355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Терри Брукс » Крюк » Текст книги (страница 14)
Крюк
  • Текст добавлен: 15 сентября 2016, 00:02

Текст книги "Крюк"


Автор книги: Терри Брукс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 14 (всего у книги 15 страниц)

Крокодиловы часы

Джеймс Хук широко шагал по сходне с «Веселого Роджера», держа в руке меч. Его глаза горели. Он по-волчьи оскалился.

– Готовься к смерти, Питер Пэн. Это единственное приключение, которого ты еще не испытал в своей жизни.

Они устремились друг к другу, и их стальные клинки ударились и заскрежетали. Сначала Хук пошел в наступление, тесня Питера назад по верфи, пока наконец Джек,

Мэгги и Потерянные Мальчики не оказались перед ним. Потом Питер собрался с силами и взял контроль над ситуацией, становясь все более уверенным с каждым удачным выпадом. Хук сменил поле боя, увлекая Питера за собой в туннель.

– Помнится, некогда ты был намного больше, – сказал Питер, парируя угрожавший ему удар в голову.

Хук хмыкнул.

– Для десятилетнего мальчика я огромный.

Питер улыбнулся в ответ на удачный выпад Хука.

– Хорошо, Джеймс, – сказал он.

– Не учи меня, Питер.

Они продолжали свой поединок сначала в темноте туннеля, а потом, выйдя из него на свет. Пираты и Потерянные Мальчики следовали за ними по пятам, как вода, затопляющая высохшее русло. Соперники сражались уже у входа в паб. Питер схватил с веревки сушившуюся на ней скатерть и стал поддразнивать Хука, как матадор – разъяренного быка.

В стороне от них Джек стащил с себя хуковскую жилетку. В это время Хук с издевкой говорил его отцу:

– Питер, ты вернулся в потрясающей форме. Три дня! Подумать только. Поделись своим секретом со старым Хуком! Это диета? Упражнения? Женщина? Хорошая женщина может творить с мужчиной чудеса, в какие-то моменты даже возвращать ему молодость.

Они еще с минуту покрутились перед пабом. Потом скатерть как будто взлетела вверх и, когда она опустилась, Питера там не было.

Хук был в замешательстве. Он огляделся кругом и, не найдя Питера, осторожно пробрался в паб. Зрители сгрудились у окон и дверей и заглядывали внутрь.

Питер стоял у стойки и большими глотками пил из кружки пиво. Хук, поколебавшись немного, тоже подошел к стойке и присоединился к нему. Когда они выпили, капитан на какой-то миг вдруг ощутил нечто подобное сомнению.

«ВОЗМОЖНО, Я ПОГОРЯЧИЛСЯ, И НЕ СТОИЛО БРОСАТЬ ЕМУ ЭТОТ ПОСЛЕДНИЙ ВЫЗОВ», – подумал он.

Он поджал губы. Нет, он не боялся Питера Пэна. Он, Джеймс Хук, который был выкормышем самого Блэкбиарда. Питер просто немного сбил его с толку. Неважно, насколько хитроумными и совершенными были его планы. Оставалось фактом то, что Пэну всегда удавалось избежать его ловушек. И как это ему всегда так везет? Просто смешно. Раз за разом Хук выходил на его след, и всякий раз Пэну удавалось улизнуть. Это действительно утомляет.

Хук вздохнул. А где же его преданная команда? Черт побери, ни одного человека! Все они бежали в панике. Крысы почуяли, что корабль идет ко дну, и стали искать пути спасения. Даже Сми покинул его. Он пытался найти утешение в самом факте, что наконец-то его долгожданная война началась. В то же время он также старался как бы не обращать внимания на то, что он скорее всего проигрывает ее.

Он сильно ударил Питера, но тот вовремя увернулся. Теперь они продолжили схватку у стойки. Они размахивали мечами, делали выпады и парировали удары, часто останавливаясь, чтобы глотнуть еще немного пива. Когда их кружки наконец опустели, они поставили их на стойку и опять выскочили на улицу.

Теперь они перемещались по улочкам пиратского города, прыгая из стороны в сторону. И каждый из них пытался занять наиболее выгодные позиции. Они уже достигли парикмахерской. Питер прыгнул над Хуком и завис в воздухе над его головой вне досягаемости.

Хук тяжело дышал и смотрел на своего врага:

– Ты слишком часто появляешься в Неверлэнде, Питер.

Тот засмеялся:

– Где я слышал это?

Хук в ярости топнул ногой.

– Прекрати свои штучки! Спускайся, чтобы я мог добраться до тебя!

Питер приземлился, держа меч на вытянутой руке. Хук снова двинулся в наступление. Поединок продолжился. Они орудовали мечами, пыхтя и отдуваясь.

Когда они достигли кузни, Питер стал жонглировать мечом, перекидывая его из правой руки в левую и обратно, просто для того, чтобы сбить накал хуковских атак.

– Черт тебя дери! – неистовствовал Хук.

А потом Питер самым неожиданным образом вдруг на мгновение потерял бдительность. Этим-то и воспользовался Хук. Он, как бешеный, бросился вперед, готовый вот-вот нанести удар. Изловчившись, он прижал Питера спиной к шлифовальному камню. Зашипев от удовольствия, Хук быстро перехватил Питера и стал прижимать его голову все ниже к точилу.

– Все петушишься? – с издевкой говорил Хук. Он приложил свой крюк к точильному камню, и от него полетели искры. – Но знаешь ли, ведь ты не настоящий Питер Пэн. Ты ведь знаешь это, не так ли? Ты – Питер Бэннинг! Да! Питер Бэннинг, помнишь?

В глазах Питера мелькнула тень сомнения.

– Ты – Питер Бэннинг, – торопливо продолжал говорить Хук. – И все это, мистер Бэннинг, только сон. Это не реально. Все это существует лишь в вашем воображении. Так должно быть, а? Не подсказывает ли вам разум, что все это чепуха? И разве вы не разумный чловек? Должно быть, вы просто спите!

Лицо Питера было буквально в нескольких дюймах от точила.

– Когда вы проснетесь, – продолжал издеваться Хук, – вы окажетесь толстым старым Питером Бэннингом, холодным, эгоистичным человеком, который при всяком удобном случае бежит и прячется от своей семьи, жены и детей, который одержим только успехом и деньгами! Вы лгали всем, не так ли? Особенно себе самому. А теперь вы притворяетесь Питером Пэном? Стыдно!

Теперь силы быстро покидали Питера, его способность к сопротивлению улетучилась вместе с последней счастливой мыслью. Слова Хука о том, кем и чем он был в прежней жизни, вдруг стали наступать на него как неизбежная реальность. А действительно, был ли он теперь кем-то, кроме как Питером Бэннингом? Не играл ли он просто в Питера Пэна?

– Позор! – насмехался Хук.

Меч Пэна выпал у Питера из рук. У входа стояли Потерянные Мальчики и беспомощно переглядывались.

Потом вперед выскочил Джек. Он нагнулся к своему отцу так, чтобы Хук не достал его. Его нежное личико было теперь полно решимости.

– Я верю в тебя, папа! – закричал он. – Ты – Пэн.

– И я верю в тебя, папочка, – повторила Мэгги, стоя рядом с ним.

А потом Потерянные Мальчики подхватили эту мысль, повторяя ее с такой убежденностью, что она просто не могла остаться незамеченной. Питер посмотрел на них. Он увидел глубокую веру, отразившуюся в их глазах. Эйс, Лэтчбой, Покетс, Тад Батт, Ту Смолл, Ноу Нэп, Доунт Аск и все остальные повторяли эту фразу снова и снова.

– Я ВЕРЮ В ТЕБЯ. ТЫ – ПЭН!

И неожиданно он и сам поверил – убежденность, которую он слышал в их голосах, дошла наконец до него и превратилась в его собственную уверенность.

Он вскочил на ноги, отбросил Хука, и тот покатился по полу. Пират выронил свой меч, и шок исказил его сухое лицо. Он старался вновь завладеть оружием, но в этот момент Питер схватил пэновский меч и преградил ему дорогу.

Хук побелел и застыл на месте.

Питер колебался, затем осторожно нагнулся, поднял меч Хука и протянул своему врагу вперед рукояткой.

– Будь проклята твоя вечная учтивость! – заорал Хук.

Он снова стал атаковать. Теперь они переместились из кузни на кухню. Хук едва дышал и все время останавливался.

– Питер Пэн, – сказал он, задыхаясь от отчаяния; – Кто ты и что ты?

– Я – юность! Я – радость! – закричал Питер и неистово закукарекал.

Спустя несколько минут они уже оказались на Пиратской площади. Мечи ударились в последний раз, и затем Питер взмыл в воздух и опустился перед крокодильими часами. Джек, Мэгги и Потерянные Мальчики появились следом за ними и окружили соперников.

Но неожиданно раздалось тиканье часов. Тик-так, тик-так. Хук съежился. Джек, Мэгги и Потерянные Мальчики достали часы всевозможных размеров, форм и видов. Все они тикали, звонили и пищали. Все эти звуки слились в какофонию, и Хук заметался в ужасе, не зная куда от нее деться.

Питер преградил ему дорогу:

– Привет! Это – знаменитый капитан Хук? – Он через плечо кинул взгляд на Крокодилову башню. – Боишься старого дохлого крокодила? – И по-мальчишески задиристо он поддразнил Хука, – Тик-так, тик-так, Хук боится старого дохлого крокодила!

Потерянные Мальчики подхватили эти слова:

– Тик-так, тик-так, Хук боится старого дохлого крокодила!

Хук взвился от ярости и сжал челюсти. Он набросился на Питера, но тот встретил его во всеоружии и отбросил прочь.

– Нет, все-таки это не крокодил! – неожиданно закричал Питер. Он понизил голос и произнес, – Я думаю, Джеймс Хук боится времени, убегающего с каждым ударом часов...

Для Хука это было уже слишком. Он с воплем набросился на Питера.

И поединок снова возобновился. Хук и Питер вновь сошлись, размахивая мечами. Хук нападал, как разъяренный бык, но Питер был проворен и неуязвим. Он отвел очередной выпад, а затем так ловко махнул своим мечом, что выбил оружие из рук капитана. Еще один, едва уловимый глазом удар меча, и он смахнул с головы Хука его шляпу и парик, и они полетели в сторону, приземлившись на голову изумленному Ту Смоллу. Безоружный и с обнаженной головой, измученный и повергнутый, Хук упал на колени.

Питер приставил свой меч к его горлу.

Хук посмотрел в сторону и увидел свою треуголку и парик на голове Ту Смолла.

– Питер, пощади хотя бы мое достоинство, – взмолился он. – Ты отнял у меня руку. Оставь же мне хоть что-нибудь.

Питер подошел к Ту Смоллу, снял с его головы шляпу и парик, шляпу швырнул в сторону, а парик отдал Хуку. Капитан сжал его в руках, как непослушный ребенок.

Меч Питера снова занял свое место у горла Хука.

– Ты убил Руфио. Ты похитил моих детей. Ты заслуживаешь смерти, Джеймс Хук, – сказал Питер суровым голосом.

Хук глотнул слюну, а затем вызывающе поднял подбородок:

– Тогда убей меня, Питер Пэн! Убей!

Теперь, когда поверженный враг валялся у его ног, глаза Питера горели огнем, а по телу пробежала пугающая волна веселого возбуждения. Вокруг стояла огромная толпа Потерянных Мальчиков и пиратов. Все затаили дыхание.

Питер отвел руку.

Хук закрыл глаза:

– Кончай!

Но Питер никак не мог заставить себя сделать это. Ни та его часть, которая была Бэннингом, ни та, которая была Пэном, не могли ударить беспомощного врага – даже такого страшного, как Хук.

Он почувствовал, как ручка Мэгги легла ему на руку.

– Пойдем домой, папочка! – прошептала она. – Пожалуйста! Он просто сбившийся с пути человек, у которого нет мамы.

– Да, пойдем отсюда, пап, – согласился Джек, подходя к ним. – Он больше не причинит нам вреда.

Хук открыл глаза и они наполнились слезами:

– О, будь благословенно, дитя, – промурлыкал он благодарно и водрузил на голову парик. – Очень хорошо, Джек.

Питер опустил свой меч и отшагнул назад, холодно глядя на Хука.

– Хорошо, Хук. Бери свой корабль и проваливай. Я больше не желаю видеть тебя в Неверлэнде. Обещаешь?

Хук сделал глотательное движение, пытаясь справиться с душившим его комом в горле, и нехотя кивнул головой. Питер повернулся, вложил в ножны пэновский меч и взял детей за руки. Потерянные Мальчики закричали, приветствуя их.

Но они не заметили коварного блеска в глазах Хука. Что-то щелкнуло у него в рукаве, и в руке у него оказалась бритва, выскочившая из какого-то тайника.

– Дураки! – закричал он. – Джеймс Хук – это и есть Неверлэнд!

Он вскочил на ноги и рванулся к Питеру. Тот только и смог оттолкнуть от себя детей. В этот момент Хук набросился на него. Он прижал Питера к Крокодиловой башне.

– Ты солгал, Хук, – процедил Питер сквозь зубы, тщетно пытаясь нащупать свой меч. – Ты нарушил свое обещание.

Налитые кровью глаза капитана сверкали бешенством:

– Теперь, что бы дети ни читали про тебя, там будет написано: «Так погиб Питер Пэн!»

И он готов был уже воткнуть в Питера свой коготь.

Но в тот самый момент, когда уже казалось, что все пропало, появилась Тинк. Она отвела готовившийся удар так, что он миновал Питера, и коготь впился в брюхо крокодила. Пыль поднялась столбом, ослепляя Хука. Он всеми силами пытался высвободиться и не мог. Крокодил начал трястись и извиваться. Часы выпали у него из пасти и, чудом миновав Хука, ударились позади него оземь. Башня зашаталась и стала раскачиваться из стороны в сторону. Послышался рев, как будто разбудили призрак. Потерянные Мальчики попятились. Пираты, которые еще оставались на месте, с дикими криками бросились врассыпную. Питер потащил Джека и Мэгги прочь.

Хук колотил руками и ногами, от чего крокодил угрожающе раскачивался. Хук завопил. Наконец ему удалось освободиться, но он окончательно расшатал крепления, поддерживавшие крокодила, и тот начал валиться прямо на Хука. Капитан пытался спастись бегством, но зацепился за часы, валявшиеся на земле, и растянулся. Ужас обуял его. Крокодил падал вниз с широко раскрытой пастью.

Хук обомлел. Крокодил с треском рухнул на землю. И капитан Джеймс Хук одним махом исчез в его глотке.

Когда пыль улеглась, все подошли поближе, заглядывая в пасть крокодила. Один за другим они наклонялись и выпрямлялись с обескураженными, удивленными лицами.

Капитана Хука не было.

– Куда он подевался? – допытывалась Мэгги. Но никто не мог ответить на этот вопрос.

Потом снова раздались крики: «праздничный банкет!», и все стали маршировать вокруг упавшего крокодила, выкрикивая «Нет больше Хука!» и «Ура Пэну!»

Возбужденный Питер возглавил процессию, не зная, что время опять подбирается к нему.

– Пойдем утопим несколько русалок! – предложил Доунт Аск. – Вот будет весело!

– Нет! – сказал Лэтчбой. – Давайте нарисуем на земле круг и заставим львов пересечь его.

– Я хочу испечь торт и накормить им Птицу Никогда! – сказал Ноу Нэп.

– Но сначала мы должны одеться, как пираты, и разграбить корабль! – заявил Эйс.

Все они сбились в кучу, и каждый предлагал что-то свое. Питер тоже начал выкрикивать свои предложения. На мгновение он опять стал ребенком.

Но потом он глянул туда, где стояли Джек и Мэгги, а в воздухе над ними порхала Тинк. И тогда он понял, что его приключения закончились, и пора было возвращаться домой.

Он поднял обе руки, и крики стихли. Потерянные Мальчики уставились на него.

– Я больше не могу оставаться, – сказал он им. – Я сделал то, за чем пришел сюда, и теперь я должен возвращаться. – Радость слетела с их лиц. – Я должен отправляться домой.

– Но, Питер, твой дом здесь, – настаивал Покетс.

– Да, Питер Пэн принадлежит Неверлэнду, – согласился Тад Батт.

Питер улыбнулся.

– Нет, больше не принадлежит. Видите ли, я уже вырос. И когда вы вырастете, то последуете за мной. Вы можете сохранить в душе маленькую часть своего мальчишества, вы можете запомнить, что это такое. Но назад вы больше не сможете вернуться никогда.

Он повернулся и направился туда, где ожидали его Джек и Мэгги. Он встал перед ними на колени.

– Тинк, осыпь их волшебной пылью, – приказал он. – Маленькое волшебное путешествие. – Он взял их за руки. – Все, что вам надо, – это подумать о чем-нибудь приятном. И тогда вы полетите, как я.

Тинк полукругом облетела их сзади, осыпая волшебной пылью. Блестящая пыль осела на Джеке и Мэгги, которые в это время стояли с закрытыми глазами.

– Мамочка! – сказала Мэгги и улыбнулась.

Джек открыл глаза и посмотрел на Питера:

– Мой отец – Питер Пэн, – прошептал он.

И они полетели, все трое, легкие и невесомые, точно свет, точно перышко в летнем воздухе. Тинк порхала впереди, поблескивая даже в солнечном свете. Внизу стояли Потерянные Мальчики и торжественно смотрели в небо. Несколько человек подняли руки и помахали им в след.

Питер оглянулся назад. Немного поколебавшись, он вложил руку Мэгги в руку Джеку и подозвал Тинк.

– Ты знаешь дорогу домой, Тинк. Возьми Джека и Мэгги. Я вас догоню.

Он посмотрел, как они улетели, а затем опять спустился в толпу Потерянных Мальчиков.

– Не покидай нас, Питер, – умолял Тад Батт. – Оставайся в Неверлэнде.

Он видел смятение в их глазах.

– У меня есть жена и дети, которые нуждаются во мне, – ответил он тихо. – Я принадлежу им.

– Но нам ты тоже нужен, – плача навзрыд, сказал Ту Смолл.

Питер поднял и обнял его.

– Потерянным Мальчикам не нужен никто, – сказал он им. – У вас есть вы сами и Страна Никогда, этого больше чем достаточно.

– Ты снова забудешь нас, – серьезно сказал Эйс.

– Только не теперь, после всего, что здесь произошло, – пообещал Питер. – Больше никогда.

– Но ты же наш вожак, – настаивал Тад Батт.

– Больше нет, – сказал Питер. Он отдал ему меч Пэна. Тад взволнованно вдохнул воздух. – Теперь ты – Пэн. – Он постарался ободряюще улыбнуться. – По крайней мере до тех пор, пока я не вернусь.

– А ты вернешься? – спросил тонким голосом Покетс. Питер посмотрел в его грустное лицо и кивнул головой.

– Когда-нибудь, – прошептал он.

Потом он подходил поочередно к каждому из них: к Лэтчбою, Доунт Аску, Ноу Нэпу, Эйсу, Таду Батту, Покетсу, Ту Смоллу и всем остальным. Он обнимал и пожимал каждому руку. Кто-то плакал. Но это было все, что Питер мог сделать на прощанье.

– Спасибо, – сказал он всем. – Вы помогли мне спасти от Хука моих детей. Вы помогли мне снова стать Питером Пэном. Я никогда не забуду этого.

Потом он взмыл в безоблачное голубое небо. Он поднялся, потом снова опустился, в последний раз пролетев над их головами. Тад Батт поднял меч Пэна, салютуя ему. Эйс заиграл в рог. Доунт Аск, Ноу Нэп и Лэтчбой подняли руки и помахали на прощанье. Ту Смолл плакал.

– Это было великолепно, Питер! – закричал он.

Питер в ответ закукарекал пронзительно и протяжно, затем повернулся к заходящему солнцу и улетел.

Тад Батт быстро обнял Покетса, у них в глазах стояли слезы.

– Я уже скучаю по нему, – прошептал Покетс.

Вдалеке у самого входа в бухту плыла шлюпка. В ней сидел Сми и смотрел на полыхающий «Веселый Роджер».

На мгновение перестав грести, он увидел, как над ним пролетел и исчез вдали Питер Пэн.

– Эй, гляди не улети выше луны, – сказал он и захрюкал. – Бедный капитан Хук, он всегда ненавидел, когда все заканчивалось хорошо.

Он принял более удобное положение среди тюков с похищенными сокровищами. Три русалки сидели у его ног, улыбаясь ему и играя с золотыми браслетами и серебряными кольцами на руках. Один рыбий хвост пощекотал его подбородок, заставив Сми покраснеть от смущения.

– Эх, хорошо, – вздохнул он, вновь беря в руки весла и начиная грести.

В это время одна русалка нашла оброненное концертино и заиграла на нем. Сми запел.

Ужасно большое приключение

Итак, мы подходим к заключительной главе нашего повествования, в которой «приводим в порядок» и резюмируем все вышесказанное, как те мамы, которые упорядочивают и приглаживают мысли своих детей, пока они спят. По традиции в этой главе не происходит ничего значительного. Все будоражащие события уже совершились ранее. И теперь наступает время для того, чтобы еще раз спокойно оглянуться на все происшедшее. Это также время для того, чтобы вернуться домой и найти радость в простых житейских удовольствиях, которые завершают любое путешествие. Поэтому, пока некоторые предпочли бы начать чтение новой истории, те, кто понимает истины, которые вдохновили Питера Пэна, захотят побыть еще немного здесь и разделить вместе с семьей Бэннингов радость их встречи.

Питер с детьми летели к дому всю ночь напролет, ведомые мигающим огоньком Тинк. Один или два раза Питер отклонялся от курса, но ровно настолько, чтобы подкрасться сзади к звезде и попробовать задуть ее свет (отдавая дань старинным преданиям). Правда такое занятие означало бы еще большую задержку в пути, а ему этого очень не хотелось. Он держал своих детей за руки и, прижимая к себе, рассказывал им всякие сказки, каких никогда не рассказывал прежде, те истории, которые исчезли из его жизни на много лет, позабытые в самых дальних уголках его взрослой памяти, в которой не было места всякой такой чепухе. Он ласково обнимал и целовал их, как будто боялся, что ему больше никогда не представится такой возможности, а они хохотали, слушая всякую чушь и дивясь всевозможным глупостям. Временами они делились воспоминаниями и говорили о том, где были и что видели и делали, но им хотелось спать, и они зевали под колыбельные ветра, и оттого их воспоминания размывались, а слова разбегались сами по себе, подобно овцам из беспризорного стада.

Ближе к рассвету, когда на разгоравшемся небе уже померкли звезды, а луна упала за горизонт, появился Кенсингтон Гарденс с остроконечными крышами и кирпичными трубами, окутанный клочьями зимнего тумана. Веки у Питера стали такими тяжелыми, что он больше не мог бороться со сном.

Последнее, что он помнил, – это то, как он выпустил руки Джека и Мэгги.

Тени лежали по всей детской комнате на Кенсингтон, 14, наслаиваясь друг на друга черными лоскутками, которые только с приближением утра стали блекнуть. Над пустыми детскими кроватками ровным светом горели два ночника в виде фарфоровых домиков, смело отбрасывая свои маленькие отблески в темноту, выхватывая из нее очертания игрушечных солдатиков, стоявших на страже у камина, лошадки-качалки, которая терпеливо дожидалась своего седока, кукольного домика, где Кен стоял готовый услужить Барби, а также книг и игрушек, которые своими голосами оживляли сны детей.

Мойра спала, сидя в кресле-качалке, стоявшем посреди комнаты. Временами она шевелилась, ее пальцы скользили по халату, а губы шептали имена детей. Она казалась очень одинокой.

Вдруг налетел ветер и распахнул решетчатые окна. Шторы затрепетали так, что фигурки Питера Пэна на них зашевелились, как живые. Целая круговерть листьев ворвалась в комнату. Потом появился Джек. Влетев через открытое окно, он, как перышко, опустился на пол. Мэгги со слипающимися глазами сидела у него на плечах. Они вместе посмотрели на спящую Мойру.

– Кто это? – прошептал наконец Джек, хлопая сонными глазами.

– Это мама, – ответила, зевнув, Мэгги.

– Да? – Джек внимательно изучал спящую женщину, черты ее лица, согнутые руки, поцелуи, спрятанные в уголках ее рта.

– Она похожа на ангела, – вздохнула Мэгги. – Давай не будем будить ее, Джек. Пусть она проснется, а мы уже будем здесь.

Они прошли на цыпочках через всю спальню и тихонько забрались под одеяла. То ли от их движения по доскам пола, то ли от самого их присутствия Мойра почти сразу проснулась. Она поморгала, смахнула листок, упавший ей на плечо и взглянула на распахнутое окно, уверенная, что это ветер развевает занавески. Потом она встала и закрыла окно на задвижку.

Когда она повернулась, то увидела в кроватях два бугорка (она была уверена, что это была игра теней). Впечатление было такое, будто дети вернулись. Она посмотрела с грустью и тоской. Какое-то мгновение она не могла двигаться, как будто боясь разрушить эту иллюзию.

Потом открылась дверь, и появилась Уэнди в халате и тапочках. Она медленно, осторожно вошла в комнату, опираясь на трость.

– Дитятко? – прошептала она Мойре. – Ты всю ночь не спала?

Мойра улыбнулась и покачала головой.

– Я так часто вижу их во сне, вот так, два свертка на кроватях, что когда просыпаюсь, думаю, что они и на самом деле здесь...

Но Уэнди не слушала ее. Она широко открытыми глазами смотрела на бугорки в кроватях. Мойра повернулась, нахмурив свое очаровательное личико, и осторожно потянулась рукой к одному из них.

Вдруг из-под одеяла выскочил Джек.

– Мама! – закричал он. Он сказал бы и больше, если бы у него в горле не застряло что-то, перекрыв путь словам.

Мэгги тоже откинула одеяло.

– Мамочка, – позвала она, и Мойра села на пол.

Дети выпрыгнули из своих кроватей и подбежали к ней. Она обняла Джека и прижала его к себе с такой силой, что ему показалось, будто он развалится на две части. Она обхватила и Мэгги. Слезы катились по ее лицу. Она, плача, обнимала и целовала их.

– Ах, вы мои детишки, мои детишки, – приговаривала она.

– Мам, – сказал Джек, нарушая идиллию и боясь говорить все до конца. – Там были всякие пираты, они посадили нас в сеть и...

– Но папа спас нас, – вмешалась Мэгги. – А потом мы улетели! Прабабушка, мы...

Но Уэнди понимающе засмеялась и не дала Мойре произнести слова сомнения, которые готовы были сорваться с ее губ.

– Пираты? – повторила она. – И вы тоже летали? Как здорово, деточка. Великолепно, это напомнило мне те дни, когда мы летали с Питером.

И она снова обняла их вместе с Мойрой.

А в это время утренние лучи уже разливались по крышам домов, образуя перламутровые потоки в воздухе и солнечные зайчики на земле. Питер Бэннинг лежал, распростершись в сугробе. Он спал, дыша ровно и медленно. Его руки и ноги лежали так, как он никогда бы не смог положить их, бодрствуя.

ТИНК, ТИНК, ТИНК – доносилось откуда-то совсем рядом.

Он поморгал и проснулся, резко сев. Он ничего не понимал: где он находится и что здесь делает.

– Джек, Мэгги, мы должны лететь... – начал он бормотать что-то бессвязное и умолк, не договорив.

Он глубоко вздохнул и огляделся. Он сидел в заснеженном парке. Ярдах в пятидесяти от него змейкой извивалась речка. Ранний утренний туман, словно дым, поднимался над ней. Прямо над его головой возвышались, точно часовые, деревья твердых пород. Теперь, зимой, они стояли без листьев. Воздух был прозрачен и чист, он бодрил и был наполнен утренними ароматами.

– И как тебе это замечательное утречко, Питер Пэн? – спросил знакомый голос. – Напроказничал, да?

Питер в шоке обернулся и увидел Сми, стоявшего не дальше дюжины ярдов от него. Он держал руки на поясе и через плечо его была перекинута сумка. Если бы это был не Сми, можно было бы подумать, что это – мусорщик. И самое интересное, что он обращался совсем не к Питеру, а к статуе. Эта скульптура была воздвигнута в парке около Змеиной Речки писателем Дж. М. Бэрри в 1912 году. Это был памятник Питеру Пэну, который изображал мальчика, стоявшего, немного согнувшись, как будто готового к новому приключению. Он играл на своей пэновской волынке, – этот мальчуган, навсегда отказавшийся вырасти.

Питер встал на ноги, выбрался из сугроба и направился к статуе. Мусорщик закончил собирать разбросанные бумажки. Именно их-то он и имел в виду, говоря о проказах статуи, и ушел. Питер подошел к постаменту и остановился.

Он весь задрожал, когда воспоминания нахлынули на него.

СТРАНА НИКОГДА. ХУК. МЭГГИ И ДЖЕК.

Крошечная фигурка появилась на плече у статуи. Она была изящной и воздушной в мягких лучах утреннего солнца и помахивала прозрачными крылышками.

Питер заморгал:

– Тинк?

Она улыбнулась.

– Говори, Питер. Говори и думай об этом.

Питер улыбнулся в ответ.

– Я верю в фей.

Тинк вся засветилась изнутри, словно в ней зажгли яркую лампочку. Ее лицо сияло.

– Ты знаешь это место между сном и явью? То место, где ты все еще помнишь сны? Именно там я и живу. И там я всегда буду любить тебя, Питер Пэн. Там я всегда буду ждать твоего возвращения.

А потом луч солнечного света упал на плечо статуи Пэна как раз там, где стояла Тинк, и она исчезла.

Питер прищурился и поискал ее глазами. Потом рукой прикрыл глаза от солнца и шагнул вперед. Но ее не было. Да и сами воспоминания о ней стали растворяться в нем. Чуть поодаль на дорожке мусорщик поднял пару пустых бутылок, бездумно брошенных здесь кем-то прошлым вечером.

Они стукались друг о друга в его руках: ТИНК-ТИНК-ТИНК.

– Тинк? – сказал Питер в последний раз, и та, к которой это относилось, исчезла в тайниках его памяти, как в ящике бюро, чтобы, когда потребуется, обнаружиться вновь.

Нежданное веселье овладело им. Он был дома!

– Джек! Мэгги! – закричал он возбужденно. Он огляделся вокруг. Они были вместе с ним, когда вернулись из... Он нахмурился. Откуда же? А, неважно. Но они были целы и невредимы. Он был уверен в этом, а это было главное.

– Мойра! Я дома! – закричал он.

Он побежал по парковой дорожке. Пробегая мимо мусорщика и других людей, он весело здоровался со всеми, бросая на ходу приветствия и пожелания всего самого лучшего.

Казалось, ему потребовалось всего несколько секунд, чтобы добраться до номера 14 по Кенсингтон Гарденс со стороны двора. Он посчитал ниже своего достоинства войти через главные ворота, и, вспрыгнув на стену террасы, стал танцевать по ней, подскакивая и балансируя, как эквилибрист. В конце концов он спрыгнул вниз и поспешил к парадной двери.

Она была заперта.

Он протянул руку к медному молоточку и остановился.

Нет, только не сегодня.

Весело мурлыкая и напевая про себя что-то, он обогнул дом и перепрыгнул через другой забор. Он был почти под окнами детской, когда услышал телефонный звонок. Он посмотрел вокруг, стараясь уловить, откуда исходит звук, и понял, что стоит на том самом месте. Он встал на колени, раскопал снег и свежую землю и вытащил свой переносной телефон. Он дал ему прозвонить еще раз и включил.

– Здравствуйте, Питер Бэннинг на проводе, – поприветствовал он. – Я сейчас не в доме, а на улице, специально, чтобы спастись от вашего звонка. Пожалуйста, только без предисловий, говорите лучше прямо сейчас, и я сделаю это, когда смогу. Приятных вам мыслей!

Он бросил телефон назад в ямку и присыпал его землей.

Питер стал взбираться по дренажной трубе. Он лез вверх, перехватывая руками, лицо его покраснело от напряжения, но было полно удовольствия. Еще четыре дня назад, до своего путешествия, он не мог бы даже и мечтать об этом. Но теперь все изменилось в жизни Питера Бэннинга.

Он добрался до окна детской комнаты и попытался открыть его. Заперто. Он попробовал еще раз. Нет, никак. Он приложил лицо к стеклу и заглянул внутрь.

Там сидела Уэнди и обнимала Мойру, Джека и Мэгги. Внутри у Питера что-то оборвалось. Он вдруг вспомнил о другом времени, которое давно прошло. То, что он увидел, вдруг разбудило в нем какие-то смутные воспоминания. Он не мог пробраться вовнутрь, к ним! Он опять был заперт, только теперь снаружи! От его дыхания оконные стекла запотели. Он висел на балконных перилах и всерьез боялся, что снова опоздал...

Тогда он стал колотить в стекло, совершенно не заботясь о последствиях. Он отчаянно хотел быть внутри.

– Я дома! – кричал он. – Я вернулся! Пожалуйста, пустите меня.

Они, конечно же, услышали его, и Джек быстро подбежал к окну. В его нежном личике было какое-то озорное выражение (подозрительно похожее на выражение лица Питера). Он улыбался, и слезы стали наворачиваться ему на глаза.

– Извините, – сказал он. – У вас назначена встреча?

Питер улыбнулся в ответ:

– Да, с вами, маленький пират, на всю оставшуюся жизнь.

Джек отодвинул задвижку и широко распахнул окно. Питер вошел внутрь и встал перед ним. Они молча смотрели друг на друга.

Потом Питер прошептал:

– Что я тебе говорил насчет этого окна? – Он схватил Джека и обнял его. – Никогда не закрывай его! Держи его всегда открытым!

Он закружил Джека, держа его на вытянутых руках. Оба они кричали и смеялись.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю