355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Тим Каррэн » Свиноматка (ЛП) » Текст книги (страница 1)
Свиноматка (ЛП)
  • Текст добавлен: 13 марта 2020, 07:00

Текст книги "Свиноматка (ЛП)"


Автор книги: Тим Каррэн


Жанр:

   

Ужасы


сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 5 страниц)

СВИНОМАТКА
ТИМ КАРРЭН

ГЛАВА ПЕРВАЯ

В итоге Ричард решил, что во втором триместре его жена перестала быть просто беременной, а стала одержимой.

Возможно, пятнадцатая или шестнадцатая неделя – это время, когда это действительно стало заметно. Тогда Холли перестала быть матерью ребёнка и стала носителем чего-то другого. Некоторое время она вела себя странно, странно даже для беременной; затем однажды ночью он проснулся рядом с ней, чувствуя, как от неё исходит слабый жар и пахнет резким, почти химическим запахом, который выступал на ней, как пот. Так, тёплой августовской ночью, совершенно обычной ночью, он убедился, что рядом с ним лежала не женщина, а раздутая и живая язва.

ГЛАВА ВТОРАЯ

Но к кому он мог обратиться с этим откровением?

Другие отцы, которых он знал, признавались, что находили своих жён несколько неприглядными, пока они ожидали ребёнка, с каждым днём ​​становясь всё менее женственными, но Ричард переживал совсем другое. Спать рядом с Холли в темноте и занимать с ней одно и то же место в постели – наполняло его отвращением за пределами всего, что он когда-либо знал прежде.

Атавистическое отвращение, подобное погружению его руки в раздувшийся от личинок живот мёртвой кошки.

Он едва мог даже признаться в этом себе.

Её вид напоминал ему о пауках и ползающих гадах, червях и спаривающихся насекомых. Монстрах, которые высасывали кровь из своей добычи. И что ещё хуже, возможно, у него была мысль о том, что то, что росло внутри неё, было не плодом, а паразитом.

“Боже, что с тобой? Как ты можешь думать такие ужасные вещи?”

Но он не знал. Он только знал, что не мог перестать думать о них.

Затем, день за днём, он мог только наблюдать за ужасными переменами, происходящими с ней, наблюдать, как увеличивается её живот, когда это безымянное существо в ней становилось толстым и мясистым, вымогая у неё питательные вещества и высасывая её разум. Он погрузился в тёмный вакуум отрицания, играя роль счастливого и гордого папы… хотя его живот выворачивало наизнанку, а его кожа была цвета мела.

Он сказал себе, что это всё его воображение.

Утром он проснулся с позитивным настроем, более чем готовый отбросить все те дикие и уродливые мысли, которые наполняли его разум. Но один взгляд на Холли, и всё вернулось, и он сделал всё, что мог, чтобы не закричать. Потому что в его сознании не было никаких сомнений. То, что было внутри неё, не было даже отдалённо человеческим.

По сути, она была захвачена.

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

Конечно, никто не видел этого.

Её друзья и его друзья, члены семьи… все они приходили, чтобы увидеть будущую маму, принося подарки и добрые пожелания. Мужчины говорили о своих первенцах, а женщины – о родах, и какая это тяжёлая миссия для женщины.

Все они были счастливы и довольны, как и Холли. Так было, пока они не уходили. Тогда изменения наступали в ней снова.

Она лежала в постели, опираясь на подушки, звонила в свой проклятый колокольчик и, словно собака со слюноотделением, прибегал Ричард, надеясь, что его улыбающаяся весёлая жена больше не уйдёт, а это другое существо… не вернётся.

Но так было всегда.

Женщина с бледным лицом, с кривой усмешкой и блестящими глазами, словно осколки битого стекла. Так получилось, что он начал дрожать и потеть, тянувшись к двери их комнаты, которую он начал сравнивать с крышкой гроба.

После того, как дядя Холли Дик и тётя Полин уехали в субботу днём, колокольчик сразу зазвонил. Ричард налил бурбона себе в горло и поднялся по лестнице, словно неся на спине мешок с кирпичами. Перед дверью он колебался, его желудок схватил спазм. Он потянулся к ручке… но не мог заставить себя прикоснуться к ней. Это было всё равно что протянуть руку, чтобы открыть дверь склепа. Затем за дверью этот скрипучий хриплый голос произнёс:

– Всё в порядке? Я жду, Ричард. Не играй в опоссума.. Я чувствую твой запах за дверью.

Он схватил ручку и дёрнул на себя. Он попытался улыбнуться, но лучшее, что он мог сделать, это что-то, похожее на гримасу.

В комнате было жарко, не просто тепло, а жарко, душно, всё дымилось и мерцало, как миазмированное болото. Мысленно он видел бледно-зелёные пары, исходящие из её жирной кожи.

И запах… запах вони, вырвавшийся из болот и застойных прудов.

“Как? – он задавался вопросом. – Как изменение могло произойти так быстро?”

Когда дядя Дик и тётя Полин были в комнате, она выглядела розовощёкой и светящейся жизнью. Идеальная и счастливая мать, красивая, излучающая это тёплое внутреннее сияние. Там не было никаких неприятных запахов. Просто лёгкий аромат сирени от лосьона для рук. Но сейчас?

– Не стой там, как маленький червяк, Ричард, – сказала ему Холли голосом, похожим на бритву, царапавшую кость.

Но он завис, прямо в дверях. У него кружилась голова, он был слаб, и его почти охватило то, что он нюхал, чувствовал и видел.

Это была не его жена.

Ричард не знал, кто или что это было, но это, конечно, была не Холли. Эта тварь сидела там, глядя на него плоскими рептильными глазами, с волосами, похожими на ломкую жёлтую солому, тучным и непристойным существом, откармливаемым в корыте для свиней, как губка, пропитанная жиром.

– Иди сюда, Ричард, – сказала она.

Она не просила, она требовала. Он не мог двигаться. Вид её и ауры, которая висела вокруг неё, сводил живот. Он не мог вздохнуть, и его глаза начали слезиться.

– Ричард, – эти пальцы тянулись к нему, как сухие ветки, оторванные от мёртвого зимнего куста, её глаза блестели, как мокрые жуки, – иди сюда, Ричард.

Он шагнул вперёд, пытаясь улыбнуться, крепко сжав зубы. Когда он приблизился к ней, он почувствовал мерзкий запах, который она источала, и противный жар, поднимающийся от неё… этот запах был похож на кипящие в котле сало и кости: горячий и тошнотворный.

Холли сверкнула ему холодной улыбкой, когда он приблизился к кровати.

– Мне нужно кое-что, Ричард, а ты пойдёшь и принесёшь это мне.

– Кое-что? Чего ты хочешь?

– Допплер для плода, – сказала она.

Он знал, что это было. Ультразвуковой допплер, который может обнаружить высокочастотные звуковые волны, отражённые от сердца плода. Люди использовали их, чтобы слушать сердцебиение своего ребёнка.

– Ты хочешь слушать… сердце ребёнка?

Она продолжала улыбаться.

– Я хочу услышать, что скажет ребёнок.

Ричард не мог говорить. Он стоял над ней, пытаясь сфокусировать взгляд, пытаясь понять, что она только что сказала.

“Я хочу услышать, что скажет ребёнок.”

Как… ну, как будто ребёнок разговаривал с ней. Но это было просто безумие.

Холли посмотрела на него этими тусклыми, липкими глазами. Они были как бездонные бассейны формальдегида.

– Ты тоже этого хочешь, Ричард? Разве ты не хочешь знать, что говорят наши дети?

“Дети? Это то, что она сказала?” – он сглотнул.

– Но ультразвук показал, что есть только один ребёнок.

Она поправила его:

– Был, Ричард, был один ребёнок. Видишь ли, они делятся.

ГЛАВА ЧЕТВЁРТАЯ

Когда он позже вернулся с фетальным доплеровским аппаратом Stork Radio, Холли была там. Не то ужасное существо, а Холли. Она лежала в кровати и читала какую-то пыльную старую книгу. Её глаза были яркими, голубыми и красивыми.

– Ах, незнакомец с подарками, – сказала она, увидев коробку. – Что ты принёс мне? Если это бутерброд с ржаным хлебом, я буду любить тебя вечно.

– Нет… я… а ты хочешь, чтобы я принёс тебе бутерброд?

– Я просто шучу, милый, – Холли прищурилась. – С тобой всё в порядке, Ричард? Ты выглядишь… ты выглядишь не очень хорошо.

Он сел на кровать.

– Я в порядке, просто устал. Я принёс тебе допплер, который ты хотела.

– Что?

– Допплер, – сказал он, вытаскивая коробку.

– Это чтобы прогнозировать погоду?

Всё такая же старая Холли. Быстро и смешно.

Где было это другое существо?

Пряталось под кроватью?

В шкафу?

Ожидало в жаркой темноте на чердаке, высасывая кровь из мух?

Ричард показал Холли, что он принёс.

– О, это здорово! Я всегда хотела один из них!

– Это же ты попросила меня принести его для тебя…

– Я попросила?

Он кивнул.

– Ты сказала… ты сказала, что хочешь услышать, что скажет наш ребёнок…

Холли рассмеялась.

– Да неужели? Я сказала это?

– Ты сказала.

Она перестала смеяться, положила руку ему на лоб.

– Ты чувствуешь себя хорошо, Ричард? Ты кажешься немного горячим, немного… я не знаю… растерянным.

Он пытался сказать ей, что она это говорила, но, как всегда, она не помнила об этом. Она просто сочувственно посмотрела на него, как будто он сходил с ума. И, возможно, он сходил. Он только хотел, чтобы он уже полностью потерял разум. Это вращение между безумием и здравомыслием убивало его.

– Ложись рядом со мной, Ричард, – сказала Холли. – Тебе нужен отдых.

Он не стал спорить дальше. Он лёг рядом с ней, теряя себя в её запахе, который был французской ванилью и сиренью. Она пахла замечательно. Она всегда пахла чудесно. На пороге сна он открыл глаза, чувствуя запах чего-то заплесневелого и пыльного. Это была её книга. Она выглядела очень старой, одной из тех античных фолио, которые были большими и достаточно тяжёлыми, чтобы раздавить крысу. Она уже спала, поэтому он осторожно вытащил книгу из её пальцев и положил на тумбочку.

Но не раньше, чем увидел название:

“Исповедь ведьмы Эссекса.”

ГЛАВА ПЯТАЯ

Конечно, это ничего не значило, и он был настолько хорош в отрицании, что фактически поверил в это. Независимо от того, что он видел, он сказал себе, что с миром всё в порядке, и он просто вообразил себе все эти вещи: галлюцинации, какой-то странный вид делирия, вызванный стрессом и тревогой. Ему нужно было признать, что с его головой что-то происходит, и получить некоторую помощь. Может быть, это были химические или метаболические, или даже наследственные процессы?

Кто мог сказать?

Идея сходить к психотерапевту ему была противна. Как и большинство мужчин, он был слишком горд, чтобы признать, что ему может понадобиться помощь. Диван психотерапевта был для слабаков и драматических королев, а не для обычных, здоровых парней, как он.

Но сейчас он начал думать по-другому.

“Если они смогут выкинуть всё это дерьмо из моей головы, я с радостью посижу на их чёртовых коленях и пососу большой палец, если это то, что будет нужно.”

И это были мысли, которые проносились в его голове, когда он засыпал.

Как обычно, его сны были ужасными: его преследовали в той части города, которую он никогда раньше не видел и из которой никогда не мог сбежать. Высокие и толстые стены. Улицы заканчиваются тупиками. Двери, которые открывались в чёрные спиральные заливы. Лестницы, которые поднимались в пустоту. И всегда за его спиной была какая-то безымянная, волочащаяся тварь, чёрная и ужасная тень, которая выдувала огромные облака белого пара.

Сразу после трёх часов ночи он открыл глаза.

Он сразу почувствовал запах книги. В глубокой ночи она не пахла просто пыльным и старым, как прежде, теперь она воняла, как гниющая шкура животного: терпкая и зловонная. Он понятия не имел, откуда у Холли такая вещь, но он собирался от неё избавиться. Это всё, что нужно было сделать.

В лунном свете, проникающем через окно, он мог видеть спящую фигуру Холли рядом с ним. Её дыхание было мокрым и хриплым, как у туберкулёзного старика.

Что-то изменилось в комнате, что-то изменилось…

Он лежал там, вглядываясь в темноту, по его лицу текли струйки пота, стекали ему в горло.

– Холли? – сказал он себе под нос.

Он потянулся к ней и дотронулся до её шеи, немедленно отдёргивая руку с приглушённым криком. Он коснулся не гладкого открытого пространства её шеи, а жирной шкуры со свиноподобными щетинками.

“Этого просто не может быть!”

Холли протянула руку, чтобы дотронуться до него, и её рука была совсем не женственной, а с длинными пальцами и отвратительными когтями, чёрными и морщинистыми, как чернослив.

Он понял тогда.

Он понял, что лежало рядом с ним.

– О, Боже… – пробормотал он, его лицо скривилось в гримасе ужаса.

Воздух был горячим и липким, как патока, и он едва мог дышать. Он медленно повернул голову, и она сидела, её глаза блестели, словно крупицы кварца. У неё было что-то на коленях: доплеровский аппарат.

– Что… что ты делаешь? – спросил он.

Её голос был прерывистым, как лай старой собаки.

– Слушаю.

– Что?

– Слушаю то, что внутри меня, – сказала она, её дыхание было кислым и резким. – Я слушаю музыку своего чрева.

Дрожа и задыхаясь, он выскочил из комнаты.

В этом не было никаких сомнений: он сходил с ума.

ГЛАВА ШЕСТАЯ

Он не спал остаток ночи.

Он периодически дремал на диване внизу, потея сквозь несметные кошмары, в которых Холли рожала безликих монстров и скользящих гадов.

Существа копошились у него на коленях и переплетались там, как медузы, мокрые и жгучие.

Он просыпался каждый раз, дрожа от жара и холода, его живот был полон острых, режущих лезвий. Вскоре он бросил эти попытки, стоя на пороге нового томительного дня, убитый, как старый коврик, который видел слишком много ног слишком много лет. Он выбил из себя пыль и сделал кофе. Чёрный и крепкий. После второй чашки он почувствовал себя намного лучше. Так хорошо, как он не чувствовал себя в эти дни. Некоторое время он не ел, но мысли о еде посещали его всё чаще. Он просто сидел за кухонным столом, наблюдая, как солнце поднимается над верхушками деревьев, словно огромный горящий глаз, разливая цвета по крышам, газонам и тихим улицам.

Он выпил свой кофе и выкурил сигарету, зная, что бросил много лет назад, но не помня, когда начал снова. Всё это время его разум пылал картинами безумия, цельными и тонко сплетёнными, яркими в их хроматическом хаосе. Он подумал о докторе Фрейзере, акушерке Холли, и о том, что она скажет, если он признается ей, что происходит с его женой. Затем он подумал об экзорцисте. Наконец он подумал о том, чтобы совершить с собой что-нибудь, но знал, что единственный, кто будет спасён тогда от этого безумия, это будет он сам.

Прошло время, и кофейник опустошился, а пепельница переполнилась, но ответов всё не было. Ричард подходил к этому со всех сторон, заглядывал в каждый закоулок своего разума и в каждую возможную расщелину реальности, но решения не было. Ничего, что имело бы смысл. Ничего рационального, что могло бы объяснить всё это. Ничего не оставалось делать, кроме как курить, грызть ногти и тихо сходить с ума. То, что происходило, нельзя было объяснить в реальном мире. Объяснение можно было найти только в суевериях, спрятанных в тёмных шкафах и мрачных подвалах, местах, где свет разума не сиял. Именно здесь Ричарду придётся приложить усилия, если он хочет найти ответы. Ибо только в этих местах, неосвещённых пещерах сознания, он сможет постичь эти безумные истины и удерживать их, чтобы изучать и разгадывать.

Около десяти часов раздался звонок колокольчика.

И с этим пришли тайный страх и непонятная тянущая боль, которую Ричард знал уже так хорошо. Колокольчик продолжал звенеть, громко и пронзительно, вызывая его. Его руки дрожали, а шея стала горячей и мокрой от пота, всё его тело буквально свело, как у наркомана, подсевшего на иглу. Что-то внутри него было намотано так плотно, что он подумал, что оно может разорваться от сильного внутреннего напряжения, и когда это произойдёт, он сам превратится в неопрятную кучу завязанных нитей и запутанных проводов.

Звонок.

Вызывают его.

Звонят ему.

Он закурил сигарету и решил, что сойти с ума просто не вариант.

Ему придётся посмотреть в лицо этому, что бы это ни было, идентифицировать это, и только тогда он сможет надеяться сокрушить это.

Внизу лестницы он остановился.

Он не чувствовал неприятностей.

Не чувствовал этого существа.

Наверху он снова остановился. Тем не менее, он не чувствовал там ничего, кроме своей жены.

Он подумал, что сейчас это была просто Холли.

“Не позволяй ей видеть то, что у тебя в глазах, не позволяй ей подозревать, что у тебя на уме. Она не знает всего этого, и правда разрушит её так же, как и тебя. Продолжай игру.”

А за дверью…

Была просто Холли, сидящая там с подушками, сложенными за спиной. Её руки были опущены, а голубые глаза сузились.

– Ты же сиделка, Ричард. Доктор Фрейзер говорит мне оставаться в кровати, поэтому я остаюсь здесь. Она говорит тебе присматривать за мной, а тебя нигде не найти. Малыш и я наполовину умираем от голода, а ты где?

Ричард попытался улыбнуться, так и не понимая до недавнего времени сколько усилий уходит на это простое сгибание мышц лица.

– Прости, дорогая. Я пил кофе и слушал радио.

Она понюхала воздух.

– Ты курил? О, Ричард, ты же больше не куришь!

– Виноват, милая. Сам не заметил, как выкурил пару сигарет.

– Ну, тогда делай это снаружи. – Она посмотрела на него, заметив что-то, но неуверенно. – Я начинаю задумываться, а не ты ли должен быть в постели? Если ты не возражаешь, я имею в виду, что ты выглядишь дерьмово.

– Опять виноват. Ночью не спал практически.

– Хм… Ладно, принеси мой завтрак, а потом можешь вздремнуть. – Холли начала считать на пальцах. – Я хочу два тоста с желе, кукурузные хлопья и чашку моего травяного чая. Да, это хочу… Подожди, а как насчёт пары яиц?

– Как скажешь.

“Может, со мной что-то не так? – подумал он. – Она кажется совершенно нормальной.”

– Ричард? Будь душкой и открой окно. Здесь странно пахнет.

Он сделал всё, что она просила. Увидев её такой, он обрёл надежду и успокоил нервы.

“Господи, может быть, у меня была какая-то горячка? Может быть, мне лучше отказаться от кофеина и никотина, а ещё делать зарядку по утрам и хорошо высыпаться?”

Он готовил ей еду, всё время насвистывая, и поставил посуду и столовое серебро на старинное блюдо, которое она нашла во дворе. Когда он вернулся в её комнату, она снова читала эту книгу про ведьму, и воздух там был жарким, несвежим и неприятным.

– Холли? – сказал он, уже всё понимая.

Она посмотрела на него, глаза блестели, как монеты в пять центов.

– Время пришло, Ричард. Чёртово время пришло. Пора.

Тварь вернулась.

Она смотрела сквозь него, заставляя всё внутри сжиматься. Он едва мог держать поднос, эти металлические глаза Холли, пронизывающие его, проникали внутрь и отравляли его душу. Он попытался сделать вдох, но воздух был зернистым, его лёгкие были полны пыльных хлопьев.

Холли не моргнула и не пошевелилась…

На кровати их комнаты сидела безмолвная и непристойная тварь, пристально глядящая ядовитыми глазами и улыбающаяся скрежетающими жёлтыми зубами.

– Принеси мою еду, – сказала она наконец. – И закрой это чёртово окно, пока я не замёрзла до смерти.

Ричард (его живот был наполнен прокисшими сливками) подошёл к кровати и поставил поднос перед своей женой. Как робот, он подошёл к окну и закрыл его… Затем что-то вскипело в нём, что-то разозлилось, он схватился за створку и полностью открыл окно.

– Я сказала…

– Я слышал, что ты сказала, – ответил он ей, поворачиваясь и встречая её взгляд своим. – Я просто не согласен с этим.

Её реакция была мгновенной.

Он знал Холли восемь лет. То, что сидело на кровати, было не Холли. Её лицо было похоже на бледную луну, окружённую короной мёртвой соломы, которую можно было бы назвать волосами. Глазницы у неё были опухшие и красные, а сами глаза были мрачными и потускневшими. Её рот был вытянут в злобном оскале.

Ричард чуть не упал.

Окно с грохотом захлопнулось, на стёклах появились тонкие трещины. Ваза с засохшими цветами на подоконнике разбилась, на ковёр посыпались осколки зелёного стекла.

Холли закричала:

– Ты не тот, кто будет принимать решения! Ты не тот, кто скажет мне, что есть, а что нет! Я буду тем, кто говорит! Я буду здесь говорить и делать, ты понимаешь, маленький грёбаный червяк? И то, что я могу сказать и что я могу сделать, это то, о чём ты не захочешь знать!

Ричард встал, прислонившись к стене за поддержкой.

– Где моя жена? Что ты сделала с моей женой?

– Главное, это не то, что я сделала с твоей маленькой жёнушкой, а то, что я ещё сделаю с ней. – Она начала смеяться, и поднос с едой, который он принёс, пролетел по воздуху и врезался в стену. Чай, яйца и хлопья стекали по стене, превратившись в кашу.

Ричард не мог сказать, что видел, как она бросила поднос. Он, возможно, сам полетел.

– Теперь принеси мне еду, которая мне нравится. Я хочу мяса, Ричард. Не отварное или копчёное, а сырое, сочное и мраморное. Не сливай кровь из него. Я хочу высасывать из мяса все соки. Ты понимаешь меня? Ты понимаешь, что нужно нашим детям?

Ричард наткнулся на дверь, которую он едва нашёл. Его решимость испарилась, как лужа в яркий солнечный день.

– Пожалуйста…

– Молчи! Не ползай и не прячься, ты делаешь только хуже! – сказала Холли. – Ричард, просто знай это… и всё будет хорошо. Нет больше твоих желаний или того, о чём ты мечтаешь. – Когда она захихикала, он услышал звук хрустящего стекла под ногами и лезвия ножа, проведённого по ржавому железу. – Не раздражай нас, Ричард.

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

– Я думаю, что схожу с ума, – сказал Ричард несколько дней спустя.

Мэйтленд потягивал пиво.

– Приятель, ты уже сделал это много лет назад.

– Я серьёзно, Майк. Я никогда не был более серьёзным в своей жизни.

Мэйтленд увидел, что так оно и было, и подавил любые колкие комментарии, которые он хотел сделать. Ричард выглядел больным. Он похудел, тёмные полумесяцы виднелись под каждым глазом. Его руки дрожали, и у него было выражение лица, которое… ну, в общем, было пугающим. Как жертва несчастного случая, находящаяся в шоковом состоянии.

– Расскажи мне, – сказал Мэйтленд.

Ричард только посмотрел на него и, возможно, сквозь него на что-то другое, что пугало его до чёртиков.

– Это Холли. Это проблема с Холли.

– Что-то с ребёнком?

Ричард покачал головой, отхлебнув пиво.

– Не так, как ты думаешь. Я был бы даже рад чему-то подобному. По крайней мере, это было бы более естественно.

– Может, тебе лучше просто сказать мне?

Они были друзьями в течение многих лет. Они играли в боулинг в одной лиге, пили пиво вместе и много разговаривали. Ричард был свидетелем на второй свадьбе Мэйтленда, хотя этот брак продлился всего несколько месяцев, как и большинство его отношений. Ричард не мог думать ни о ком в мире, кому бы он доверял так же сильно, как Мэйтленду, но идея сказать что-либо из этого, фактически выразить это словами, была чем-то нереальным.

– Давай, Ричард. Ты можешь сказать мне что угодно.

– Я могу?

– Да, – подтвердил Майк.

– Хорошо… хорошо, скажу. Холли была, ну, сама не своя в последнее время. И я не имею в виду, что она капризная или даже немного стервозная, как все беременные женщины, я имею в виду, что она была кем-то другим. На самом деле, я думаю, что она одержима.

Мэйтленд сидел там, ожидая неизбежной изюминки.

– Что ты имеешь в виду? Как демон или дух, или что-то ещё?

– Да. Или что-то ещё.

– Да ладно, Ричард, это не смешно.

– Нет, не смешно. Это чертовски страшно.

Поэтому он позволил себе всё рассказать. Он открыл рот и, казалось, не мог закрыть его, как только слова безумия начали литься, как паводковые воды, переполняющие дамбу. Он чуть не утопил Мэйтленда, прежде чем закончил. Но он сделал это. Другая личность Холли, её потребности в сыром мясе и крови, очевидные случаи телекинеза и, возможно, даже телепатии, идея о том, что их ребёнок разделился, как амёба… Каждая странная, невероятная и совершенно невозможная вещь, свидетелем которой он был за последние три или четыре недели.

– Я купил ей этот фетальный допплер, Майк. Это одна из тех вещей, с которой ты можешь слушать сердцебиение ребёнка… Только я думаю, что она использует его для чего-то другого…

Мэйтленд допил своё пиво. Несмотря на это, его горло было сухим.

– Как это? Для чего ещё она могла бы использовать его?

Ричард ухмыльнулся над своей кружкой пива.

– Она… она слушает, что говорят дети. Я слышал её прошлой ночью. Она разговаривала с кем-то там. Я стоял за дверью, слушая, но всё было приглушённо. Я не мог расслышать, поэтому я… я немного приоткрыл дверь. У неё был этот доплеровский зонд на животе, и она говорила там, Майк, сидя на кровати… её глаза были серебристыми и блестящими, эта ужасная улыбка на её лице… Она кивала и кивала, говоря какую-то ерунду:

“Да, да, да, я слышу вас, мои ангелы. Я могу слышать, что говорят мои дети. Придёт время и место, да, и тогда у нас будет то, что было обещано. Ах да, мои ангелы, у нас будет кровь и мясо всех сыновей и дочерей, все эти маленькие кости будут нашими… нам не будет отказано по праву нашего рождения…”

– Это то, что она говорила, Майк. Я слышал, как она это сказала, как будто она просто повторяла то, что ей говорили. Я… я был напуган, Майк. Я никогда не был так напуган в своей жизни. И этот голос, которым она говорила, это был не её голос… это был старческий голос, грубый и раздражающий, как у какого-то хама и пьяницы. – Ричард допил пиво, изучил пустоту своей кружки, как будто он смотрел внутрь себя. – Когда Холли замолчала, она повернулась и посмотрела на меня… и эти глаза, Иисус… Майк, я никогда раньше не видел таких глаз. Такие пустые, такие мёртвые, такие бездушные. Кукольные глаза. И она сказала:

“О, да, да, мои дети, вы правы, маленький червячок слушает нас, подсматривает за нами. Ты не будешь свидетельствовать против нас, Ричард, потому что никто никогда не поверит тебе. Придёт время, и будут призваны те, кто имеет истинную силу.”

– Этого достаточно, Ричард, – сказал Мэйтленд. Он выглядел сердитым. Он выглядел так, будто хотел ударить Ричарда по лицу и, возможно, продолжать бить его. – Я слышал достаточно. Теперь я хочу, чтобы ты взял передышку. Я хочу, чтобы ты посидел там и подумал о том, что ты только что сказал мне, а затем я хочу, чтобы ты сказал мне, что это правда. Потому что, если ты будешь шутить со мной, я подойду прямо к тебе и надеру задницу так сильно, что твоя мама перевернётся в собственной же могиле и скажет: “Ой!” И если ты говоришь правду… тогда, ну, ты пугаешь меня прямо до самых чёртиков.

Это не заняло много времени у Ричарда.

– Я говорю правду.

Мэйтленд только кивнул. Он подал знак официантке и заказал ещё два пива и две стопки Jack Daniel’s. Когда заказ принесли, Ричард и Майк пили в тишине.

– Хорошо, – сказал Мэйтленд. – Я не знаю, что тебе сказать. Как насчёт её доктора? С этого можно начать.

– Она отказывается от своего доктора, от любого врача. Она даже не хочет больше делать ультразвук.

– Хорошо, есть одна вещь, которую ты мог бы сделать. Но это некрасиво.

– Какая?

– Положи её в больницу. Психиатр придёт и осмотрит её. Он увидит всё, что видел ты, он составит документы, и всё, что тебе нужно сделать, это подписать их.

Ричард покачал головой.

– Не принесёт пользы. В кругу других людей она просто Холли. Я тот, кто просто предаст её.

– Как насчёт медицинской помощи на дому?

– У неё есть акушерка, миссис Крауч. – Ричард объяснил, что он услышал это имя всего несколько дней назад. Очевидно, эта таинственная миссис Крауч появлялась только тогда, когда его не было дома. – Холли сказала… другая Холли сказала, что миссис Крауч заботится о ней, и я могу вернуться к работе, мне это больше не нужно. Она также утверждает, что миссис Крауч принесла ей эту книгу о ведьмах.

Мэйтленд только кивнул.

– Я не знаю, что, чёрт возьми, даже сказать тебе. Я хотел бы чем-нибудь помочь.

– Есть чем.

Ричард сказал, что завтра пойдёт в офис. Холли останется одна, и он держал пари, что миссис Крауч покажется, когда его не будет.

– И ты хочешь, чтобы я был у вас дома, когда она придёт?

– Нет, я хочу, чтобы ты ждал на улице. Я хочу, чтобы ты получил её номер машины или хоть что-то. Я хочу, чтобы ты выяснил, кто эта женщина. Пожалуйста, Майк, мне нужно, чтобы ты это сделал. Ты следишь за людьми в жизни. Это твоя работа, это то, что ты делаешь.

– Давай, брось плащ и кинжал, я просто агент по страхованию, я не коп.

– Нет, но ты знаешь, как выследить людей, не так ли? И многие твои друзья – копы.

Мэйтленд пожал плечами.

– Я думаю, что я мог бы быть завтра по соседству.

Ричард улыбнулся.

ГЛАВА ВОСЬМАЯ

На следующий день Ричард ушёл до того, как Холли встала.

У него не хватило смелости подойти и увидеться с ней, когда он вернулся домой после встречи с Мэйтлендом, но у него было острое неприятное ощущение, что она всё об этом знает. Казалось, она мало что не знала. Таким образом, он остался внизу, где всё это время жил. Холли, настоящая Холли, уже давно не возвращалась. Это была просто тварь, живущая в их спальне, в сговоре с тем, что росло в её животе, и Ричард был уверен, что там даже не человек.

Когда он был в безопасности в своём офисе, он вошёл в интернет и нашёл информацию про ведьму из Эссекса. В этом не было недостатка.

“Ведьма из Эссекса,” настоящее имя Элисон Клов, была повешена в английском графстве Эссекс за преступление колдовства в 1583 году. Она, предположительно, была ответственна за убийство дюжины людей в лесу под названием “Серый хмель.” Согласно её собственному признанию, полученному, по-видимому, без излишнего принуждения, она утверждала, что продала свою душу лесному дьяволу или языческому духу по имени Олд Джек Хобб в свой тринадцатый день рождения, ей “пришлось повиноваться,” как и всем женщинам в её семье, начиная с “античных времён.” В обмен на это её учили “старым и проверенным заклинаниям,” учитывая её силу “заражения и болезней,” с помощью которой она могла убить или покалечить любого, кого захочет.

Элисон Клов было почти восемьдесят, когда она была арестована и предана суду. У неё была страшная история колдовства за плечами, и её очень боялись в лесу “Серого хмеля.” То, что заставило всё это вспыхнуть, было обвинением четырнадцатилетней Джейн Пенден, дочери местного торговца, в том, что Элисон Клов “околдовала и соблазнила” её, предложив ей большие награды “плоти и души,” если она должна будет добровольно духовно и физически отдать себя лесному дьяволу Олду Джеку Хоббу. Элисон Клов сказала девушке, что она будет иметь ребёнка от Хобба, и он будет “своеобразным подобием его отцу,” а затем, после его рождения, передаст ребёнка старой ведьме. После этого ей будет предоставлена ​​”любая причитающаяся ей благосклонность.” Джейн Пенден была выбрана для этого, потому что она была девственницей, чистой сердцем и незапятнанной душой.

Согласно копиям документов суда:

“В показаниях упомянутой Джейн Пенден (свидетель) говорится, что почти два года назад старуха из леса “Серого хмеля” (называемая Элисон Клов, псевдоним “Вдова Крауч”) в разное время уговаривала её полностью отдаться лесному дьяволу, известному как Олд Джек Хобб, чтобы он взял её в половом акте, после которого она родила бы ребёнка из его семени. Из показаний свидетеля стало известно, что Элисон Клов была знакома с бесом по имени Пигвикен, и что она позволяла ему сосать её грудь; за это она могла бы использовать его и делать с ним всё, что хотела бы. И вскоре после этих убеждений ведьмы к Джейн Пенден явилось нечто вроде карликового борова или отвратительного непонятного существа: он говорил с ней, этот боров, и хотел, чтобы она отдала свою душу и тело дьяволу, и он дал бы ей силу сделать то, что бы она никогда не сделала. После этого боров (оказалось, что это Пигвикен) начал своим ртом сосать её грудь (это говорит свидетель), немного ниже шеи; бес, знающий голод крови и молока; указанная грудь в том месте, где он её сосал, начала кровоточить и капать молоком половину года спустя, после чего Пигвикен регулярно появлялся у свидетеля по ночам и готовил её так к общению с лесным дьяволом Олдом Джеком Хоббом.”


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю