Текст книги "Врата во тьму (ЛП)"
Автор книги: Терри Гудкайнд
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 24 страниц)
Глава 26
Ричард слышал, как люди стонут от усилий. А потом, когда большой камень откатился в сторону, в его темницу проник узкий луч света. Он зажмурился от неожиданно яркого света.
– Магистр Рал! – Он узнал голос Вики и услышал в нем нотки отчаяния. – Магистр Рал!
– Я еще здесь.
– Хвала добрым духам, – пробормотала она.
Ричард на мгновение задумался, не спросить ли ее, помогали ли им копать добрые духи.
– Воды, – слабо произнес он вместо этого. – Можно мне воды?
– Воды? Да, мы принесем, – сказала Вика. – Мы пробили туннель, чтобы добраться до вас. Скоро мы вас вытащим. Просто держитесь, магистр Рал. Осталось немного.
– Мне нужна вода, – промямлил он.
– Рикка побежала за ней. Держитесь.
Он слышал, как люди кряхтят, поднимая те камни, которые можно было поднять, и откатывая в сторону те, что были слишком тяжелы. Молоты звенели о стальные долота, пока люди пытались расколоть большие камни, чтобы убрать их с пути. Ричард понял, что слышит на удивление большое количество голосов.
Свет, проникавший в углубление между обломками и освещавший пространство, которое могло стать его могилой, становился ярче по мере того, как люди лихорадочно откапывали путь к Ричарду. В луче света кружилась пыль. Он раздумывал, не опоздали ли они. Он терял силы, ему сложно было оставаться в сознании. Ему сказали, что он пробыл здесь два дня. Ричарду, запертому в пыльном пространстве под плитой и страдающему от жажды, они показались вечностью.
Время от времени он слышал, как что-то над ним падает, и большие блоки скатываются по склону обломков. Эти звуки наводили на мысль, что уцелевшие стены могут разрушиться, а потолок, лишившись опоры, может упасть или начать прогибаться. Он прекрасно осознавал, что если что-то сдвинут не так или упадет что-то достаточно тяжелое, то он будет раздавлен. Эта мысль заставляла грудную клетку сжиматься от паники. Каждый раз, слыша стон камня наверху или звук падения, он задерживал дыхание, ожидая конца.
Приходилось непрестанно бороться со страхом остаться навечно придавленным. Чтобы отвлечься от пугающих мыслей, он представил лицо Кэлен, пытаясь воссоздать каждую деталь.
Вдруг до его плеча дотронулась рука, выдернув из воспоминаний.
– Магистр Рал, это я, – сказала Вика.
Она была близко. Кряхтя и тяжело дыша, она как-то протиснулась через узкий туннель, который они прокопали к его могиле.
Ричард накрыл ладонью ее руку, кровоточившую от раскапывания острых каменных обломков.
– Я здесь, – сказала она, застонав от усилий и подползая ближе. Он слышал, как она тащит что-то за собой. – Я принесла бурдюк.
Он сжал ее ладонь:
– Сегодня, Вика, ты моя любимица. Обязательно скажи об этом Бердине.
Вика засмеялась и убрала руку. Подтащив бурдюк, она протолкнула его через отверстие, в которое едва пролезала ее рука. Когда бурдюк оказался у Ричарда, она протянула руку и схватила его ладонь. Он не знал, утешает она его или себя, но держался за ее ладонь, пока жадно пил из бурдюка.
– Полегче. Не надо пить все разом, а то поплохеет.
Ричард кивнул и убрал ото рта бурдюк, чтобы вдохнуть.
– Мне придется уйти, – сказала она. – Мы должны расширить эту дыру настолько, чтобы вытащить вас.
Ричард был слишком слаб, чтобы отвечать, поэтому промолчал. Вика, пыхтя, протиснулась обратно через узкую нору. Как только она вылезла, работа возобновилась. Он слышал, как люди кричат от усилий.
Ричард глотнул еще, а потом положил на грудь полупустой бурдюк, и тот медленно вздымался в такт его поверхностному дыханию. Притяжение темноты было слишком сильно, и она снова мягко окутала его.
Он очнулся от того, что чьи-то руки схватили его за рубашку и потащили. Он закричал, потому что его зажатым ногам стало больно. Жилистый мужчина прополз рядом с Ричардом под плиту, к его ногам.
– Держитесь, магистр Рал. Дайте-ка я посмотрю, можно ли освободить ваши ноги.
Он работал так быстро, как только мог, раскапывая плотное нагромождение обломков вокруг ног Ричарда. Мужчина обнаружил небольшую выемку чуть в стороне и стал сгребать камни туда. Некоторые большие куски приходилось передавать назад, выползая из-под плиты. Он тут же возвращался, чтобы продолжить копать.
Через некоторое время Ричард смог пошевелить ногами.
– Хорошо, – сказал мужчина. – Думаю, мы вас освободили. Дальше пойдет легче. Скажите, если что-то будет мешать двигаться. Надо вытащить вас. Трудно сказать, сколько продержится то, что над вами.
– Как тебя зовут? – спросил Ричард.
Мужчина, кажется, удивился такому вопросу.
– Да я же никто, магистр Рал.
Ричард улыбнулся:
– Ты не никто. Прямо сейчас ты очень важный для меня человек.
– Я Тоби, магистр Рал, – смущенно сказал он.
– Спасибо, что пришел за мной, Тоби.
Тоби похлопал Ричарда по плечу и попятился.
– Я сделаю что угодно для человека, который избавил нас от проклятой ведьмы. А теперь лежите спокойно, магистр Рал, пока мы будем работать.
Мужчина выполз из норы, которую они прорыли. Крепкие пальцы снова схватили Ричарда за рубашку. Он почувствовал, как начал двигаться, но они тут же прекратили тянуть.
– Теперь ничего не мешает, магистр Рал? – спросил Тоби. – Вам не больно?
– Кажется, я освободился. Продолжай тянуть. Я дам знать, если возникнут проблемы.
Когда он продвинулся чуть дальше, места стало больше, и другие руки подхватили его за подмышки, помогая Тоби. Все лежали на животе, поэтому им было не слишком удобно работать. Они останавливались, а потом кто-то делал обратный отсчет и командовал: «Тянем».
Они продолжали скоординированные рывки и дюйм за дюймом вызволяли Ричарда из его гробницы, продвигаясь по неровному туннелю, который казался ему нестабильным нагромождением обломков. В какой-то момент его сапог задел камень, и узкий туннель, из которого его вытащили, с грохотом обрушился, вздымая облако пыли.
Это побудило людей тянуть сильнее и быстрее. Чем дальше они продвигались, тем больше рук могло дотянуться до него, чтобы помочь. Наконец Ричард оказался снаружи и увидел вокруг грязные мрачные лица, освещенные факелами.
Бердина бросилась к нему, чтобы поспешно обнять. Вокруг было полно ног в красных кожаных штанах. Ричард понял, что уже наступила ночь. У кого-то в руках были факелы, у кого-то – лампы. Море лиц в мерцающем свете факелов представляло собой жутковатое, но долгожданное зрелище.
Немолодая женщина растолкала Морд-Сит и пробилась через плотную толпу, держа в руке лампу. Костлявыми сильными пальцами она повернула его голову сначала в одну сторону, потом в другую, осматривая.
– Ему нужна помощь, – объявила она через плечо. – Положите его на носилки и доставьте в лечебницу, а там уж мы о нем позаботимся.
Люди поспешили выполнить распоряжение старухи. Они приподняли Ричарда за руки и ноги, чтобы подсунуть под него носилки. Четверо крупных мужчин понесли его.
Как можно аккуратнее они спустили его с груды щебня и ступили на узкие улочки. Ричард подпрыгивал на носилках, пока мужчины почти бежали, а старуха все подгоняла их. Ричард глядел вверх, пока они сворачивали в узкие переулки, а потом пересекали широкую улицу, разделяющую город. Они оказались в той части, где их группа из девяти человек еще не бывала.
Наконец они вошли через дверь в каменное здание и поставили носилки на платформу.
Рядом снова появилась красная кожаная форма; кто-то положил руку на его ладонь, словно желая убедиться, что он еще жив. В этот момент разум Ричарда снова погрузился во тьму.
Глава 27
Проснувшись, Ричард увидел дневной свет, проникавший через маленькое окошко. Он уже собирался сесть, но понял, что на нем нет одежды, а пах просто прикрыт полотенцем.
Он принюхался и почувствовал знакомый аромат. Наконец он вспомнил – это ом-трава. Такая трава росла в Хартленде, и он словно целую вечность не вдыхал этого запаха. Это растение было непросто отыскать, но Зедд научил: обычно ом-трава росла в глубокой тени леса под нянюшкиным деревом, найти которое несложно благодаря обилию темно-синих ягод на ветках.
Протянув руку, он стащил с головы что-то влажное и осмотрел предмет. Это был большой лист ом-травы, повторяющий форму головы. От листа и исходил запах. Ом-трава снимала боль и, что более важно, способствовала заживлению ран.
Вика, увидев, что он проснулся, вскочила на ноги.
– Он проснулся, – сообщила она пожилой женщине.
Та отвернулась от столика у стены, на котором что-то делала, и улыбнулась Ричарду.
– Вот как. Выглядите уже гораздо лучше.
В небольшой комнате с каменными стенами было расставлено несколько столов, вдоль одной из стен расположилась длинная каменная скамья, а у противоположной стены – шкафы. Старуха взяла с одного из столов каменную чашу. Она растолкла и перемешала содержимое, затем постучала пестиком по стенке и отложила его в сторону. Она подошла к Ричарду и приподняла его голову, поднеся ко рту чашу.
– Выпейте это, и в голове прояснится.
Ричард перевел взгляд на Вику. Она ободряюще кивнула, и он стал пить. В снадобье были какие-то пряные травы, но в основном на вкус оно было как чай с медом.
Когда он все выпил, женщина похлопала его по плечу:
– Пойду, сообщу остальным.
Вскоре после ее ухода в комнату ворвались Морд-Сит.
– Магистр Рал! – взвизгнула Бердина. – Вы выглядите намного, намного лучше!
Ричард прищурился, глядя на их лица снизу вверх:
– Где моя одежда?
– Одежда? – переспросила Кассия.
– Да, одежда.
– Вон там, – показала Нида. – Ваши вещи были перемазаны пылью и грязью, поэтому мы их постирали.
Ричард хмуро смотрел на склонившиеся над ним лица.
– Ладно, и кто снял их с меня?
На лицах женщин появились улыбки. Ричард закатил глаза.
– Вы тоже были очень грязным от пыли и сажи, – сказала Бердина и ухмыльнулась. – Поэтому мы вас вымыли.
Ричард почувствовал, как краснеет его лицо.
Старуха торопливо вошла в комнату в сопровождении еще десятка пожилых женщин, одетых в темные длинные платья с широкими юбками. Ричард был рад, что они помешали его беседе с Морд-Сит.
Женщина, которая давала ему целебное снадобье, указала на остальных:
– Магистр Рал, мы целители Биндамуна. Мы все за вами ухаживали. Меня зовут Рита.
– Значит, это вы меня исцелили?
– Мы все приложили руку, – подтвердила Рита. – Вы были серьезно ранены.
Она сдвинула с его лба листья ом-травы и посторонилась, позволяя остальным тоже посмотреть на рану. Все выглядели довольными результатом. Рита положила влажные листья обратно, аккуратно прижимая к ране.
Тут он заметил на своих ногах несколько припарок, а на ребрах слева – большой компресс из ом-травы. Он был бледно-желтым, как те, что обычно делал Зедд, но пах иначе.
– Вам повезло, что вы были ранены в Биндамуне, – сказала Рита. – Мы выращиваем редчайшие травы, которые обладают великой целительной силой. Люди приходят сюда за исцелением. Кому-то мы можем помочь, кому-то – нет.
– Ом-траву трудно отыскать в тех местах, откуда я пришел, – сказал он. – Вы действительно ее выращиваете?
Она удивленно подняла брови:
– Вы знаете об ом-траве?
Ричард кивнул:
– Мой дедушка рассказал мне о ней и научил находить.
– Что ж, здесь ее найти совсем не трудно, – с улыбкой сказала она. – Это ценное лекарственное растение, поэтому мы выращиваем его на грядках. Мы используем его в свежем виде, если можем, а когда сезон заканчивается, то подвешиваем за стебли в сушильнях. Большую часть мы продаем, чтобы обеспечивать город, а остальное используем для лечения посетителей. Вы находитесь в одной из наших лечебниц.
Ричард огляделся и увидел на потертом массивном деревянном столе разнообразные склянки и корзины, несколько умывальников и с полдюжины ламп, свет которых дополнял тот, что проникал через окошко. Под шкафчиками располагались полки с рядами небольших бутылочек.
– Как долго я спал? – спросил он.
Она обеспокоенно вздохнула.
– Вас принесли две ночи назад. Из-за травм пришлось дать вам лекарство, чтобы вы спали. Ран много, и мы боялись инфекции. Некоторые травы, которые мы обычно применяем, работают лучше, если пациент спит. Сон помог справиться с самыми тяжелыми травмами. Теперь все заживает – особенно та скверная рана на голове. Пока вы не проснулись, мы не знали, нет ли внутренних повреждений, но теперь видим, что ваши глаза ясные, а голова вроде не кружится.
– Я благодарен за помощь, – сказал Ричард, – но мне очень нужно найти Мать-Исповедницу. Она была...
– Боюсь, ее здесь нет, – сообщила ему Вика. – Люди говорят, что все ведьмы ушли вместе с ней.
Ричард моргнул:
– Ушли с ней?
– Уехали на лошадях, – подтвердила Вика.
Ричард поднял взгляд на Риту:
– У вас здесь есть лошади?
Она взмахнула рукой с искривленными пальцами:
– На этой стороне дороги, напротив места, где стоял дворец, есть конюшни – конюшни королевы. Ведьмы ушли и забрали с собой Мать-Исповедницу.
Ричард торопливо сел, придерживая полотенце:
– Значит, она жива?
– Да, – сказала Кассия. – Но мы узнали, что они ушли в ту же ночь.
Ричард положил ладонь на голову, пытаясь высчитать, сколько времени прошло с тех пор, как он бился с Шотой.
– Как давно? Сколько я спал или был без сознания... Как давно они ушли?
Морд-Сит искоса переглянулись.
На лице Вики появилось выражение беспокойства.
– Боюсь, довольно давно.
Ричард встал, придерживая маленькое полотенце:
– А в днях это сколько?
– С момента их отбытия прошло больше пяти дней, – призналась Вика.
Глава 28
Он повернулся к Рите:
– В конюшнях «королевы» еще есть лошади?
– Да, – кивнула она, – и довольно много, но все они принадлежат королеве. Она не позволяет никому в Биндамуне их использовать, но работники конюшни обязаны заботиться о животных. Мужчина по имени Железный Джек следил, чтобы приказы королевы исполнялись и никто из горожан не брал этих лошадей. Он очень жестко следил за этим, как и за всем остальным.
– Что ж, теперь не нужно бояться Железного Джека.
Она наклонилась к нему:
– Ох, до меня доходили слухи, что его убили демоны. Это правда?
– Этот мужчина мертв, вот что правда, – сказал вцепившийся в полотенце Ричард. – Он больше не сможет никому навредить.
– Это чудесные новости, – сказала одна из целительниц.
Еще несколько женщин согласно закивали.
Ричард махнул рукой:
– А теперь все на выход. Все вон. Мне нужно одеться. Я должен догнать Мать-Исповедницу.
Целительницы переглянулись, снова встревожившись.
– Не уверена, что это хорошая идея, – сказала Рита, наставительно подняв палец к потолку. – Будет лучше, если вы отдохнете еще несколько дней, чтобы...
– Есть кое-что гораздо более важное, чем мой отдых. Я спал несколько дней. Поверь, я уже наотдыхался. А теперь прошу всех выйти, чтобы я мог одеться.
Целительницы нехотя вышли, беспокойно оглядываясь на него, а потом закрыли за собой дверь. Морд-Сит стояли в расслабленных позах, словно к ним приказ не относился.
– Вы тоже, – сказал Ричард, махнув рукой. – Пожалуйста, подождите снаружи.
– Магистр Рал, теперь это бессмысленно, – ухмыльнулась Бердина. – Все мы помогали...
– Вон! – Ричард почувствовал, как его лицо снова краснеет. Он задумался, можно ли при помощи дара научиться не краснеть. Если можно, он хотел бы освоить этот трюк.
Морд-Сит глубоко вздохнули, словно он ведет себя глупо, но, к его облегчению, они предоставили ему возможность одеться в одиночестве, закрыв за собой дверь.
Вся одежда Ричарда была выстирана и аккуратно сложена на стуле. Меч висел на одной стороне спинки, а мешок, лук и ножны – на другой. Разум лихорадочно работал, пока Ричард наспех одевался. Нужно догнать Кэлен, но у Шоты с ковеном приличная фора. Впрочем, он знал, что Кэлен будет замедлять их всеми способами и надеяться, что он нагонит – и, конечно же, что он еще жив.
Ричард, одевшись в выстиранную одежду, повесив на бедро меч и закинув на плечо мешок и лук, открыл дверь.
Он был не готов к тому, что встретит его за дверью.
Лечебница стояла на окраине города, и склон холма плавно спускался от нее к западной стене. На склоне было полно людей, и все молча смотрели на него. Ему показалось, что здесь собрался весь город.
Целительницы стояли справа от Ричарда и наблюдали за ним – вероятно, на случай, если от ран он упадет в обморок. Шесть Морд-Сит ждали прямо за дверью. Как только он вышел, они встали рядом, по три с каждой стороны. Вика оказалась ближней к нему справа, как главная защитница.
Люди безмолвно смотрели на него снизу вверх. Он понятия не имел, что происходит, но почти не сомневался, что прежде они никогда не видели лорда Рала. Может, в этом все дело?
Ричард узнал Тоби, но не двух крупных мужчин в кожаных жилетах рядом с ним. Когда Тоби увидел, что Ричард смотрит на него, то оглянулся, а затем сделал несколько шагов вперед. Он сорвал со своей головы плоскую шляпу и принялся нервно крутить ее в руках.
– Тоби, – сказал Ричард, – я хочу поблагодарить тебя и всех тех, кто помогал вытащить меня из-под завала. Вы спасли мне жизнь, и я в долгу перед всеми вами. Я никогда не забуду, что сделали для меня вы и целители.
– Нет, магистр Рал, – замотал головой Тоби, – это мы перед вами в долгу.
– Что ты имеешь в виду?
Тоби указал через дорогу на то место, где раньше возвышался дворец. Ричард видел, что строение обрушилось. Громадная груда обломков – вот и все, что осталось от изящного дворца. Это было напоминанием о невероятной разрушительной мощи магии Ущерба.
Кусок горной возвышенности, на которой стоял дворец, откололся и сполз вниз, накрыв собой несколько каменных зданий. Судя по всему, раскол открыл область возле большого подземного зала. Именно там и застрял Ричард. Морд-Сит были в том зале, потому знали, где он находился. Несомненно, именно они руководили спасательными работами.
К счастью, упавшая часть скалы, разрезанной и ослабленной магией Ущерба, дала спасателям возможность вести раскопки сбоку, недалеко от Ричарда. Если бы им пришлось начинать с верхней части огромной горы камней, то работы заняли бы столько времени, что они нашли бы лишь его труп.
– Мне жаль, что при разрушении дворца пострадали ваши дома, – сказал Ричард.
– Вы уничтожили ужасный дворец королевы, – сказал Тоби.
– Ты говоришь о Шоте, ведьме, – поправил его Ричард.
Люди в толпе закивали. Они боялись произносить вслух ее имя, но теперь с готовностью согласились.
– Верно, – сказал Тоби, продолжая крутить в руках шляпу. – Люди в этих домах услышали мощный рев вашей магии и шум разрушающегося дворца, поэтому успели спастись. Те дома могут быть и будут восстановлены. Я благодарен, что никто из живших там людей не пострадал.
Ричард с облегчением кивнул:
– Рад это слышать.
Тоби указал в сторону большим пальцем:
– Это два моих сына. Они помогали разбирать обломки, как и многие жители Биндамуна. Мы всю жизнь прожили под гнетом этой ведьмы, ее сестер и Железного Джека. Когда она появлялась в Биндамуне, мы боялись даже выходить из своих домов. Каждый боялся, что если она его увидит, то может убить по любой причине, а то и вовсе без нее.
– Что ж, теперь она ушла, а Железный Джек мертв, – сказал Ричард. – У нее больше нет дворца, в который можно вернуться. Я прослежу, чтобы она никогда сюда не пришла.
После этих слов все опустились на колени – одновременно, в едином порыве. Шесть Морд-Сит встали перед людьми на склоне холма, лицом к Ричарду, и тоже опустились на колени. Люди склонились, прижавшись лбом к земле.
Все в унисон заговорили:
– Магистр Рал ведет нас. Магистр Рал наставляет нас. Магистр Рал защищает нас.
Ричард не ожидал, что они начнут читать посвящение. Он молча стоял, выпрямив спину и слушая.
– В сиянии славы твоей – наша сила. В милосердии твоем – наше спасение. В мудрости твоей – наше смирение. Вся наша жизнь – служение тебе. Вся наша жизнь принадлежит тебе.
Когда голоса умолкли, на склоне холма медленно воцарилась тишина. А потом они начали повторять посвящение. Закончив, они стали произносить его в третий раз.
У Ричарда перехватило дыхание. Посвящение связывало его с людьми, и эта связь была выкована его даром. Они были сталью против стали, а он – магией против магии.
Он использовал эту магию, чтобы обрушить ненавистный дворец женщины, имя которой они боялись произносить.
Кроме того, посвящение было защитой для их мира, оно сплетало из всей магии мира защитную сеть, которая не давала Золотой богине беспрепятственно приходить, чтобы убивать его подданных и питаться ими, как это уже случилось в нижних пределах Народного Дворца.
Магия его и Кэлен была защитой этого мира, она связывала их всех. Посвящение было признанием этих уз.
Двое детей в утробе Кэлен были продолжением этой магии, этой силы, этих уз, которые защищали весь мир.
– Спасибо вам всем. – Ричард сглотнул. – Я даже выразить не могу, как много это для меня значит.
Крики ликования подтвердили, что для них это тоже важно.
– У нас не было возможности предстать перед магистром Ралом, чтобы дать ему клятву, – сказал Тоби. – Королева – то есть Шота, ведьма, – не позволила бы прочесть посвящение.
– Я признателен за все, что вы для меня сделали: вытащили из-под завала и исцелили. Я был в хороших руках. Но теперь мне нужно догнать ковен ведьм и положить конец их попыткам уничтожить мир.
Один из сыновей Тоби указал в сторону:
– Конюшни там. – Он ухмыльнулся. – Раз вы собираетесь догнать Шоту, почему бы вам не захватить лошадей для нее?
Ричард коротко улыбнулся:
– А это идея.





![Книга Шестое Правило Волшебника, или Вера Падших [вставлен проп. отр.] автора Терри Гудкайнд](http://itexts.net/files/books/110/oblozhka-knigi-shestoe-pravilo-volshebnika-ili-vera-padshih-vstavlen-prop.-otr.-115496.jpg)


