно же, приказал им убираться, пока им не пришло в голову испытывать на доме противотанковые ружья. Они сообщили, что в Форте Кендрикс сотни людей – мужчины, женщины и дети – заново обустраивают свою жизнь. Что там есть свежее мясо, свежие фрукты и овощи. Что вода там без металлического привкуса. И есть медицинская помощь. Настоящая медицинская помощь. Их главный, капитан Макфри – лихой красавец в черном спецназовском берете и с тонкими, как у Эррола Флинна усиками – сказал, что еще там есть электричество и библиотека ДВД-дисков.

– Гас, будь реалистом. Пора уходить.

Тот оглянулся вокруг, бледный, обрюзгший и небритый, в заношенных, выцветших камуфляжных штанах.

– Я не брошу все это. Не брошу мой дом.

Эмма вздохнула.

– Дом? Это не дом, Гас. Это казарма.

Несколько коробок с сухпайком теснились с железными ящиками с боеприпасами, с бутылями с дистиллированной водой, с оружием и предметами для оказания первой медпомощи. Влажная мечта сервайвелиста, но только не дом. Стены завешаны картами, окна заколочены досками, стекла крест-накрест заклеены клейкой лентой. Латунная вешалка у порога обвешана противогазами, водонепроницаемыми плащами и тесьмяными ремнями.

Разве это дом?

Домашнее хозяйство глазами солдата удачи.

Эмма не стала спорить. Она упаковала все, что смогла найти, в небольшой чемодан и нейлоновую сумку, и сложила их у входной двери.

– Я ухожу, Гас. Война кончилась. Пора сложить оружие и браться за пилы и лопаты. Пора строить новую жизнь.

– К черту, – отозвался Гас.

Эмме стало грустно. У нее на глазах хороший человек деградировал, превратился в рохлю-параноика. А вместе с ним деградировали и ее любовь и уважение к нему.

Эмма отодвинула засовы и вышла на крыльцо. Гас сразу же захлопнул за ней дверь и загремел замками.

– Ты еще вернешься, – сказал он.

Нет, не вернусь.

– Ты совершаешь большую ошибку, Эмма, – сказал он ей сквозь почтовую щель.

Тем спокойным, не терпящим возражений голосом, с помощью которого в прошлом он с легкостью добывал деньги и забирался ей в трусики.

– Ты не дойдешь. Погибнешь, даже не добравшись до армейской базы. Ты не способна выживать, и ты знаешь это.

Она не стала спорить.

– Сервайвелизм это твоя тема, Гас, а не моя.

– У тебя просто нет для этого необходимых качеств, Эмма.

– Ты прав, – сказала она, покидая бункер.

Если выживать значит превратиться в крысу, боящуюся покинуть свою нору, то лучше я стану жертвой, Гас. И буду этому рада.

Так здорово было снова оказаться снаружи.

Команды зачистки убрали с улиц тела, и впервые за долгие недели и месяцы в воздухе не пахло моргом. С юга подул ветерок, и Эмма ощутила сладкий аромат весенней растительности, сирени и жимолости. Солнце грело ее бледное лицо, манило к себе.

Она двинулась вдоль по аллее и остановилась под одним из больших дубов.

Слава богу, слава богу, слава бо...

Ветер сменил направление, и воздух сразу же испортился, наполнившись мерзким смрадом бактериального тлена и трупного газа. Запах был не застарелый, а довольно свежий. Влажный и органический, как от протухшего мяса, он ударил в лицо.

Эмма замерла.

Выронила сперва одну сумку, потом другую.

Солнце было у нее за спиной.

Ее тень, как и тень от дуба, падала на аллею. Среди извилистых, переплетающиеся ветвей она заметила... сгорбившиеся, похожие на горгулий, фигуры.

Что-то ударило в затылок.

Раздалось пронзительное чирикание.

Она повернулась, и тут же что-то ударило ей в лицо.

Что-то влажное, шевелящееся и зловонное.

Она смахнула это с себя... окровавленное мясо, кишащее жирными белыми могильными червями. Давясь, отбросила его прочь. От ударившего в нос гнилостного смрада она упала на колени.

Повернула к дереву вымазанное кровью лицо.

Оттуда на нее таращилась ухмыляющаяся дьявольская морда. Тварь щелкнула зубами.

Эмма закричала.

* * *

Сквозь бойницу в стене гостиной Гас наблюдал, как его жена уходит прочь. Эмма совершала большую ошибку, и он злился, что она не понимает этого. Злился, что такая сообразительная женщина как она не осознает всей сложности положения.

И это после всего, что он для нее сделал.

Это предательство.

Ему не нужна была армия.

Не нужен был Форт Кендрикс.

Все, что ему нужно, находилось здесь, в убежище, где он был сам себе хозяин.

Гас закурил. Сигареты были лежалые, но он уже не обращал на это внимания. Выдохнув носом дым, почесал щетину на подбородке. На автомате пробежал руками по телу, сделав быструю инвентаризацию. "Смит-Вессон" 45-го калибра в кобуре – "есть". Боевой нож "Кей-бар" в ножнах – "есть". Запасной магазин для...

Какого черта она делает?

Эмма остановилась на аллее. Выронила сумки. Издала давящийся звук, вытаскивая из затылка что-то запутавшееся в волосах.

Гас схватил снайперскую винтовку М-15 и бросился к двери.

Отодвинул засовы и через несколько секунд оказался на улице.

Эмма сидела на заднице, когда что-то спрыгнуло с дерева меньше чем в пяти футах от нее.

Существо заметило Гаса, зашипело и бросилось в его сторону.

Гас замер на месте, шокированный увиденным.

Это был павиан.

Настоящий, мать его, гребаный павиан! С крепким, плотно сбитым туловищем, покрытым косматым бурым мехом. Глаза блестели потускневшим серебром, словно грязные пятаки. Огромные челюсти широко разинуты, клыки обнажены. Он оставлял за собой слизистый след.

Кожа была изъедена огромными язвами, сквозь которые проглядывали кости.

Зомби.

Когда он оказался в десяти футах, Гас автоматически сорвал с плеча М-14 и выстрелил, как его учили на Пэррис-Айленде много лет назад. Пуля 308-го калибра попала обезьяне в левую глазницу, череп разлетелся фонтаном серо-розовой слизи, и труп отлетел назад, кувыркаясь в траве. Из остатков головы, пузырясь, вытекло червивое желе.

– ЭММА! – крикнул Гас. – ЭММА! БЕГИ!

Еще два павиана спрыгнули с деревьев. Потом третий и четвертый. Наверное, еще с десяток сидело на ветвях. Они визжали и рычали, абсолютно разъяренные.

Гас услышал какой-то царапающий, скребущий звук и обернулся. Еще двое тварей были на крыше. Спрыгнули с деревьев на дом.

Гас уложил того, что был в пяти футах от него, развернулся и свалил с крыши другого, у которого была только одна рука.

Он слышал, как кричит Эмма.

Павианы надвигались со всех сторон.

Похоже, это были останки подопытных животных. Вскрытые, рассеченные, очищенные от шкур и обескровленные. Трупные отходы. У одного не было ног, и он скакал на руках. У других, казалось, отсутствовали фрагменты плоти, будто их подвергли биопсии.

В телах были проедены огромные дыры, из червивых шкур торчали кости, вокруг облаками кружили мясные мухи. Кожа с павианьих морд была содрана до розового мяса и серых мышц. Некоторые объедены до костей жуками-могильщиками.

Гас уложил еще двоих, а потом у него не осталось места, чтобы вести огонь, и твари вцепились ему в ноги, царапаясь острыми костлявыми пальцами. Он размахивал своей винтовкой как дубиной, проламывая головы и превращая рычащие морды в кашу, пока весь не покрылся брызгами зловонной красно-бурой жидкости.

Павианы окружили его, скаля зубы.

Гас ждал. Его М-14 была вся заляпана кровью и мерзкой трупной слизью.

Он знал, что Эмма где-то рядом, но не рискнул ее высматривать. Он даже не слышал ее из-за павианьих воплей и визгов.

Чьи-то когти рассекли ему колени, и он размозжил прикладом подернутую плесенью обезьянью морду.

Потом один из павианов укусил его за лодыжку.

Другой, прыгнув вперед, вцепился в левую руку.

Гас с криком выронил винтовку и вытащил здоровой рукой "Смит-Вессон".

Огромный павиан с красновато-коричневой шкурой и выделяющейся белой гривой бросился на него, разбросав в стороны сородичей. Глаз у него не было. Плоть на морде объедена до кости. В широко разинутой пасти поблескивали желтые клыки, длинные и острые. Такими можно было запросто распороть артерию.

Но на что Гас особенно обратил внимание, так это на его живот и грудь. Они были начисто выбриты, и от промежности до плеч проходил разрез в форме буквы Y.

Аутопсия. Этой твари проводили аутопсию.

Истекая кровью, Гас встал к ней лицом к лицу. Остальные образовали вокруг них плотное кольцо.

– ЭММА! – закричал Гас. – ЭММА, ЧЕРТ ВОЗЬМИ!

Зверь продолжал скалить ему зубы, издавая пронзительные отрывистые вопли.

Гас влепил в павиана три пули, но это только разозлило его.

Он бросился на Гаса вместе с остальными. Павианы ударили со всех сторон, и Гас почувствовал, как тонет в море червивых шкур.

* * *

Конечно, Эмма видела, как Гас выбежал из дома с винтовкой в руках. Слышала, как зовет ее, но была занята другим.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю